diff options
author | Pootle daemon <pootle@pootle.sugarlabs.org> | 2011-12-12 11:43:43 (GMT) |
---|---|---|
committer | Pootle daemon <pootle@pootle.sugarlabs.org> | 2011-12-12 11:43:43 (GMT) |
commit | 62ea8fdb3c139b566766c15c436fca9e7c446a66 (patch) | |
tree | e031381ee73efe9e14262f7e26deb1000b521c72 | |
parent | 6be1076f4ab00dbb9743266ecd5b6eee610a9492 (diff) |
Commit from Sugar Labs: Translation System by user samybt.: 378 of 383 messages translated (0 fuzzy).
-rw-r--r-- | po/fr.po | 452 |
1 files changed, 257 insertions, 195 deletions
@@ -18,8 +18,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sugar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-20 07:47-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-02 18:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-17 00:32-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-12 13:42+0200\n" "Last-Translator: samy boutayeb <s.boutayeb@free.fr>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" "Language: fr\n" @@ -73,48 +73,48 @@ msgstr "Cliquer pour changer de couleur :" msgid "About my Computer" msgstr "À propos de mon ordinateur" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:42 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:43 msgid "Not available" msgstr "Non disponible" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:171 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:183 #, python-format msgid "%(interface)s: %(version)s" msgstr "%(interface)s : %(version)s" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:61 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:59 msgid "Identity" msgstr "Identité" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:70 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:68 msgid "Serial Number:" msgstr "Numéro de série :" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:92 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:90 msgid "Software" msgstr "Logiciel" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:101 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:99 msgid "Build:" msgstr "Version :" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:116 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:114 msgid "Sugar:" msgstr "Sugar :" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:132 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:129 msgid "Firmware:" msgstr "Micrologiciel :" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:147 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:144 msgid "Wireless Firmware:" msgstr "Micrologiciel sans fil :" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:170 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:167 msgid "Copyright and License" msgstr "Copyright et licence" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:188 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:185 msgid "" "Sugar is the graphical user interface that you are looking at. Sugar is free " "software, covered by the GNU General Public License, and you are welcome to " @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "" "License). Vous êtes autorisé à le modifier et/ou à en distribuer des copies " "aux conditions spécifiées." -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:200 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:197 msgid "Full license:" msgstr "Licence complète :" @@ -224,52 +224,48 @@ msgstr "" msgid "Modem Configuration" msgstr "Configuration du modem" -#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:94 +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:67 +msgid "" +"You will need to provide the following information to set up a mobile " +"broadband connection to a cellular (3G) network." +msgstr "" +"Fournir les informations ci-après pour configurer une connexion large bande " +"à un réseau cellulaire (3G)." + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:77 msgid "Username:" msgstr "Identifiant :" -#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:106 +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:83 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" -#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:118 +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:89 msgid "Number:" msgstr "Numéro :" -#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:130 +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:95 msgid "Access Point Name (APN):" msgstr "Nom du Point d'Accès (APN) :" -#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:142 +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:101 msgid "Personal Identity Number (PIN):" msgstr "Numéro d'Identité Personnel (PIN) :" -#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:154 -msgid "Personal Unblocking Key (PUK):" -msgstr "Clé de Déblocage Personnelle (PUK) :" - -#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:175 -msgid "" -"You will need to provide the following information to set up a mobile " -"broadband connection to a cellular (3G) network." -msgstr "" -"Fournir les informations ci-après pour configurer une connexion large bande " -"à un réseau cellulaire (3G)." - #: ../extensions/cpsection/network/__init__.py:21 #: ../extensions/cpsection/network/view.py:29 msgid "Network" msgstr "Réseau" -#: ../extensions/cpsection/network/model.py:71 +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:73 msgid "State is unknown." msgstr "État inconnu." -#: ../extensions/cpsection/network/model.py:99 +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:101 msgid "Error in specified radio argument use on/off." msgstr "Argument 'radio' spécifié incorrect. Utiliser marche/arrêt." -#: ../extensions/cpsection/network/model.py:140 +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:152 msgid "Error in specified argument use 0/1." msgstr "Argument spécifié incorrect. Utiliser 0/1." @@ -459,66 +455,66 @@ msgstr "Charge complète" msgid "IP address: %s" msgstr "Adresse IP : %s" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:104 -#: ../extensions/deviceicon/network.py:303 -#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:140 -#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:508 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:93 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:292 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:128 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:490 msgid "Disconnect" msgstr "Déconnecter" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:112 -#: ../extensions/deviceicon/network.py:295 -#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:243 -#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:547 -#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:680 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:101 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:284 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:237 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:527 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:662 msgid "Connecting..." msgstr "Connexion..." # TODO: show the channel number -#: ../extensions/deviceicon/network.py:117 -#: ../extensions/deviceicon/network.py:185 -#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:253 -#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:553 -#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:686 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:106 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:174 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:244 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:533 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:668 msgid "Connected" msgstr "Connecté" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:130 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:119 msgid "No wireless connection" msgstr "Aucune connexion sans fil" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:144 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:133 msgid "Channel" msgstr "Canal" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:159 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:148 msgid "Wired Network" msgstr "Réseau filaire" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:188 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:177 msgid "Speed" msgstr "Vitesse" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:213 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:202 msgid "Wireless modem" msgstr "Modem sans fil" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:281 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:270 msgid "Please wait..." msgstr "Patienter..." -#: ../extensions/deviceicon/network.py:286 -#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:136 -#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:504 -#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:637 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:275 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:124 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:486 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:618 msgid "Connect" msgstr "Connecter" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:287 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:276 msgid "Disconnected" msgstr "Déconnecté" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:294 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:283 #: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:119 #: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:71 #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:602 @@ -527,61 +523,61 @@ msgstr "Déconnecté" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:333 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:322 msgid "Try connection again" msgstr "Essayez de vous reconnecter" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:336 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:325 #, python-format msgid "Error: %s" msgstr "Erreur : %s" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:340 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:329 #, python-format msgid "Suggestion: %s" msgstr "Suggestion : %s" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:349 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:338 #, python-format msgid "Connected for %s" msgstr "Connecté depuis %s" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:355 -#: ../extensions/deviceicon/network.py:356 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:344 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:345 #, python-format msgid "%d KB" msgstr "%d