Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPootle Translation <pootle@dev.laptop.org>2008-02-01 07:47:54 (GMT)
committer Pootle Translation <pootle@dev.laptop.org>2008-02-01 07:47:54 (GMT)
commit606d3d8e094df530f25f5aafb0ea851df77487f4 (patch)
treebbeb052eb24df29777c7d0a7a7ae271e2293a77c /po/ca.po
parent12869d0152595a4b32bb53617922adc1512dde53 (diff)
Adding updated translations from Pootle
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po248
1 files changed, 129 insertions, 119 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 878d789..3694336 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -2,114 +2,113 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-21 00:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-18 18:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-14 17:19+0000\n"
+"Last-Translator: Jaume <jaume@nualart.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.0.1\n"
+"X-Generator: Pootle 1.0.2\n"
#: ../shell/intro/intro.py:67
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nom:"
#: ../shell/intro/intro.py:96
msgid "Click to change color:"
-msgstr ""
+msgstr "Clic per a canviar de color:"
#: ../shell/intro/intro.py:146
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Enrere"
#: ../shell/intro/intro.py:160
msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Fet"
#: ../shell/intro/intro.py:163
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Següent"
-#: ../shell/view/BuddyMenu.py:84
+#: ../shell/view/BuddyMenu.py:59
msgid "Remove friend"
-msgstr ""
+msgstr "Esborrar amic/ga"
-#: ../shell/view/BuddyMenu.py:87
+#: ../shell/view/BuddyMenu.py:62
msgid "Make friend"
-msgstr ""
+msgstr "Fer amic/ga"
-#: ../shell/view/BuddyMenu.py:109
+#: ../shell/view/BuddyMenu.py:84
#, python-format
msgid "Invite to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Convidar a %s"
-#: ../shell/view/clipboardmenu.py:59
+#: ../shell/view/clipboardmenu.py:58
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar"
-#: ../shell/view/clipboardmenu.py:64
+#: ../shell/view/clipboardmenu.py:63
msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Obrir"
#. self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close')
#. TODO: Implement stopping downloads
#. self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb)
#. self.append_menu_item(self._stop_item)
-#: ../shell/view/clipboardmenu.py:74
+#: ../shell/view/clipboardmenu.py:73
msgid "Add to journal"
-msgstr ""
+msgstr "Afegir al diari"
-#: ../shell/view/clipboardmenu.py:200
+#: ../shell/view/clipboardmenu.py:213
#, python-format
msgid "Clipboard object: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Objecte del porta-retalls: %s"
#: ../shell/hardware/keydialog.py:149
msgid "Key Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Tipus de clau:"
#: ../shell/hardware/keydialog.py:169
msgid "Authentication Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Tipus d'autentificació:"
#: ../shell/hardware/keydialog.py:250
msgid "Encryption Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Tipus d'encriptació:"
#: ../shell/view/home/activitiesdonut.py:90
msgid "Starting..."
-msgstr ""
+msgstr "Arrencant ..."
#: ../shell/view/home/activitiesdonut.py:104 ../shell/view/home/MeshBox.py:295
msgid "Resume"
-msgstr ""
+msgstr "Reprendre"
#: ../shell/view/home/activitiesdonut.py:111
-#: ../lib/sugar/activity/activity.py:128
+#: ../lib/sugar/activity/activity.py:132
msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Aturar"
-#: ../shell/view/Shell.py:276
+#: ../shell/view/Shell.py:285
msgid "Screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "Captura de pantalla"
-#: ../shell/view/home/HomeBox.py:158
+#: ../shell/view/home/HomeBox.py:159
msgid "Reboot"
-msgstr ""
+msgstr "Reiniciar"
-#: ../shell/view/home/HomeBox.py:163
+#: ../shell/view/home/HomeBox.py:164
msgid "Shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Aturar"
-#: ../shell/view/home/HomeBox.py:169
+#: ../shell/view/home/HomeBox.py:170
msgid "Register"
-msgstr ""
+msgstr "Registre"
#. Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes
#. priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect"
@@ -119,7 +118,7 @@ msgstr ""
#: ../shell/view/devices/network/wireless.py:113
#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:83
msgid "Disconnect..."
-msgstr ""
+msgstr "Desconnecta ..."
#: ../shell/view/home/MeshBox.py:195 ../shell/view/devices/network/mesh.py:37
#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:62
@@ -127,220 +126,223 @@ msgstr ""
msgid "Mesh Network"
msgstr ""
+# mmm, potser més simple?
