Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/vi.po
blob: ebcd1b7c2e7c85fd500a575e410614d7d16c2201 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-31 22:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-28 15:48+0200\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.3\n"

# Tên
#: activity/activity.info:2
msgid "Kandid"
msgstr "Kandid"

#: ep_modifier_rectangulartile.py:104
#, python-format
msgid "Rectangular tile modifier: %d*x, %d*y"
msgstr "Bộ sửa đổi gạch lát hình chữ nhật: %d*x, %d*y"

#: ep_sampler_rectilineargrid.py:117
#, python-format
msgid "Rectilinear grid sampler: %d*x, %d*y"
msgstr "Bộ lấy mẫu lưới thẳng: %d*x, %d*y"

#: ep_layer_filledspline.py:199 ep_layer_quadtree.py:196
#: ep_layer_markovchain.py:292 ep_layer_letterpress.py:228
#: ep_layer_voronoidiagram.py:274
msgid "Layer "
msgstr "Lớp "

#: ep_layer_filledspline.py:202
msgid "line color:"
msgstr "màu đường:"

#: ep_layer_filledspline.py:203
msgid "line width: "
msgstr "độ rộng đường: "

#: ep_layer_filledspline.py:204
msgid "roundness: "
msgstr "sự tròn: "

#: ep_layer_filledspline.py:205
msgid "fill color:"
msgstr "màu tô đầy:"

#: ep_layer_filledspline.py:206 ep_layer_letterpress.py:236
msgid "center:"
msgstr "tâm:"

#: ep_layer_filledspline.py:209 ep_layer_markovchain.py:299
#: ep_layer_letterpress.py:239 ep_layer_voronoidiagram.py:284
msgid "sampling points: "
msgstr "điểm lấy mẫu: "

#: ep_colorconstraint_none.py:67
#, python-format
msgid "%d%% red, %d%% green, %d%% blue, %d%% opaque"
msgstr "%d%% đỏ, %d%% lục, %d%% xanh, %d%% đục"

#: ep_colorconstraint_none.py:70
#, python-format
msgid "%d%% red, %d%% green, %d%% blue"
msgstr "%d%% đỏ, %d%% lục, %d%% xanh"

#: ep_stamp_svg.py:180
#, python-format
msgid "Theme is %s. Patterns are in SVG format: "
msgstr "Sắc thái là %s. Mẫu theo định dạng SVG: "

#: ep_colorgamut_monchrome.py:69
msgid "Monochromatic color scheme"
msgstr "Lược đồ đơn sắc"

#: ep_stamp_glyph.py:234 ep_layer_letterpress.py:232
msgid "Font: "
msgstr "Phông: "

#: ep_stamp_glyph.py:235
msgid "A collection of characters from category : "
msgstr "Một tập hợp ký tự từ phân loại: "

#: ep_modifier_flip.py:93
msgid "Flip modifier: flip horizontally and vertically."
msgstr "Lật bộ sửa đổi: lật theo chiều ngang và dọc."

#: ep_modifier_flip.py:95
msgid "Flip modifier: flip horizontally."
msgstr "Lật bộ sửa đổi: lật theo chiều ngang."

#: ep_modifier_flip.py:97
msgid "Flip modifier: flip vertically."
msgstr "Lật bộ sửa đổi: lật theo chiều dọc."

#: ep_modifier_flip.py:99
msgid "Flip modifier: did not flip."
msgstr "Lật bộ sửa đổi: không lật."

#: ep_merger_mask.py:150 ep_merger_combine.py:171
msgid "Compositing drawing operator for left node: "
msgstr "Toán tử vẽ ghép lại cho nút bên trái: "

#: ep_merger_mask.py:152 ep_merger_combine.py:173
msgid "Alpha blending of left node: "
msgstr "Hợp nhau alpha của nút bên trái: "

#: ep_merger_mask.py:156
msgid "Compositing used right node as a mask surface."
msgstr "Nút bên phải được dùng ghép lại dưới dạng một mặt lọc."

