diff options
author | Pootle daemon <pootle@pootle.sugarlabs.org> | 2011-12-14 02:04:57 (GMT) |
---|---|---|
committer | Pootle daemon <pootle@pootle.sugarlabs.org> | 2011-12-14 02:04:57 (GMT) |
commit | 29f143472a458d2d71379f19aec5cca81d2fc4d6 (patch) | |
tree | b09be0bb25755f0e4443339adbda9f265b1e7196 | |
parent | 046a7b36e783667d67ebcb364d98799c1d8d8b7c (diff) |
Commit from Sugar Labs: Translation System by user aputsiaq.: 383 of 383 messages translated (0 fuzzy).
-rw-r--r-- | po/da.po | 450 |
1 files changed, 255 insertions, 195 deletions
@@ -18,8 +18,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-20 07:47-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-27 03:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-17 00:32-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-14 04:04+0200\n" "Last-Translator: Aputsiaq Niels <aj@isit.gl>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: da\n" @@ -73,48 +73,48 @@ msgstr "Klik for at ændre din farve:" msgid "About my Computer" msgstr "Om min computer" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:42 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:43 msgid "Not available" msgstr "Ikke tilgængelig" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:171 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:183 #, python-format msgid "%(interface)s: %(version)s" msgstr "%(interface)s: %(version)s" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:61 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:59 msgid "Identity" msgstr "Identificér" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:70 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:68 msgid "Serial Number:" msgstr "Serienummer:" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:92 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:90 msgid "Software" msgstr "Software" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:101 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:99 msgid "Build:" msgstr "Bygget:" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:116 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:114 msgid "Sugar:" msgstr "Sugar:" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:132 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:129 msgid "Firmware:" msgstr "Firmware:" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:147 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:144 msgid "Wireless Firmware:" msgstr "Trådløs firmware:" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:170 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:167 msgid "Copyright and License" msgstr "Ophavsret og licens" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:188 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:185 msgid "" "Sugar is the graphical user interface that you are looking at. Sugar is free " "software, covered by the GNU General Public License, and you are welcome to " @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "" "dækket af GNU General Public License, og du er velkommen til at ændre den " "og/eller distribuere kopier af den under visse betingelser beskrevet deri." -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:200 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:197 msgid "Full license:" msgstr "Fuld licens:" @@ -223,52 +223,48 @@ msgstr "" msgid "Modem Configuration" msgstr "Konfiguration af modem" -#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:94 +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:67 +msgid "" +"You will need to provide the following information to set up a mobile " +"broadband connection to a cellular (3G) network." +msgstr "" +"Du vil skulle give følgende information for at opsætte en mobil " +"bredbåndsforbindelse til et mobilt (3G) netværk." + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:77 msgid "Username:" msgstr "Brugernavn:" -#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:106 +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:83 msgid "Password:" msgstr "Adgangskode:" -#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:118 +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:89 msgid "Number:" msgstr "Nummer:" -#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:130 +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:95 msgid "Access Point Name (APN):" msgstr "Navn på adgangspunkt (APN):" -#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:142 +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:101 msgid "Personal Identity Number (PIN):" msgstr "Personligt identitetsnummer (PIN):" -#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:154 -msgid "Personal Unblocking Key (PUK):" -msgstr "Personlig kode til at oplåse (PUK):" - -#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:175 -msgid "" -"You will need to provide the following information to set up a mobile " -"broadband connection to a cellular (3G) network." -msgstr "" -"Du vil skulle give følgende information for at opsætte en mobil " -"bredbåndsforbindelse til et mobilt (3G) netværk." - #: ../extensions/cpsection/network/__init__.py:21 #: ../extensions/cpsection/network/view.py:29 msgid "Network" msgstr "Netværk" -#: ../extensions/cpsection/network/model.py:71 +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:73 msgid "State is unknown." msgstr "Tilstand er ukendt." -#: ../extensions/cpsection/network/model.py:99 +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:101 msgid "Error in specified radio argument use on/off." msgstr "Fejl i angivne radioargument brug on/off." -#: ../extensions/cpsection/network/model.py:140 +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:152 msgid "Error in specified argument use 0/1." msgstr "Fejl i angivne argument brug 0/1." @@ -454,65 +450,65 @@ msgstr "Opladet" msgid "IP address: %s" msgstr "IP-adresse: %s" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:104 -#: ../extensions/deviceicon/network.py:303 -#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:140 -#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:508 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:93 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:292 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:128 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:490 msgid "Disconnect" msgstr "Afbryd" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:112 -#: ../extensions/deviceicon/network.py:295 -#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:243 -#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:547 -#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:680 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:101 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:284 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:237 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:527 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:662 msgid "Connecting..." msgstr "Forbinder..." -#: ../extensions/deviceicon/network.py:117 -#: ../extensions/deviceicon/network.py:185 -#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:253 -#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:553 -#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:686 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:106 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:174 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:244 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:533 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:668 msgid "Connected" msgstr "Tilsluttet" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:130 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:119 msgid "No wireless connection" msgstr "Ingen trådløs forbindelse" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:144 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:133 msgid "Channel" msgstr "Kanal" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:159 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:148 msgid "Wired Network" msgstr "Kablet netværk" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:188 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:177 msgid "Speed" msgstr "Hastighed" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:213 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:202 msgid "Wireless modem" msgstr "Trådløst modem" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:281 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:270 msgid "Please wait..." msgstr "Vent venligst..." -#: ../extensions/deviceicon/network.py:286 -#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:136 -#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:504 -#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:637 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:275 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:124 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:486 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:618 msgid "Connect" msgstr "Forbind" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:287 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:276 msgid "Disconnected" msgstr "Forbindelse afsluttet" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:294 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:283 #: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:119 #: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:71 #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:602 @@ -521,61 +517,61 @@ msgstr "Forbindelse afsluttet" msgid "Cancel" msgstr "Fortryd" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:333 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:322 msgid "Try connection again" msgstr "Forsøg at tilslutte igen" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:336 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:325 #, python-format msgid "Error: %s" msgstr "Fejl: %s" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:340 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:329 #, python-format msgid "Suggestion: %s" msgstr "Forslag: %s" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:349 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:338 #, python-format msgid "Connected for %s" msgstr "Tilsluttet i %s" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:355 -#: ../extensions/deviceicon/network.py:356 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:344 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:345 #, python-format msgid "%d KB" msgstr "%d KB" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:361 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:350 msgid "Check your Pin/Puk configuration." msgstr "Tjek din Pin/Puk-konfiguration." -#: ../extensions/deviceicon/network.py:364 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:353 msgid "Check your Access Point Name (APN) configuration" msgstr "Tjek konfigurationen på dit adgangspunktnavn (APN)" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:368 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:357 msgid "Check the Number configuration." msgstr "Tjek konfiguration af nummeret." -#: ../extensions/deviceicon/network.py:370 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:359 msgid "Check your configuration." msgstr "Tjek din konfiguration." -#: ../extensions/deviceicon/network.py:612 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:594 msgid "Mesh Network" msgstr "Maskenetværk" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:656 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:638 #, python-format msgid "Mesh Network %s" msgstr "Maskenetværk %s" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:779 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:754 msgid "No GSM connection available." msgstr "Ingen tilgængelig GSM-forbindelse." -#: ../extensions/deviceicon/network.py:780 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:755 msgid "Create a connection in the control panel." msgstr "Opret en forbindelse i kontrolpanelet." @@ -608,17 +604,17 @@ msgid "Mesh" msgstr "Maske" #: ../extensions/globalkey/screenshot.py:61 -#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:41 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:45 msgid "Group" msgstr "Gruppe" #: ../extensions/globalkey/screenshot.py:63 -#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:47 msgid "Home" msgstr "Hjem" #: ../extensions/globalkey/screenshot.py:69 -#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:45 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:49 msgid "Activity" msgstr "Aktivitet" @@ -710,52 +706,57 @@ msgid "Font size that is used throughout the desktop." msgstr "Skriftstørrelse som gennemgående anvendes på skrivebordet." #: ../data/sugar.schemas.in.h:18 -msgid "GSM network APN" -msgstr "GSM-netværk APN" +msgid "GSM network APN (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "GSM-netværk APN (FORÆLDET/ANVENDES IKKE)" #: ../data/sugar.schemas.in.h:19 -msgid "GSM network PIN" -msgstr "GSM-netværk PIN" +msgid "GSM network PIN (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "GSM-netværk PIN (FORÆLDET/ANVENDES IKKE)" #: ../data/sugar.schemas.in.h:20 -msgid "GSM network PUK" -msgstr "GSM-netværk PUK" +msgid "GSM network PUK (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "GSM-netværk PUK (FORÆLDET/ANVENDES IKKE)" #: ../data/sugar.schemas.in.h:21 -msgid "GSM network access point name configuration" -msgstr "Konfiguration af GSM-netværks adgangspunktnavn" +msgid "GSM network access point name configuration (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "GSM-netværk konfiguration af adgangspunkt (FORÆLDET/ANVENDES IKKE)" #: ../data/sugar.schemas.in.h:22 -msgid "GSM network number" -msgstr "GSM-netværksnummer" +msgid "GSM network number (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "GSM-netværksnummer (FORÆLDET/ANVENDES IKKE)" #: ../data/sugar.schemas.in.h:23 -msgid "GSM network password" -msgstr "GSM-netværkskodeord" +msgid "GSM network password (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "GSM-netværkskodeord (FORÆLDET/ANVENDES IKKE)" #: ../data/sugar.schemas.in.h:24 -msgid "GSM network password configuration" -msgstr "Konfiguration af GSM-netværkskodeord" +msgid "GSM network password configuration (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "GSM-netværk konfiguration af kodeord (FORÆLDET/ANVENDES IKKE)" #: ../data/sugar.schemas.in.h:25 -msgid "GSM network personal identification number configuration" -msgstr "Konfiguration af personlige identifikationsnummer på GSM-netværk" +msgid "" +"GSM network personal identification number configuration (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "" +"GSM-netværk konfiguration af personligt identifikationsnummer " +"(FORÆLDET/ANVENDES IKKE)" #: ../data/sugar.schemas.in.h:26 -msgid "GSM network personal unlock key configuration" -msgstr "Konfiguration af GSM-netværkets oplåsningsnøgle" +msgid "GSM network personal unlock key configuration (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "" +"GSM-netværk konfiguration af personlig oplåsningsnøgle (FORÆLDET/ANVENDES " +"IKKE)" #: ../data/sugar.schemas.in.h:27 -msgid "GSM network telephone number configuration" -msgstr "Konfiguration af telefonnummer på GSM-netværk" +msgid "GSM network telephone number configuration (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "GSM-netværk