Ko" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:361 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:350 msgid "Check your Pin/Puk configuration." msgstr "Vérifiez votre configuration Pin/Puk." -#: ../extensions/deviceicon/network.py:364 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:353 msgid "Check your Access Point Name (APN) configuration" msgstr "Vérifiez la configuration de votre nom de point d'accès (APN)." -#: ../extensions/deviceicon/network.py:368 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:357 msgid "Check the Number configuration." msgstr "Vérifiez la configuration du numéro." -#: ../extensions/deviceicon/network.py:370 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:359 msgid "Check your configuration." msgstr "Vérifiez votre configuration." -#: ../extensions/deviceicon/network.py:612 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:594 msgid "Mesh Network" msgstr "Réseau maillé" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:656 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:638 #, python-format msgid "Mesh Network %s" msgstr "Réseau maillé %s" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:779 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:754 msgid "No GSM connection available." msgstr "Aucune connexion GSM disponible." -#: ../extensions/deviceicon/network.py:780 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:755 msgid "Create a connection in the control panel." msgstr "Créez une connexion dans le panneau de contrôle." @@ -614,17 +610,17 @@ msgid "Mesh" msgstr "Réseau maillé" #: ../extensions/globalkey/screenshot.py:61 -#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:41 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:45 msgid "Group" msgstr "Groupe" #: ../extensions/globalkey/screenshot.py:63 -#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:47 msgid "Home" msgstr "Accueil" #: ../extensions/globalkey/screenshot.py:69 -#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:45 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:49 msgid "Activity" msgstr "Activité" @@ -717,52 +713,59 @@ msgid "Font size that is used throughout the desktop." msgstr "Corps de la police utilisée sur le bureau." #: ../data/sugar.schemas.in.h:18 -msgid "GSM network APN" -msgstr "Code APN du réseau GSM" +msgid "GSM network APN (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "APN du réseau GSM (DÉCONSEILLÉ/INUTILISÉ)" #: ../data/sugar.schemas.in.h:19 -msgid "GSM network PIN" -msgstr "Code PIN du réseau GSM" +msgid "GSM network PIN (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "Code PIN du réseau GSM (DÉCONSEILLÉ/INUTILISÉ)" #: ../data/sugar.schemas.in.h:20 -msgid "GSM network PUK" -msgstr "Code PUK du réseau GSM" +msgid "GSM network PUK (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "Code PUK du réseau GSM (DÉCONSEILLÉ/INUTILISÉ)" #: ../data/sugar.schemas.in.h:21 -msgid "GSM network access point name configuration" -msgstr "Configuration du nom du point d'accès au réseau GSM" +msgid "GSM network access point name configuration (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "" +"Configuration du nom du point d'accès au réseau GSM (DÉCONSEILLÉ/INUTILISÉ)" #: ../data/sugar.schemas.in.h:22 -msgid "GSM network number" -msgstr "Numéro du réseau GSM" +msgid "GSM network number (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "Numéro du réseau GSM (DÉCONSEILLÉ/INUTILISÉ)" #: ../data/sugar.schemas.in.h:23 -msgid "GSM network password" -msgstr "Mot de passe du réseau GSM" +msgid "GSM network password (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "Mot de passe du réseau GSM (DÉCONSEILLÉ/INUTILISÉ)" #: ../data/sugar.schemas.in.h:24 -msgid "GSM network password configuration" -msgstr "Configuration du mot de passe du réseau GSM" +msgid "GSM network password configuration (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "Configuration du mot de passe du réseau GSM (DÉCONSEILLÉ/INUTILISÉ)" #: ../data/sugar.schemas.in.h:25 -msgid "GSM network personal identification number configuration" -msgstr "Configuration du numéro d'identification personnel du réseau GSM" +msgid "" +"GSM network personal identification number configuration (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "" +"Configuration du numéro d'identification personnel du réseau GSM " +"(DÉCONSEILLÉ/INUTILISÉ)" #: ../data/sugar.schemas.in.h:26 -msgid "GSM network personal unlock key configuration" -msgstr "Configuration de la clé de déblocage personnelle du réseau GSM" +msgid "GSM network personal unlock key configuration (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "" +"Configuration de la clé de déverrouillage personnelle (PUK) du réseau GSM " +"(DÉCONSEILLÉ/INUTILISÉ)" #: ../data/sugar.schemas.in.h:27 -msgid "GSM network telephone number configuration" -msgstr "Configuration du numéro de téléphone du réseau GSM" +msgid "GSM network telephone number configuration (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "" +"Configuration du numéro de téléphone du réseau GSM (DÉCONSEILLÉ/INUTILISÉ)" #: ../data/sugar.schemas.in.h:28 -msgid "GSM network username" -msgstr "Nom d'utilisateur du réseau GSM" +msgid "GSM network username (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "Identifiant du réseau GSM (DÉCONSEILLÉ/INUTILISÉ)" #: ../data/sugar.schemas.in.h:29 -msgid "GSM network username configuration" -msgstr "Configuration du nom d'utilisateur du réseau GSM" +msgid "GSM network username configuration (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "Configuration de l'identifiant du réseau GSM (DÉCONSEILLÉ/INUTILISÉ)" #: ../data/sugar.schemas.in.h:30 msgid "" @@ -985,7 +988,7 @@ msgstr "Plus tard" msgid "Restart now" msgstr "Relancer maintenant" -#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:63 ../src/jarabe/intro/window.py:201 +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:63 ../src/jarabe/intro/window.py:195 msgid "Done" msgstr "Accepter" @@ -994,17 +997,17 @@ msgstr "Accepter" msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:230 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:231 #, python-format msgid "Version %s" msgstr "Version %s" -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:356 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:357 msgid "Confirm erase" msgstr "Confirmer la suppression" # Conformer la suppression : faut-il supprimer %s définitivement ? -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:358 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:359 #, python-format msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?" msgstr "Confirmer la suppression : faut-il supprimer %s définitivement ?" @@ -1013,24 +1016,24 @@ msgstr "Confirmer la suppression : faut-il supprimer %s définitivement ?" # TODO: Implement stopping downloads # self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb) # self.append_menu_item(self._stop_item) -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:362 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:363 #: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:67 #: ../src/jarabe/view/viewsource.py:280 msgid "Keep" msgstr "Conserver" -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:365 -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:419 -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:398 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:366 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:420 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:413 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:126 msgid "Erase" msgstr "Supprimer" -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:435 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:436 msgid "Remove favorite" msgstr "Retirer le favori" -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:439 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:440 msgid "Make favorite" msgstr "Ajouter aux favoris" @@ -1118,41 +1121,41 @@ msgstr "Écran favoris" msgid "<Ctrl>1" msgstr "<Ctrl>1" -#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:143 +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:139 msgid "Key Type:" msgstr "Type de clé :" -#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:163 +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:159 msgid "Authentication Type:" msgstr "Type d'authentification :" -#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:229 +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:222 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA & WPA2 Personal" -#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:238 +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:231 msgid "Wireless Security:" msgstr "Sécurité sans fil :" # TRANS: Action label for resuming an activity. #. TRANS: Action label for resuming an activity. -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:91 -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:494 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:82 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:509 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:71 ../src/jarabe/view/palettes.py:84 msgid "Resume" msgstr "Reprendre" -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:96 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:87 #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:182 msgid "Join" msgstr "Rejoindre" -#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:500 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:482 #, python-format msgid "Ad-hoc Network %d" msgstr "Réseau ad-hoc %d" -#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:634 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:615 #, python-format msgid "Mesh Network %d" msgstr "Réseau maillé %d" @@ -1241,23 +1244,23 @@ msgstr "Ouvrir avec" msgid "%s clipping" msgstr "%s coupure" -#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:39 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43 msgid "Neighborhood" msgstr "Voisinage" -#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:39 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43 msgid "F1" msgstr "F1" -#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:41 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:45 msgid "F2" msgstr "F2" -#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:47 msgid "F3" msgstr "F3" -#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:45 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:49 msgid "F4" msgstr "F4" @@ -1265,15 +1268,15 @@ msgstr "F4" msgid "Name:" msgstr "Nom :" -#: ../src/jarabe/intro/window.py:126 +#: ../src/jarabe/intro/window.py:120 msgid "Click to change color:" msgstr "Cliquer pour changer de couleur :" -#: ../src/jarabe/intro/window.py:187 ../src/jarabe/journal/detailview.py:105 +#: ../src/jarabe/intro/window.py:184 ../src/jarabe/journal/detailview.py:105 msgid "Back" msgstr "Précédent" -#: ../src/jarabe/intro/window.py:204 +#: ../src/jarabe/intro/window.py:198 msgid "Next" msgstr "Suivant" @@ -1326,81 +1329,81 @@ msgid "Tags:" msgstr "Étiquettes :" #: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:115 -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:453 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:468 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:198 #: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:368 msgid "Journal" msgstr "Journal" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:71 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:72 msgid "Search" msgstr "Rechercher" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:138 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:139 msgid "Anytime" msgstr "N'importe quand" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:140 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:141 msgid "Today" msgstr "Aujourd'hui" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:142 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:143 msgid "Since yesterday" msgstr "Depuis hier" # TRANS: Filter entries modified during the last 7 days. #. TRANS: Filter entries modified during the last 7 days. -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:144 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:145 msgid "Past week" msgstr "Depuis une semaine" # TRANS: Filter entries modified during the last 30 days. #. TRANS: Filter entries modified during the last 30 days. -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:146 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:147 msgid "Past month" msgstr "Depuis un mois" # TRANS: Filter entries modified during the last 356 days. #. TRANS: Filter entries modified during the last 356 days. -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:148 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:149 msgid "Past year" msgstr "Depuis une année" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:155 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:156 msgid "Anyone" msgstr "Tout le monde" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:157 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:158 msgid "My friends" msgstr "Mes amis" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:158 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:159 msgid "My class" msgstr "Ma classe" # TRANS: Item in a combo box that filters by entry type. -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:300 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:301 msgid "Anything" msgstr "Tout" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:381 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:396 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:93 msgid "Copy to" msgstr "Copier vers" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:389 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:404 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:104 ../src/jarabe/view/viewsource.py:274 msgid "Duplicate" msgstr "Recopier" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:422 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:437 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:141 ../src/jarabe/journal/palettes.py:254 #: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:315 #, python-format msgid "Error while copying the entry. %s" msgstr "Erreur lors de la copie de l'entrée. %s" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:423 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:438 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:142 ../src/jarabe/journal/palettes.py:255 #: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:316 msgid "Error" @@ -1408,44 +1411,44 @@ msgstr "Erreur" # TRANS: Action label for starting an entry. #. TRANS: Action label for starting an entry. -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:497 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:512 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:74 msgid "Start" msgstr "Lancer" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:525 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:540 msgid "Sort by date modified" msgstr "Trier sur la date de modification" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:526 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:541 msgid "Sort by date created" msgstr "Trier sur la date de création" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:527 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:542 msgid "Sort by size" msgstr "Trier sur la taille" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:536 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:551 msgid "Sort view" msgstr "Trier l'affichage" -#: ../src/jarabe/journal/listview.py:316 +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:317 msgid "Your Journal is empty" msgstr "Le journal est vide" -#: ../src/jarabe/journal/listview.py:319 +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:320 msgid "Your documents folder is empty" msgstr "Le dossier documents est vide" -#: ../src/jarabe/journal/listview.py:321 +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:322 msgid "The device is empty" msgstr "Le périphérique est vide" -#: ../src/jarabe/journal/listview.py:323 +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:324 msgid "No matching entries" msgstr "Aucune entrée correspondante" -#: ../src/jarabe/journal/listview.py:397 +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:398 msgid "Clear search" msgstr "Effacer la recherche" @@ -1537,42 +1540,42 @@ msgstr "Documents" msgid "%(free_space)d MB Free" msgstr "%(free_space)d Mo de libre" -#: ../src/jarabe/model/network.py:163 +#: ../src/jarabe/model/network.py:211 msgid "The reason for the device state change is unknown." msgstr "La raison du changement d'état du périphérique est inconnue." -#: ../src/jarabe/model/network.py:165 +#: ../src/jarabe/model/network.py:213 msgid "The state change is normal." msgstr "Le changement d'état est normal." -#: ../src/jarabe/model/network.py:167 +#: ../src/jarabe/model/network.py:215 msgid "The device is now managed." msgstr "Le périphérique est géré." -#: ../src/jarabe/model/network.py:169 +#: ../src/jarabe/model/network.py:217 msgid "The device is no longer managed." msgstr "Le périphérique n'est plus géré." -#: ../src/jarabe/model/network.py:171 +#: ../src/jarabe/model/network.py:219 msgid "The device could not be readied for configuration." msgstr "Le périphérique n'est pas disponible pour être configuré." -#: ../src/jarabe/model/network.py:173 +#: ../src/jarabe/model/network.py:221 msgid "" "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc)." msgstr "" "Impossible de réserver la configuration IP (adresse indisponible, " "dépassement de délai, etc.)." -#: ../src/jarabe/model/network.py:176 +#: ../src/jarabe/model/network.py:224 msgid "The IP configuration is no longer valid." msgstr "La configuration IP n'est plus valide." -#: ../src/jarabe/model/network.py:178 +#: ../src/jarabe/model/network.py:226 msgid "Secrets were required, but not provided." msgstr "Secrets requis mais non fournis." -#: ../src/jarabe/model/network.py:180 +#: ../src/jarabe/model/network.py:228 msgid "" "The 802.1X supplicant disconnected from the access point or authentication " "server." @@ -1580,134 +1583,154 @@ msgstr "" "Déconnexion du supplicant 802.1X du point d'accès ou du serveur " "d'authentification." -#: ../src/jarabe/model/network.py:183 +#: ../src/jarabe/model/network.py:231 msgid "Configuration of the 802.1X supplicant failed." msgstr "Échec de la configuration du supplicant 802.1X." -#: ../src/jarabe/model/network.py:185 +#: ../src/jarabe/model/network.py:233 msgid "The 802.1X supplicant quit or failed unexpectedly." msgstr "Arrêt ou échec inattendu du supplicant 802.1X." -#: ../src/jarabe/model/network.py:187 +#: ../src/jarabe/model/network.py:235 msgid "The 802.1X supplicant took too long to authenticate." msgstr "Délai d'authentification trop long du supplicant 802.1X." -#: ../src/jarabe/model/network.py:189 +#: ../src/jarabe/model/network.py:237 msgid "The PPP service failed to start within the allowed time." msgstr "Échec du démarrage du service PPP dans le délai autorisé." -#: ../src/jarabe/model/network.py:191 +#: ../src/jarabe/model/network.py:239 msgid "The PPP service disconnected unexpectedly." msgstr "Déconnexion inattendue du service PPP." -#: ../src/jarabe/model/network.py:193 +#: ../src/jarabe/model/network.py:241 msgid "The PPP service quit or failed unexpectedly." msgstr "Arrêt ou échec inattendu du service PPP." -#: ../src/jarabe/model/network.py:195 +#: ../src/jarabe/model/network.py:243 msgid "The DHCP service failed to start within the allowed time." msgstr "Échec du démarrage du service DHCP dans le délai autorisé." -#: ../src/jarabe/model/network.py:197 +#: ../src/jarabe/model/network.py:245 msgid "The DHCP service reported an unexpected error." msgstr "Le service DHCP a signalé une erreur inattendue." -#: ../src/jarabe/model/network.py:199 +#: ../src/jarabe/model/network.py:247 msgid "The DHCP service quit or failed unexpectedly." msgstr "Arrêt ou échec inattendu du service DHCP." -#: ../src/jarabe/model/network.py:201 +#: ../src/jarabe/model/network.py:249 msgid "The shared connection service failed to start." msgstr "Échec du démarrage du service de connexion partagée." -#: ../src/jarabe/model/network.py:203 +#: ../src/jarabe/model/network.py:251 msgid "The shared connection service quit or failed unexpectedly." msgstr "Arrêt ou échec inattendu du service de connexion partagée." -#: ../src/jarabe/model/network.py:206 +#: ../src/jarabe/model/network.py:254 msgid "The AutoIP service failed to start." msgstr "Échec du démarrage du service AutoIP." -#: ../src/jarabe/model/network.py:208 +#: ../src/jarabe/model/network.py:256 msgid "The AutoIP service reported an unexpected error." msgstr "Le service AutoIP a signalé une erreur inattendue." -#: ../src/jarabe/model/network.py:210 +#: ../src/jarabe/model/network.py:258 msgid "The AutoIP service quit or failed unexpectedly." msgstr "Arrêt ou échec inattendu du service AutoIP." -#: ../src/jarabe/model/network.py:212 +#: ../src/jarabe/model/network.py:260 msgid "Dialing failed because the