#: ep_modifier_border.py:120
msgid "Border modifier, border weight="
msgstr "Bộ sửa đổi viền, độ đậm viền="

#: ep_modifier_border.py:122
msgid " alpha="
msgstr "  alpha="

#: ep_page_gettingstarted.py:56
msgid "Getting started"
msgstr "Bất đầu dùng"

#: ep_page_gettingstarted.py:57
msgid "Read the Introduction"
msgstr "Đọc Giới thiệu"

#: ep_page_gettingstarted.py:58
msgid "Show image population"
msgstr "Hiện số các ảnh"

# nghĩa chữ ? tên tập tin ?
#: ep_page_gettingstarted.py:65
msgid "getting_started"
msgstr "getting_started"

#: model_layer.py:105
msgid "Painters algorithm: "
msgstr "Thuật toán của thợ sơn: "

#: model_layer.py:106
msgid "Seed value for random generator: "
msgstr "Giá trị gieo hạt cho bộ tạo ngẫu nhiên: "

#: model_treenode.py:315
msgid "Details for merging node "
msgstr "Chi tiết về nút trộn "

#: model_treenode.py:318
msgid "left background color:"
msgstr "màu nền bên trái:"

#: model_treenode.py:323
msgid "right background color:"
msgstr "màu nền bên phải:"

#: model_treenode.py:329
msgid "Details for modifying node "
msgstr "Chi tiết về nút sửa đổi "

#: ep_stamp_filledcyclic.py:120
msgid "Square root of number of edges: "
msgstr "Căn bậc hai của số cạnh: "

#: activity.py:179
msgid "Activity is shared."
msgstr "Hoạt động dùng chung."

#: activity.py:188 activity.py:235
#, python-format
msgid "I am '%s', my handle in that group is %u."
msgstr "Tên tôi là « %s »: tên hiệu của tôi trong nhóm đó là %u."

#: activity.py:231
msgid "Joined an existing shared activity."
msgstr "Đã tham gia một hoạt động dùng chung đã có."

#: model_protozoon.py:110
msgid "protozoon "
msgstr "protozoon "

#: model_protozoon.py:121
msgid "Final image, all layers are combined"
msgstr "Ảnh cuối cùng, tất cả các lớp được kết hợp với nhau"

#: model_protozoon.py:123
msgid "background color:"
msgstr "màu nền:"

#: ka_status.py:48
msgid "Collaboration"
msgstr "Hợp tác"

#: ka_status.py:49
msgid "My ID"
msgstr "Mã số tôi"

#: ka_status.py:50
msgid "Share"
msgstr "Chia sẻ"

#: ka_status.py:51
msgid "My tubes"
msgstr "Ống tôi"

#: ka_status.py:52
msgid "Buddies participating"
msgstr "Bạn bè đang tham gia"

#: ka_status.py:53
msgid "Buddies joined"
msgstr "Bạn bè đã vào"

#: ka_status.py:54
msgid "Buddies left"
msgstr "Bạn bè đã rời"

#: ka_status.py:55
msgid "Received latest"
msgstr "Vừa nhận"

#: ka_status.py:56
msgid "Buddies found during startup"
msgstr "Bạn bè được tìm trong khi khởi chạy"

#: ka_status.py:58
msgid "Tasks"
msgstr "Tác vụ"

#: ka_status.py:59
msgid "Unfinished tasks"
msgstr "Tác vụ chưa làm"

#: ka_status.py:60
msgid "Threads"
msgstr "Nhánh"

#: ka_status.py:61
msgid "Virtual memory size"
msgstr "Kích cỡ vùng nhớ ảo"

#: ka_status.py:62
msgid "Virtual memory peak size"
msgstr "Kích cỡ đỉnh vùng nhớ ảo"

#: ka_status.py:63
msgid "Resident set size"
msgstr "Kích cỡ tập hợp nội trú"

#: ka_status.py:64
msgid "Process ID"
msgstr "Mã số tiến trình"

#: ka_status.py:66
msgid "Activity"
msgstr "Hoạt động"

#: ka_status.py:67
msgid "Running"
msgstr "Đang chạy"

#: ep_layer_quadtree.py:198
msgid "Probability of stepping one recursion step deeper: "
msgstr "Xác suất bước lại đệ quy theo một bước: "

#: ep_layer_quadtree.py:200
msgid "Maximum recursion depth: "
msgstr "Độ sâu đệ quy tối đa: "

#: ep_layer_quadtree.py:202
msgid "Width of the surrounding border: "
msgstr "Độ rộng của viền chung quanh: "

#: ep_layer_quadtree.py:205 ep_layer_voronoidiagram.py:281
msgid "site colors:"
msgstr "màu sắc tập trang:"

#: ep_colorgamut_triadic.py:77
msgid "Triadic color scheme"
msgstr "Lược đồ màu ba ngôi"

#: ep_sampler_centeredwalk.py:89
#, python-format
msgid "Centered random walk sampler: %d points"
msgstr "Bộ lấy mẫu bước ngẫu nhiên đặt vào giữa: %d điểm"

