Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it.po
blob: 5d8871368cb15ea802891d851594bb3d8c3dcd76 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-18 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-27 19:22-0500\n"
"Last-Translator: Carlo Falciola <cfalciola@yahoo.it>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.0.2\n"

#: ../services/clipboard/typeregistry.py:29
msgid "Text snippet"
msgstr "Parte di testo"

#: ../services/clipboard/typeregistry.py:57
msgid "Image"
msgstr "Immagine"

#: ../services/clipboard/typeregistry.py:77
msgid "Web Page"
msgstr "Pagina web"

#: ../services/clipboard/typeregistry.py:103
msgid "PDF file"
msgstr "File PDF"

#: ../services/clipboard/typeregistry.py:123
msgid "MS Word file"
msgstr "File MS Word"

#: ../services/clipboard/typeregistry.py:143
msgid "RTF file"
msgstr "File RTF"

#: ../services/clipboard/typeregistry.py:154
msgid "Abiword file"
msgstr "File Abiword"

#: ../services/clipboard/typeregistry.py:165
msgid "Squeak project"
msgstr "Progetto Squeak"

#: ../services/clipboard/typeregistry.py:185
msgid "OpenOffice text file"
msgstr "File di testo OpenOffice"

#: ../services/clipboard/typeregistry.py:202
msgid "Object"
msgstr "Oggetto"

#: ../shell/intro/intro.py:78
msgid "Pick a buddy picture"
msgstr "Scegli un'immagine"

#: ../shell/intro/intro.py:101
msgid "My Picture:"
msgstr "La mia immagine:"

#: ../shell/intro/intro.py:181
msgid "My Name:"
msgstr "Il mio nome:"

#: ../shell/intro/intro.py:203
msgid "My Color:"
msgstr "Il mio color:"

#: ../shell/view/BuddyMenu.py:59
msgid "Remove friend"
msgstr "Rimuovi l'amico"

#: ../shell/view/BuddyMenu.py:62
msgid "Make friend"
msgstr "Aggiungi agli amici"

#: ../shell/view/BuddyMenu.py:103
msgid "Invite"
msgstr "Invita"

#: ../shell/view/clipboardmenu.py:58
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"

#: ../shell/view/clipboardmenu.py:63
msgid "Open"
msgstr "Apri"

#: ../shell/view/clipboardmenu.py:93
msgid "Stop download"
msgstr "Sospendi il trasferimento"

#: ../shell/view/frame/ZoomBox.py:41
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"

#: ../sugar/graphics/optionmenu.py:72
msgid "No options"
msgstr "Nessuna opzione"

#: ../sugar/chat/ChatEditor.py:56
msgid "Send"
msgstr "Invia"

#: ../shell/intro/intro.py:67
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"

#: ../shell/intro/intro.py:96
msgid "Click to change color:"
msgstr "Seleziona per cambiare colore:"

#: ../shell/intro/intro.py:146
msgid "Back"
msgstr "Indietro"

#: ../shell/intro/intro.py:160
msgid "Done"
msgstr "Fatto"

#: ../shell/intro/intro.py:163
msgid "Next"
msgstr "Prossimo"

#: ../shell/view/BuddyMenu.py:84
#, python-format
msgid "Invite to %s"
msgstr "Invito per %s"

#. self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close')
#. TODO: Implement stopping downloads
#. self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb)
#. self.append_menu_item(self._stop_item)
#: ../shell/view/clipboardmenu.py:73
msgid "Add to journal"
msgstr "Aggiungi al diario"

#: ../shell/view/clipboardmenu.py:213
#, python-format
msgid "Clipboard object: %s."
msgstr "Oggetto Clipboard: %s."

#: ../shell/hardware/keydialog.py:149
msgid "Key Type:"
msgstr "Tipo Chiave:"

#: ../shell/hardware/keydialog.py:169
msgid "Authentication Type:"
msgstr "Tipo di Autenticazione:"

#: ../shell/hardware/keydialog.py:250
msgid "Encryption Type:"
msgstr "Tipo di Crittografia:"

#: ../shell/view/home/activitiesdonut.py:90
msgid "Starting..."
msgstr "Inizio..."