line was busy." msgstr "Échec de la numérotation car la ligne était occupée." -#: ../src/jarabe/model/network.py:214 +#: ../src/jarabe/model/network.py:262 msgid "Dialing failed because there was no dial tone." msgstr "Échec de la numérotation en l'absence de tonalité." -#: ../src/jarabe/model/network.py:216 +#: ../src/jarabe/model/network.py:264 msgid "Dialing failed because there was no carrier." msgstr "Échec de la numérotation résultant de l'absence de porteuse." -#: ../src/jarabe/model/network.py:218 +#: ../src/jarabe/model/network.py:266 msgid "Dialing timed out." msgstr "Délai de la numérotation dépassé." -#: ../src/jarabe/model/network.py:220 +#: ../src/jarabe/model/network.py:268 msgid "Dialing failed." msgstr "Échec de la numérotation." -#: ../src/jarabe/model/network.py:222 +#: ../src/jarabe/model/network.py:270 msgid "Modem initialization failed." msgstr "Échec de l'initialisation du modem." -#: ../src/jarabe/model/network.py:224 +#: ../src/jarabe/model/network.py:272 msgid "Failed to select the specified GSM APN" msgstr "Échec de la sélection de l'APN du GSM spécifié." -#: ../src/jarabe/model/network.py:226 +#: ../src/jarabe/model/network.py:274 msgid "Not searching for networks." msgstr "Pas de recherche de réseaux." -#: ../src/jarabe/model/network.py:228 +#: ../src/jarabe/model/network.py:276 msgid "Network registration was denied." msgstr "Enregistrement sur le réseau refusé." -#: ../src/jarabe/model/network.py:230 +#: ../src/jarabe/model/network.py:278 msgid "Network registration timed out." msgstr "Enregistrement sur le réseau expiré." -#: ../src/jarabe/model/network.py:232 +#: ../src/jarabe/model/network.py:280 msgid "Failed to register with the requested GSM network." msgstr "Échec de l'enregistrement avec le réseau GSM demandé." -#: ../src/jarabe/model/network.py:234 +#: ../src/jarabe/model/network.py:282 msgid "PIN check failed." msgstr "Échec de la vérification du code PIN." -#: ../src/jarabe/model/network.py:236 +#: ../src/jarabe/model/network.py:284 msgid "Necessary firmware for the device may be missing." msgstr "Le micrologiciel requis pour le périphérique est peut-être absent." -#: ../src/jarabe/model/network.py:238 +#: ../src/jarabe/model/network.py:286 msgid "The device was removed." msgstr "Le périphérique a été retiré." -#: ../src/jarabe/model/network.py:240 +#: ../src/jarabe/model/network.py:288 msgid "NetworkManager went to sleep." msgstr "NetworkManager est en veille." -#: ../src/jarabe/model/network.py:242 +#: ../src/jarabe/model/network.py:290 msgid "The device's active connection was removed or disappeared." msgstr "La connexion active du périphérique a été supprimée ou a disparu." -#: ../src/jarabe/model/network.py:245 +#: ../src/jarabe/model/network.py:293 msgid "A user or client requested the disconnection." msgstr "Un utilisateur ou un client a demandé la déconnexion." -#: ../src/jarabe/model/network.py:247 +#: ../src/jarabe/model/network.py:295 msgid "The device's carrier/link changed." msgstr "La porteuse/le lien du périphérique a changé." +#: ../src/jarabe/model/network.py:297 +msgid "The device's existing connection was assumed." +msgstr "La connexion du périphérique est supposée être établie." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:299 +msgid "The supplicant is now available." +msgstr "Le suppliant est disponible." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:301 +msgid "The modem could not be found." +msgstr "Modem introuvable." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:303 +msgid "The Bluetooth connection failed or timed out." +msgstr "Échec ou dépassement de délai de la connexion Bluetooth." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:305 +msgid "Unused." +msgstr "Inutilisé." + #: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:67 msgid "Remove friend" msgstr "Retirer de mes amis" @@ -1797,6 +1820,45 @@ msgstr "Afficher le code source : %r" msgid "Sugar in a window" msgstr "Sugar dans une fenêtre" +#~ msgid "Personal Unblocking Key (PUK):" +#~ msgstr "Clé de Déblocage Personnelle (PUK) :" + +#~ msgid "GSM network APN" +#~ msgstr "Code APN du réseau GSM" + +#~ msgid "GSM network PIN" +#~ msgstr "Code PIN du réseau GSM" + +#~ msgid "GSM network PUK" +#~ msgstr "Code PUK du réseau GSM" + +#~ msgid "GSM network access point name configuration" +#~ msgstr "Configuration du nom du point d'accès au réseau GSM" + +#~ msgid "GSM network number" +#~ msgstr "Numéro du réseau GSM" + +#~ msgid "GSM network password" +#~ msgstr "Mot de passe du réseau GSM" + +#~ msgid "GSM network password configuration" +#~ msgstr "Configuration du mot de passe du réseau GSM" + +#~ msgid "GSM network personal identification number configuration" +#~ msgstr "Configuration du numéro d'identification personnel du réseau GSM" + +#~ msgid "GSM network personal unlock key configuration" +#~ msgstr "Configuration de la clé de déblocage personnelle du réseau GSM" + +#~ msgid "GSM network telephone number configuration" +#~ msgstr "Configuration du numéro de téléphone du réseau GSM" + +#~ msgid "GSM network username" +#~ msgstr "Nom d'utilisateur du réseau GSM" + +#~ msgid "GSM network username configuration" +#~ msgstr "Configuration du nom d'utilisateur du réseau GSM" + # TODO: Add "Start with" menu item #~ msgid "Copy" #~ msgstr "Copier" |