#: ../shell/view/home/MeshBox.py:300
msgid "Join"
-msgstr ""
+msgstr "Uneix-t'hi"
#: ../shell/view/devices/battery.py:38
msgid "My Battery life"
-msgstr ""
+msgstr "Vida de la bateria"
#: ../shell/view/devices/battery.py:94
msgid "Battery charging"
-msgstr ""
+msgstr "Carregant bateria"
#: ../shell/view/devices/battery.py:96
msgid "Battery discharging"
-msgstr ""
+msgstr "Descarregant bateria"
#: ../shell/view/devices/battery.py:98
msgid "Battery fully charged"
-msgstr ""
+msgstr "Bateria plena"
#: ../shell/view/devices/network/wireless.py:61
msgid "Disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "Desconnectat"
#: ../shell/view/devices/network/wireless.py:131
msgid "Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Canal"
+# aquí cal pensar si es millorÑ barri, veinatge, maquines veines,....
#: ../shell/view/frame/zoomtoolbar.py:42
msgid "Neighborhood"
-msgstr ""
+msgstr "Veïns"
#: ../shell/view/frame/zoomtoolbar.py:54
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grup"
#: ../shell/view/frame/zoomtoolbar.py:66
msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "Inici"
#: ../shell/view/frame/zoomtoolbar.py:78
msgid "Activity"
-msgstr ""
+msgstr "Activitat"
-#: ../lib/sugar/activity/activity.py:111
+#: ../lib/sugar/activity/activity.py:115
msgid "Share with:"
-msgstr ""
+msgstr "Compartir amb:"
-#: ../lib/sugar/activity/activity.py:113
+#: ../lib/sugar/activity/activity.py:117
msgid "Private"
-msgstr ""
+msgstr "Privat"
-#: ../lib/sugar/activity/activity.py:114
+#: ../lib/sugar/activity/activity.py:118
msgid "My Neighborhood"
-msgstr ""
+msgstr "Els meus veïns"
-#: ../lib/sugar/activity/activity.py:122
+#: ../lib/sugar/activity/activity.py:126
msgid "Keep"
msgstr ""
-#: ../lib/sugar/activity/activity.py:241
+#: ../lib/sugar/activity/activity.py:245
msgid "Undo"
-msgstr ""
+msgstr "Desfer"
-#: ../lib/sugar/activity/activity.py:246
+#: ../lib/sugar/activity/activity.py:250
msgid "Redo"
-msgstr ""
+msgstr "Refer"
-#: ../lib/sugar/activity/activity.py:256
+#: ../lib/sugar/activity/activity.py:260
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Copia"
-#: ../lib/sugar/activity/activity.py:261
+#: ../lib/sugar/activity/activity.py:265
msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Enganxa"
-#: ../lib/sugar/activity/activity.py:450
+#: ../lib/sugar/activity/activity.py:454
#, python-format
msgid "%s Activity"
-msgstr ""
+msgstr "%s Activitat"
-#: ../lib/sugar/activity/activity.py:813
+# revisar
+#: ../lib/sugar/activity/activity.py:824
msgid "Keep error"
-msgstr ""
+msgstr "Manté l'error"
-#: ../lib/sugar/activity/activity.py:814
+#: ../lib/sugar/activity/activity.py:825
msgid "Keep error: all changes will be lost"
-msgstr ""
+msgstr "Manté l'error: tots els canvis es perdran"
-#: ../lib/sugar/activity/activity.py:817
+#: ../lib/sugar/activity/activity.py:828
msgid "Don't stop"
-msgstr ""
+msgstr "No t'aturis"
-#: ../lib/sugar/activity/activity.py:820
+#: ../lib/sugar/activity/activity.py:831
msgid "Stop anyway"
msgstr ""
#: ../lib/sugar/graphics/alert.py:164 ../lib/sugar/graphics/alert.py:206
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Cancel·lar"
#: ../lib/sugar/graphics/alert.py:168
msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "D'acord"
#: ../lib/sugar/graphics/alert.py:216
msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Continuar"
#: ../lib/sugar/graphics/alert.py:244
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "D'acord"
#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:175
#, python-format
msgid "%d year"
-msgstr ""
+msgstr "%d any"
#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:175
#, python-format
msgid "%d years"
-msgstr ""
+msgstr "%d anys"
#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:176
#, python-format
msgid "%d month"
-msgstr ""
+msgstr "%d mes"
#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:176
#, python-format
msgid "%d months"
-msgstr ""
+msgstr "%d mesos"
#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:177
#, python-format
msgid "%d week"
-msgstr ""
+msgstr "%d setmana"
#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:177
#, python-format
msgid "%d weeks"
-msgstr ""
+msgstr "%d setmanes"
#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:178
#, python-format
msgid "%d day"
-msgstr ""
+msgstr "%d dia"
#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:178
#, python-format
msgid "%d days"
-msgstr ""
+msgstr "%d dies"
#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:179
#, python-format
msgid "%d hour"
-msgstr ""
+msgstr "%d hora"
#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:179
#, python-format
msgid "%d hours"
-msgstr ""
+msgstr "%d hores"
#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:180
#, python-format
msgid "%d minute"
-msgstr ""
+msgstr "%d minut"
#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:180
#, python-format
msgid "%d minutes"
-msgstr ""
+msgstr "%d minuts"
#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:181
#, python-format
msgid "%d second"
-msgstr ""
+msgstr "%d segon"
#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:181
#, python-format
msgid "%d seconds"
-msgstr ""
+msgstr "%d segons"
#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:191
msgid " and "
-msgstr ""
+msgstr "i"
#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:193
msgid ", "
-msgstr ""
+msgstr ","
#: ../shell/controlpanel/control.py:213
msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Per aplicar els canvis, cal que reiniciar el sugar.\n"
#: ../shell/controlpanel/control.py:267
msgid "Error in specified color modifiers."