#: ../shell/view/home/activitiesdonut.py:104 ../shell/view/home/MeshBox.py:295
msgid "Resume"
msgstr "Riprendi"

#: ../shell/view/home/activitiesdonut.py:111
#: ../lib/sugar/activity/activity.py:132
msgid "Stop"
msgstr "Stop"

#: ../shell/view/Shell.py:285
msgid "Screenshot"
msgstr "Schermata"

#: ../shell/view/home/HomeBox.py:159
msgid "Reboot"
msgstr "Riavvia"

#: ../shell/view/home/HomeBox.py:164
msgid "Shutdown"
msgstr "Spegni"

#: ../shell/view/home/HomeBox.py:170
msgid "Register"
msgstr "Registra"

#. Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes
#. priority over the normal wireless device.  NM doesn't have a "disconnect"
#. method for a device either (for various reasons) so this doesn't
#. have a good mapping
#: ../shell/view/home/MeshBox.py:90 ../shell/view/home/MeshBox.py:197
#: ../shell/view/devices/network/wireless.py:113
#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:83
msgid "Disconnect..."
msgstr "Disconnessione..."

# A complete translation in italian: "rete a maglie" becames a tautology
#: ../shell/view/home/MeshBox.py:195 ../shell/view/devices/network/mesh.py:37
#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:62
#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:66
msgid "Mesh Network"
msgstr "Rete Mesh"

#: ../shell/view/home/MeshBox.py:300
#, fuzzy
msgid "Join"
msgstr "Associa"

#: ../shell/view/devices/battery.py:38
msgid "My Battery life"
msgstr "Durata Batteria"

#: ../shell/view/devices/battery.py:94
msgid "Battery charging"
msgstr "Batteria in carica"

#: ../shell/view/devices/battery.py:96
msgid "Battery discharging"
msgstr "Batteria in uso"

#: ../shell/view/devices/battery.py:98
msgid "Battery fully charged"
msgstr "Batteria caricata completamente"

#: ../shell/view/devices/network/wireless.py:61
msgid "Disconnected"
msgstr "Disconnesso"

#: ../shell/view/devices/network/wireless.py:131
msgid "Channel"
msgstr "Canale"

#: ../shell/view/frame/zoomtoolbar.py:42
msgid "Neighborhood"
msgstr "Vicinato"

#: ../shell/view/frame/zoomtoolbar.py:54
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"

#: ../shell/view/frame/zoomtoolbar.py:66
#, fuzzy
msgid "Home"
msgstr "Inizio"

#: ../shell/view/frame/zoomtoolbar.py:78
msgid "Activity"
msgstr "Attività"

#: ../lib/sugar/activity/activity.py:115
msgid "Share with:"
msgstr "Condividi con:"

#: ../lib/sugar/activity/activity.py:117
msgid "Private"
msgstr "Privato"

#: ../lib/sugar/activity/activity.py:118
msgid "My Neighborhood"
msgstr "Il mio Vicinato"

#: ../lib/sugar/activity/activity.py:126
#, fuzzy
msgid "Keep"
msgstr "Conserva"

#: ../lib/sugar/activity/activity.py:245
msgid "Undo"
msgstr "Annulla"

#: ../lib/sugar/activity/activity.py:250
msgid "Redo"
msgstr "Ripeti"

#: ../lib/sugar/activity/activity.py:260
msgid "Copy"
msgstr "Copia"

#: ../lib/sugar/activity/activity.py:265
msgid "Paste"
msgstr "Incolla"

#: ../lib/sugar/activity/activity.py:454
#, python-format
msgid "%s Activity"
msgstr "Attività %s"

#: ../lib/sugar/activity/activity.py:824
#, fuzzy
msgid "Keep error"
msgstr "Errore di scrittura"

#: ../lib/sugar/activity/activity.py:825
#, fuzzy
msgid "Keep error: all changes will be lost"
msgstr "Errore di scrittura: tutte le modifiche verranno perse"

#: ../lib/sugar/activity/activity.py:828
msgid "Don't stop"
msgstr "Non interrompere"

#: ../lib/sugar/activity/activity.py:831
msgid "Stop anyway"
msgstr "Interrompi comunque"

#: ../lib/sugar/graphics/alert.py:164 ../lib/sugar/graphics/alert.py:206
msgid "Cancel"
msgstr "Cancella"

#: ../lib/sugar/graphics/alert.py:168
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: ../lib/sugar/graphics/alert.py:216
msgid "Continue"
msgstr "Continua"

#: ../lib/sugar/graphics/alert.py:244
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:175
#, python-format
msgid "%d year"
msgstr "%d anno"

#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:175
#, python-format
msgid "%d years"
msgstr "%d anni"

#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:176
#, python-format
msgid "%d month"
msgstr "%d mese"