#: ep_merger_combine.py:177
msgid "Compositing drawing operator for right node: "
msgstr "Toán tử vẽ ghép lại cho nút bên phải: "

#: ep_merger_combine.py:179
msgid "Alpha blending of right node: "
msgstr "Hợp nhau alpha của nút bên phải: "

#: ep_layer_markovchain.py:295
msgid "cell colors:"
msgstr "màu sắc ô:"

#: ep_layer_markovchain.py:296
msgid "number of states: "
msgstr "số tình trạng: "

#: ep_layer_markovchain.py:304 ep_layer_voronoidiagram.py:289
msgid "stamp: "
msgstr "in hình: "

#: ep_layer_letterpress.py:230
msgid "buzzwords: "
msgstr "thuật ngữ thông dụng: "

#: ep_layer_letterpress.py:231
msgid "text color:"
msgstr "màu chữ:"

#: ep_colorgamut_splitcomplementary.py:78
msgid "Split complementary color scheme"
msgstr "Lược đồ màu bù tách ra"

#: ep_sampler_randomwalk.py:119
#, python-format
msgid "Random walk sampler: %d points"
msgstr "Bộ lấy mẫu bước ngẫu nhiên: %d điểm"

#: ep_sampler_squaregrid.py:100
#, python-format
msgid "Squarish grid sampler: %d*%d"
msgstr "Bộ lấy mẫu lưới hình vuông: %d*%d"

#: ep_colorconstraint_gray.py:61
#, python-format
msgid "%d%% gray, %d%% opaque"
msgstr "%d%% xám, %d%% đục"

#: ep_colorconstraint_gray.py:63
#, python-format
msgid "Color is reduced to shades of gray, %d%% gray"
msgstr "Màu sắc bị giảm thành mức xám, %d%% xám"

#: ep_modifier_mask.py:129
msgid "Mask modifier, center="
msgstr "Bộ sửa đổi mặt nạ, tâm="

#: ep_modifier_mask.py:130
msgid " direction="
msgstr " hướng="

#: ep_modifier_mask.py:131
msgid " alpha1="
msgstr " alpha1="

#: ep_modifier_mask.py:132
msgid " alpha2="
msgstr " alpha2="

#: ep_colorconstraint_bw.py:64
msgid "black"
msgstr "đen"

#: ep_colorconstraint_bw.py:64
msgid "white"
msgstr "trắng"

#: ep_colorconstraint_bw.py:65
#, python-format
msgid ", %d%% opaque"
msgstr ", %d%% đục"

#: ep_colorconstraint_bw.py:66
msgid "Color is reduced to black and white, "
msgstr "Màu sắc bị giảm thành đen trắng, "

#: ka_widget.py:59
msgid "Breed"
msgstr "Sinh ra"

#: ka_widget.py:60
msgid "Random"
msgstr "Ngẫu nhiên"

#: ka_widget.py:61
msgid "Flurry rate:"
msgstr "Tỷ lệ nhộn nhịp:"

#: ka_widget.py:62
msgid "Population"
msgstr "Số"

#: ka_widget.py:63 ka_widget.py:76
msgid "Zoom"
msgstr "Thu Phóng"

#: ka_widget.py:64
msgid "Introduction"
msgstr "Giới thiệu"

#: ka_widget.py:65
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"

#: ka_widget.py:66
msgid "Ancestors"
msgstr "Tổ tiên"

#: ka_widget.py:73
msgid "My favorite"
msgstr "Ưa thích"

#: ka_widget.py:74
msgid "Awful bore, replace it"
msgstr "Không thích"

#: ka_widget.py:75
msgid "Publish to my friends"
msgstr "Xuất tới bạn bè"

#: ka_widget.py:77
msgid "Send image to journal"
msgstr "Gửi ảnh cho Nhật ký"

#: ka_widget.py:82
msgid "Accept protozoon"
msgstr "Chấp nhận động vật nguyên sinh"

#: ka_widget.py:83
msgid "Decline protozoon"
msgstr "Từ chối động vật nguyên sinh"

#: ep_colorgamut_analogous.py:78
msgid "Analogous color scheme"
msgstr "Lược đồ màu tương tự"

#: ep_layer_voronoidiagram.py:277
msgid "Natural logarithm of order p used in Minkowski distance: "
msgstr "Logarit tự nhiên bậc p dùng trong khoảng cách Minkowski: "

#: ep_layer_voronoidiagram.py:279
msgid "center points for sites:"
msgstr "điểm tâm cho tập trang:"

#: ep_colorgamut_complement.py:73
msgid "Complementary color scheme"
msgstr "Lược đồ màu bù"