konfiguration af telefonnummer (FORÆLDET/ANVENDES IKKE)" #: ../data/sugar.schemas.in.h:28 -msgid "GSM network username" -msgstr "Brugernavn på GSM-netværk" +msgid "GSM network username (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "GSM-netværk brugernavn (FORÆLDET/ANVENDES IKKE)" #: ../data/sugar.schemas.in.h:29 -msgid "GSM network username configuration" -msgstr "Konfiguration af brugernavn på GSM-netværk" +msgid "GSM network username configuration (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "GSM-netværk konfiguration af brugernavn (FORÆLDET/ANVENDES IKKE)" #: ../data/sugar.schemas.in.h:30 msgid "" @@ -976,7 +977,7 @@ msgstr "Senere" msgid "Restart now" msgstr "Genstart nu" -#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:63 ../src/jarabe/intro/window.py:201 +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:63 ../src/jarabe/intro/window.py:195 msgid "Done" msgstr "Færdig" @@ -985,38 +986,38 @@ msgstr "Færdig" msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:230 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:231 #, python-format msgid "Version %s" msgstr "Version %s" -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:356 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:357 msgid "Confirm erase" msgstr "Bekræft sletning" -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:358 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:359 #, python-format msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?" msgstr "Bekræft sletning: Vil du virkeligt permanent slette %s?" -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:362 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:363 #: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:67 #: ../src/jarabe/view/viewsource.py:280 msgid "Keep" msgstr "Behold" -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:365 -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:419 -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:398 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:366 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:420 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:413 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:126 msgid "Erase" msgstr "Slet" -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:435 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:436 msgid "Remove favorite" msgstr "Fjern favorit" -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:439 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:440 msgid "Make favorite" msgstr "Opret favorit" @@ -1100,40 +1101,40 @@ msgstr "Favoritvisning" msgid "<Ctrl>1" msgstr "<Ctrl>1" -#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:143 +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:139 msgid "Key Type:" msgstr "Nøgletype:" -#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:163 +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:159 msgid "Authentication Type:" msgstr "Ægthedstype:" -#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:229 +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:222 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA & WPA2 Personal" -#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:238 +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:231 msgid "Wireless Security:" msgstr "Trådløs sikkerhed:" #. TRANS: Action label for resuming an activity. -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:91 -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:494 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:82 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:509 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:71 ../src/jarabe/view/palettes.py:84 msgid "Resume" msgstr "Genoptag" -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:96 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:87 #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:182 msgid "Join" msgstr "Tilslut" -#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:500 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:482 #, python-format msgid "Ad-hoc Network %d" msgstr "Ad-hoc netværk %d" -#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:634 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:615 #, python-format msgid "Mesh Network %d" msgstr "Maskenetværk %d" @@ -1222,23 +1223,23 @@ msgstr "Åbn med" msgid "%s clipping" msgstr "%s klipning" -#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:39 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43 msgid "Neighborhood" msgstr "Nabolag" -#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:39 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43 msgid "F1" msgstr "F1" -#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:41 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:45 msgid "F2" msgstr "F2" -#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:47 msgid "F3" msgstr "F3" -#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:45 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:49 msgid "F4" msgstr "F4" @@ -1246,15 +1247,15 @@ msgstr "F4" msgid "Name:" msgstr "Navn:" -#: ../src/jarabe/intro/window.py:126 +#: ../src/jarabe/intro/window.py:120 msgid "Click to change color:" msgstr "Klik for at ændre farve:" -#: ../src/jarabe/intro/window.py:187 ../src/jarabe/journal/detailview.py:105 +#: ../src/jarabe/intro/window.py:184 ../src/jarabe/journal/detailview.py:105 msgid "Back" msgstr "Tilbage" -#: ../src/jarabe/intro/window.py:204 +#: ../src/jarabe/intro/window.py:198 msgid "Next" msgstr "Næste" @@ -1307,121 +1308,121 @@ msgid "Tags:" msgstr "Mærkater:" #: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:115 -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:453 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:468 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:198 #: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:368 msgid "Journal" msgstr "Logbog" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:71 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:72 msgid "Search" msgstr "Søg" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:138 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:139 msgid "Anytime" msgstr "Nårsomhelst" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:140 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:141 msgid "Today" msgstr "Idag" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:142 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:143 msgid "Since yesterday" msgstr "Siden igår" #. TRANS: Filter entries modified during the last 7 days. -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:144 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:145 msgid "Past week" msgstr "Seneste uge" #. TRANS: Filter entries modified during the last 30 days. -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:146 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:147 msgid "Past month" msgstr "Seneste måned" #. TRANS: Filter entries modified during the last 356 days. -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:148 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:149 msgid "Past year" msgstr "Seneste år" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:155 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:156 msgid "Anyone" msgstr "Enhver" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:157 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:158 msgid "My friends" msgstr "Mine venner" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:158 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:159 msgid "My class" msgstr "Min klasse" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:300 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:301 msgid "Anything" msgstr "Hvadsomhelst" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:381 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:396 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:93 msgid "Copy to" msgstr "Kopier til" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:389 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:404 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:104 ../src/jarabe/view/viewsource.py:274 msgid "Duplicate" msgstr "Duplikér" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:422 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:437 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:141 ../src/jarabe/journal/palettes.py:254 #: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:315 #, python-format msgid "Error while copying the entry. %s" msgstr "Fejl under kopiering af posten. %s" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:423 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:438 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:142 ../src/jarabe/journal/palettes.py:255 #: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:316 msgid "Error" msgstr "Fejl" #. TRANS: Action label for starting an entry. -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:497 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:512 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:74 msgid "Start" msgstr "Start" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:525 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:540 msgid "Sort by date modified" msgstr "Sortér efter ændringsdato" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:526 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:541 msgid "Sort by date created" msgstr "Sortér efter oprettelsesdato" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:527 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:542 msgid "Sort by size" msgstr "Sortér efter størrelse" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:536 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:551 msgid "Sort view" msgstr "Sorteringsvisning" -#: ../src/jarabe/journal/listview.py:316 +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:317 msgid "Your Journal is empty" msgstr "Din logbog er tom" -#: ../src/jarabe/journal/listview.py:319 +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:320 msgid "Your documents folder is empty" msgstr "Din dokumentmappe er tom" -#: ../src/jarabe/journal/listview.py:321 +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:322 msgid "The device is empty" msgstr "Enheden er tom" -#: ../src/jarabe/journal/listview.py:323 +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:324 msgid "No matching entries" msgstr "Ingen modsvarende emner" -#: ../src/jarabe/journal/listview.py:397 +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:398 msgid "Clear search" msgstr "Ryd søgning" @@ -1511,176 +1512,196 @@ msgstr "Dokumenter" msgid "%(free_space)d MB Free" msgstr "%(free_space)d MB ledig" -#: ../src/jarabe/model/network.py:163 +#: ../src/jarabe/model/network.py:211 msgid "The reason for the device state change is unknown." msgstr "Årsagen til enhedens ændrede tilstand er ukendt." -#: ../src/jarabe/model/network.py:165 +#: ../src/jarabe/model/network.py:213 msgid "The state change is normal." msgstr "Den ændrede tilstand er normal." -#: ../src/jarabe/model/network.py:167 +#: ../src/jarabe/model/network.py:215 msgid "The device is now managed." msgstr "Enheden bliver nu håndteret." -#: ../src/jarabe/model/network.py:169 +#: ../src/jarabe/model/network.py:217 msgid "The device is no longer managed." msgstr "Enheden håndteres ikke længere." -#: ../src/jarabe/model/network.py:171 +#: ../src/jarabe/model/network.py:219 msgid "The device could not be readied for configuration." msgstr "Enheden kunne ikke klargøres til konfiguration." -#: ../src/jarabe/model/network.py:173 +#: ../src/jarabe/model/network.py:221 msgid "" "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc)." msgstr "" "IP-konfigurationen kunne ikke reserveres (ingen tilgængelige adresse, " "tidsudløb, osv.)." -#: ../src/jarabe/model/network.py:176 +#: ../src/jarabe/model/network.py:224 msgid "The IP configuration is no longer valid." msgstr "IP-konfigurationen er ikke længere gyldig." -#: ../src/jarabe/model/network.py:178 +#: ../src/jarabe/model/network.py:226 msgid "Secrets were required, but not provided." msgstr "Hemmelighed var påkrævet, men blev ikke tilbudt." -#: ../src/jarabe/model/network.py:180 +#: ../src/jarabe/model/network.py:228 msgid "" "The 802.1X supplicant disconnected from the access point or authentication " "server." msgstr "Supplikanten 802.1X koblet fra adgangspunktet eller godkendelsesserver." -#: ../src/jarabe/model/network.py:183 +#: ../src/jarabe/model/network.py:231 msgid "Configuration of the 802.1X supplicant failed." msgstr "Konfiguration af 802.1X-supplikanten mislykkedes." -#: ../src/jarabe/model/network.py:185 +#: ../src/jarabe/model/network.py:233 msgid "The 802.1X supplicant quit or failed unexpectedly." msgstr "Supplikanten 802.1X blev afbrudt eller fejlede på uventet vis." -#: ../src/jarabe/model/network.py:187 +#: ../src/jarabe/model/network.py:235 msgid "The 802.1X supplicant took too long to authenticate." msgstr "Godkendelsesforløbet for 802.1X-supplikanten tog for lang tid." -#: ../src/jarabe/model/network.py:189 +#: ../src/jarabe/model/network.py:237 msgid "The PPP service failed to start within the allowed time." msgstr "PPP-tjenesten mislykkedes med at starte inden for den tilladte tid." -#: ../src/jarabe/model/network.py:191 +#: ../src/jarabe/model/network.py:239 msgid "The PPP service disconnected unexpectedly." msgstr "PPP-tjenesten forbindelse blev afbrudt på uventet vis." -#: ../src/jarabe/model/network.py:193 +#: ../src/jarabe/model/network.py:241 msgid "The PPP service quit or failed unexpectedly." msgstr "PPP-tjenesten blev afbrudt eller fejlede på uventet vis." -#: ../src/jarabe/model/network.py:195 +#: ../src/jarabe/model/network.py:243 msgid "The DHCP service failed to start within the allowed time." msgstr "DHCP-tjenesten mislykkedes med at starte inden for den tilladte tid." -#: ../src/jarabe/model/network.py:197 +#: ../src/jarabe/model/network.py:245 msgid "The DHCP service reported an unexpected error." msgstr "DHCP-tjenesten rapporterede en uventet fejl." -#: ../src/jarabe/model/network.py:199 +#: ../src/jarabe/model/network.py:247 msgid "The DHCP service quit or failed unexpectedly." msgstr "DHCP-tjenesten blev afbrudt eller fejlede på uventet vis." -#: ../src/jarabe/model/network.py:201 +#: ../src/jarabe/model/network.py:249 msgid "The shared connection service failed to start." msgstr "Den delte forbindelsestjeneste mislykkedes med at starte." -#: ../src/jarabe/model/network.py:203 +#: ../src/jarabe/model/network.py:251 msgid "The shared connection service quit or failed unexpectedly." msgstr "" "Den delte forbindelsestjeneste blev afbrudt eller fejlede på uventet vis." -#: ../src/jarabe/model/network.py:206 +#: ../src/jarabe/model/network.py:254 msgid "The AutoIP service failed to start." msgstr "AutoIP-tjenesten mislykkedes med at starte." -#: ../src/jarabe/model/network.py:208 +#: ../src/jarabe/model/network.py:256 msgid "The AutoIP service reported an unexpected error." msgstr "AutoIP-tjenesten rapporterede en uventet fejl." -#: ../src/jarabe/model/network.py:210 +#: ../src/jarabe/model/network.py:258 msgid "The AutoIP service quit or failed unexpectedly." msgstr "AutoIP-tjenesten blev afbrudt eller fejlede på uventet vis." -#: ../src/jarabe/model/network.py:212 +#: ../src/jarabe/model/network.py:260 