#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:176
#, python-format
msgid "%d months"
msgstr "%d mesi"

#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:177
#, python-format
msgid "%d week"
msgstr "%d settimana"

#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:177
#, python-format
msgid "%d weeks"
msgstr "%d settimane"

#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:178
#, python-format
msgid "%d day"
msgstr "%d giorno"

#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:178
#, python-format
msgid "%d days"
msgstr "%d giorni"

#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:179
#, python-format
msgid "%d hour"
msgstr "%d ora"

#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:179
#, python-format
msgid "%d hours"
msgstr "%d ore"

#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:180
#, python-format
msgid "%d minute"
msgstr "%d minuto"

#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:180
#, python-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minuti"

#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:181
#, python-format
msgid "%d second"
msgstr "%d secondo"

#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:181
#, python-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d secondi"

#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:191
msgid " and "
msgstr " e "

#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:193
msgid ", "
msgstr ", "

#: ../shell/controlpanel/control.py:213
msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n"
msgstr "Per applicare le modifiche è necessario riavviare sugar.\n"

#: ../shell/controlpanel/control.py:267
#, fuzzy
msgid "Error in specified color modifiers."
msgstr "Errore nell'alterazione dei colori richiesta"

#: ../shell/controlpanel/control.py:270
#, fuzzy
msgid "Error in specified colors."
msgstr "Errore nella definizione dei colori."

#: ../shell/controlpanel/control.py:307
msgid "off"
msgstr "spento"

#: ../shell/controlpanel/control.py:309
msgid "on"
msgstr "acceso"

#: ../shell/controlpanel/control.py:310
#, fuzzy
msgid "State is unknown."
msgstr "Stato sconosciuto."

#: ../shell/controlpanel/control.py:332
#, fuzzy
msgid "Error in specified radio argument use on/off."
msgstr "Errore nel campo specificato, utilizzare acceso/spento."

#: ../shell/controlpanel/control.py:336
msgid "Permission denied. You need to be root to run this method."
msgstr ""
"Autorizzazione negata. E' necessario essere \"root\" per eseguire questo "
"metodo."

#: ../shell/controlpanel/control.py:366
#, fuzzy
msgid "Error in reading timezone"
msgstr "Errore nel timezone"

#: ../shell/controlpanel/control.py:397
#, python-format
#, fuzzy
msgid "Error copying timezone (from %s): %s"
msgstr "Errore nella copia del timezone (da %s): %s"

#: ../shell/controlpanel/control.py:402
#, python-format
msgid "Changing permission of timezone: %s"
msgstr ""

#: ../shell/controlpanel/control.py:412
msgid "Error timezone does not exist."
msgstr ""

#: ../shell/controlpanel/control.py:417 ../shell/controlpanel/control.py:436
#, python-format
#, fuzzy
msgid "Could not access %s. Create standard settings."
msgstr "Impossibile accedere a %s. Creazione configurazione standard. "

#: ../shell/controlpanel/control.py:463
#, python-format
msgid "Language for code=%s could not be determined."
msgstr "Linguaggio con codice=%s sconosciuto."

#: ../shell/controlpanel/control.py:473
#, python-format
msgid "Sorry I do not speak '%s'."
msgstr "Spiacente, ma non parlo '%s'."

#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:105
msgid "Connected to a School Mesh Portal"
msgstr "Connesso ad un Portale Mesh di scuola"

#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:107
#, fuzzy
msgid "Looking for a School Mesh Portal..."
msgstr "Ricerca di un Portale Mesh di scuola..."

#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:110
#, fuzzy
msgid "Connected to an XO Mesh Portal"
msgstr "Connesso ad un Portale Mesh XO"

#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:112
#, fuzzy
msgid "Looking for an XO Mesh Portal..."
msgstr "Sto cercando un Portale Mesh XO..."

# Diretto?
#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:115
#, fuzzy
msgid "Connected to a Simple Mesh"
msgstr "Connesso ad un Mesh Semplice"

# Diretto?
#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:117
#, fuzzy
msgid "Starting a Simple Mesh"
msgstr "Attivazione Mesh Semplice"

#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:124
msgid "Unknown Mesh"
msgstr "Mesh sconosciuto"

#: ../shell/view/home/HomeBox.py:175 ../shell/view/home/HomeBox.py:216
msgid "About this XO"
msgstr "Informazioni su questo XO"

#: ../shell/view/home/HomeBox.py:222
msgid "Not available"
msgstr "Non disponibile"