-msgstr ""
+msgstr "Error en els modificadors de color especificats"
#: ../shell/controlpanel/control.py:270
msgid "Error in specified colors."
-msgstr ""
+msgstr "Error en els colors especificats"
#: ../shell/controlpanel/control.py:307
msgid "off"
-msgstr ""
+msgstr "apagar"
#: ../shell/controlpanel/control.py:309
msgid "on"
-msgstr ""
+msgstr "arrancar"
#: ../shell/controlpanel/control.py:310
msgid "State is unknown."
-msgstr ""
+msgstr "Status deconegut"
#: ../shell/controlpanel/control.py:332
msgid "Error in specified radio argument use on/off."
@@ -348,65 +350,73 @@ msgstr ""
#: ../shell/controlpanel/control.py:336
msgid "Permission denied. You need to be root to run this method."
-msgstr ""
+msgstr "Permís denegat: cal que ser root per aquesta operació"
#: ../shell/controlpanel/control.py:366
msgid "Error in reading timezone"
-msgstr ""
+msgstr "Error en llegir la zona horària"
#: ../shell/controlpanel/control.py:397
#, python-format
msgid "Error copying timezone (from %s): %s"
-msgstr ""
+msgstr "Error en copiar la zona horària (des de %s): %s"
#: ../shell/controlpanel/control.py:402
#, python-format
msgid "Changing permission of timezone: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Canviant permisos de zona horària: %s"
-#: ../shell/controlpanel/control.py:413
+#: ../shell/controlpanel/control.py:412
msgid "Error timezone does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Error: aquesta zona horària no existeix"
-#: ../shell/controlpanel/control.py:418 ../shell/controlpanel/control.py:438
+#: ../shell/controlpanel/control.py:417 ../shell/controlpanel/control.py:436
#, python-format
msgid "Could not access %s. Create standard settings."
-msgstr ""
+msgstr "No es pot accedir a %s. Crea una configuració estàndar."
-#: ../shell/controlpanel/control.py:466
+#: ../shell/controlpanel/control.py:463
#, python-format
msgid "Language for code=%s could not be determined."
-msgstr ""
+msgstr "La llengua que té com a codi code=%s no es pot determinar."
-#: ../shell/controlpanel/control.py:476
+#: ../shell/controlpanel/control.py:473
#, python-format
msgid "Sorry I do not speak '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Ho sento, no parlo '%s'."
#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:105
msgid "Connected to a School Mesh Portal"
-msgstr ""
+msgstr "Connectat al Portal de la Xarxa de l'Escola"
#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:107
msgid "Looking for a School Mesh Portal..."
-msgstr ""
+msgstr "Cercant el Portal de la Xarxa de l'Escola ..."
#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:110
msgid "Connected to an XO Mesh Portal"
-msgstr ""
+msgstr "Connectat a un Portal de Xarxa XO"
#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:112
msgid "Looking for an XO Mesh Portal..."
-msgstr ""
+msgstr "Cercant un Portal de Xarxa XO ..."
#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:115
msgid "Connected to a Simple Mesh"
-msgstr ""
+msgstr "Connectat a una xarxa simple"
#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:117
msgid "Starting a Simple Mesh"
-msgstr ""
+msgstr "Arrancant una xarxa simple"
#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:124
msgid "Unknown Mesh"
+msgstr "Xarxa desconeguda"
+
+#: ../shell/view/home/HomeBox.py:175 ../shell/view/home/HomeBox.py:216
+msgid "About this XO"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/view/home/HomeBox.py:222
+msgid "Not available"
msgstr ""