msgid "Dialing failed because the line was busy." msgstr "Opringning mislykkedes fordi linjen var optaget." -#: ../src/jarabe/model/network.py:214 +#: ../src/jarabe/model/network.py:262 msgid "Dialing failed because there was no dial tone." msgstr "Opringning mislykkedes fordi der manglede klartone." -#: ../src/jarabe/model/network.py:216 +#: ../src/jarabe/model/network.py:264 msgid "Dialing failed because there was no carrier." msgstr "Opringning mislykkedes fordi der ikke var nogen teleudbyder." -#: ../src/jarabe/model/network.py:218 +#: ../src/jarabe/model/network.py:266 msgid "Dialing timed out." msgstr "Opringningstiden udløb." -#: ../src/jarabe/model/network.py:220 +#: ../src/jarabe/model/network.py:268 msgid "Dialing failed." msgstr "Opringning mislykkedes." -#: ../src/jarabe/model/network.py:222 +#: ../src/jarabe/model/network.py:270 msgid "Modem initialization failed." msgstr "Modem-initialisering mislykkedes." -#: ../src/jarabe/model/network.py:224 +#: ../src/jarabe/model/network.py:272 msgid "Failed to select the specified GSM APN" msgstr "Mislykkedes med at vælge den angivne GSM APN" -#: ../src/jarabe/model/network.py:226 +#: ../src/jarabe/model/network.py:274 msgid "Not searching for networks." msgstr "Søger ikke efter netværk." -#: ../src/jarabe/model/network.py:228 +#: ../src/jarabe/model/network.py:276 msgid "Network registration was denied." msgstr "Netværksregistrering blev nægtet." -#: ../src/jarabe/model/network.py:230 +#: ../src/jarabe/model/network.py:278 msgid "Network registration timed out." msgstr "Netværksregistreringen udløb." -#: ../src/jarabe/model/network.py:232 +#: ../src/jarabe/model/network.py:280 msgid "Failed to register with the requested GSM network." msgstr "Mislykkedes med at registrere det forespurgte GSM-netværk." -#: ../src/jarabe/model/network.py:234 +#: ../src/jarabe/model/network.py:282 msgid "PIN check failed." msgstr "PIN-tjek mislykkedes." -#: ../src/jarabe/model/network.py:236 +#: ../src/jarabe/model/network.py:284 msgid "Necessary firmware for the device may be missing." msgstr "Nødvendig firmware for enheden kan mangle." -#: ../src/jarabe/model/network.py:238 +#: ../src/jarabe/model/network.py:286 msgid "The device was removed." msgstr "Enheden blev fjernet." -#: ../src/jarabe/model/network.py:240 +#: ../src/jarabe/model/network.py:288 msgid "NetworkManager went to sleep." msgstr "NetworkManager gik i dvale." -#: ../src/jarabe/model/network.py:242 +#: ../src/jarabe/model/network.py:290 msgid "The device's active connection was removed or disappeared." msgstr "Enhedens aktive forbindelse blev fjernet eller forsvandt." -#: ../src/jarabe/model/network.py:245 +#: ../src/jarabe/model/network.py:293 msgid "A user or client requested the disconnection." msgstr "En bruger eller klient anmodede om afbrydelse af forbindelsen." -#: ../src/jarabe/model/network.py:247 +#: ../src/jarabe/model/network.py:295 msgid "The device's carrier/link changed." msgstr "Enhedens teleudbyder/kæde blev ændret." +#: ../src/jarabe/model/network.py:297 +msgid "The device's existing connection was assumed." +msgstr "Enhedens eksisterende forbindelse blev antaget." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:299 +msgid "The supplicant is now available." +msgstr "Supplikanten er nu tilgængelig." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:301 +msgid "The modem could not be found." +msgstr "Modemmet kunne ikke findes." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:303 +msgid "The Bluetooth connection failed or timed out." +msgstr "Bluetooth-forbindelsen mislykkedes eller nåede tidsudløb." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:305 +msgid "Unused." +msgstr "Ubrugt." + #: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:67 msgid "Remove friend" msgstr "Fjern ven" @@ -1770,6 +1791,45 @@ msgstr "Vis kilde: %r" msgid "Sugar in a window" msgstr "Sugar i et vindue" +#~ msgid "Personal Unblocking Key (PUK):" +#~ msgstr "Personlig kode til at oplåse (PUK):" + +#~ msgid "GSM network APN" +#~ msgstr "GSM-netværk APN" + +#~ msgid "GSM network PIN" +#~ msgstr "GSM-netværk PIN" + +#~ msgid "GSM network PUK" +#~ msgstr "GSM-netværk PUK" + +#~ msgid "GSM network access point name configuration" +#~ msgstr "Konfiguration af GSM-netværks adgangspunktnavn" + +#~ msgid "GSM network number" +#~ msgstr "GSM-netværksnummer" + +#~ msgid "GSM network password" +#~ msgstr "GSM-netværkskodeord" + +#~ msgid "GSM network password configuration" +#~ msgstr "Konfiguration af GSM-netværkskodeord" + +#~ msgid "GSM network personal identification number configuration" +#~ msgstr "Konfiguration af personlige identifikationsnummer på GSM-netværk" + +#~ msgid "GSM network personal unlock key configuration" +#~ msgstr "Konfiguration af GSM-netværkets oplåsningsnøgle" + +#~ msgid "GSM network telephone number configuration" +#~ msgstr "Konfiguration af telefonnummer på GSM-netværk" + +#~ msgid "GSM network username" +#~ msgstr "Brugernavn på GSM-netværk" + +#~ msgid "GSM network username configuration" +#~ msgstr "Konfiguration af brugernavn på GSM-netværk" + #~ msgid "Copy" #~ msgstr "Kopiér" |