Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorPootle daemon <pootle@pootle.sugarlabs.org>2011-12-15 05:25:17 (GMT)
committer Pootle daemon <pootle@pootle.sugarlabs.org>2011-12-15 05:25:17 (GMT)
commitfe3c8af73f161549e3566ad18a1fb19e04620449 (patch)
treeda9a978e6f7d99a76634d5dbd7bb1c7801920fcb
parent29f143472a458d2d71379f19aec5cca81d2fc4d6 (diff)
Commit from Sugar Labs: Translation System by user aman0115.: 383 of 383 messages translated (0 fuzzy).
-rw-r--r--po/ne.po446
1 files changed, 251 insertions, 195 deletions
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index ce8ce09..f19b421 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-20 07:47-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-27 13:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-17 00:32-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-15 07:24+0200\n"
"Last-Translator: aman0115 <aman.maharjan@olenepal.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ne\n"
@@ -73,48 +73,48 @@ msgstr "रङ्ग परिवर्तन गर्न क्लिक ग
msgid "About my Computer"
msgstr "मेरो कम्प्यूटरको बारेमा"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:42
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:43
msgid "Not available"
msgstr "उपलब्ध छैन"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:171
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:183
#, python-format
msgid "%(interface)s: %(version)s"
msgstr "%(interface)s: %(version)s"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:61
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:59
msgid "Identity"
msgstr "व्यक्तित्व"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:70
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:68
msgid "Serial Number:"
msgstr "क्रमिक अङ्क:"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:92
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:90
msgid "Software"
msgstr "सफ्टवेर"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:101
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:99
msgid "Build:"
msgstr "बनाइ:"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:116
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:114
msgid "Sugar:"
msgstr "शुगर:"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:132
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:129
msgid "Firmware:"
msgstr "फर्मवेर:"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:147
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:144
msgid "Wireless Firmware:"
msgstr "तारबिनाको फर्मवेर:"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:170
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:167
msgid "Copyright and License"
msgstr "कपिराइट र अनुमतिपत्र"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:188
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:185
msgid ""
"Sugar is the graphical user interface that you are looking at. Sugar is free "
"software, covered by the GNU General Public License, and you are welcome to "
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr ""
" जुन GNU जनरल पब्लिक अनुमति पत्रले हेर्छ, र तोकिएको नियमअनुसार तपाईंले "
"यसलाई परिवर्तन गरेर नियम अनुसार अरुलाई दिन सक्नुहुनेछ।"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:200
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:197
msgid "Full license:"
msgstr "सम्पूर्ण अनुमति पत्र:"
@@ -223,52 +223,48 @@ msgstr ""
msgid "Modem Configuration"
msgstr "मोडेम कन्फिगरेसन"
-#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:94
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:67
+msgid ""
+"You will need to provide the following information to set up a mobile "
+"broadband connection to a cellular (3G) network."
+msgstr ""
+"सेलुलर (3G) सञ्जालमा ब्रोडब्यण्ड कनेक्सन सेटअप गर्नको लागि तिमीले तलका "
+"जानकारीहरू दिनु पर्छ।"
+
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:77
msgid "Username:"
msgstr "युजरनेम:"
-#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:106
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:83
msgid "Password:"
msgstr "पासवर्ड:"
-#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:118
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:89
msgid "Number:"
msgstr "नम्बर:"
-#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:130
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:95
msgid "Access Point Name (APN):"
msgstr "एक्सेस पोइण्ट नेम (APN):"
-#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:142
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:101
msgid "Personal Identity Number (PIN):"
msgstr "निजी पहिचान संख्या (PIN):"
-#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:154
-msgid "Personal Unblocking Key (PUK):"
-msgstr "निजी अवस्र्द्ध बन्द गर्ने कुञ्जी (PUK):"
-
-#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:175
-msgid ""
-"You will need to provide the following information to set up a mobile "
-"broadband connection to a cellular (3G) network."
-msgstr ""
-"सेलुलर (3G) सञ्जालमा ब्रोडब्यण्ड कनेक्सन सेटअप गर्नको लागि तिमीले तलका "
-"जानकारीहरू दिनु पर्छ।"
-
#: ../extensions/cpsection/network/__init__.py:21
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:29
msgid "Network"
msgstr "सञ्जाल"
-#: ../extensions/cpsection/network/model.py:71
+#: ../extensions/cpsection/network/model.py:73
msgid "State is unknown."
msgstr "अवस्था अज्ञात छ।"
-#: ../extensions/cpsection/network/model.py:99
+#: ../extensions/cpsection/network/model.py:101
msgid "Error in specified radio argument use on/off."
msgstr " बन्द/खुला प्रयोग गर्ने तोकिएको रेडियो निर्देशनलमा त्रुटि छ।"
-#: ../extensions/cpsection/network/model.py:140
+#: ../extensions/cpsection/network/model.py:152
msgid "Error in specified argument use 0/1."
msgstr "०/१ प्रयोग गर्ने तोकिएको निर्देशनमा त्रुटि छ।"
@@ -458,10 +454,10 @@ msgstr "चार्ज भयो"
msgid "IP address: %s"
msgstr "IP अड्रेस: %s"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:104
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:303
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:140
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:508
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:93
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:292
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:128
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:490
msgid "Disconnect"
msgstr "विच्छेद भयो"
@@ -469,59 +465,59 @@ msgstr "विच्छेद भयो"
# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect"
# method for a device either (for various reasons) so this doesn't
# have a good mapping
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:112
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:295
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:243
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:547
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:680
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:101
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:284
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:237
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:527
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:662
msgid "Connecting..."
msgstr "जडान हुदैछ..."
# TODO: show the channel number
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:117
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:185
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:253
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:553
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:686
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:106
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:174
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:244
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:533
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:668
msgid "Connected"
msgstr "जडान भयो"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:130
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:119
msgid "No wireless connection"
msgstr "वायरलेस जडान छैन"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:144
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:133
msgid "Channel"
msgstr "माध्यम"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:159
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:148
msgid "Wired Network"
msgstr "तार युक्त सञ्जाल"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:188
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:177
msgid "Speed"
msgstr "गति"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:213
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:202
msgid "Wireless modem"
msgstr "वायरलेस मोडेम"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:281
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:270
msgid "Please wait..."
msgstr "कृपया पर्खनुहोस्..."
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:286
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:136
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:504
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:637
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:275
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:124
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:486
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:618
msgid "Connect"
msgstr "जोड"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:287
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:276
msgid "Disconnected"
msgstr "विच्छेद भयो"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:294
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:283
#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:119
#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:71
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:602
@@ -530,61 +526,61 @@ msgstr "विच्छेद भयो"
msgid "Cancel"
msgstr "रद्द"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:333
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:322
msgid "Try connection again"
msgstr "सम्बन्ध स्थापित गर्नको लागि पुन: प्रयास गर्नुहोस्"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:336
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:325
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "त्रुटि: %s"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:340
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:329
#, python-format
msgid "Suggestion: %s"
msgstr "सुझाव: %s"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:349
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:338
#, python-format
msgid "Connected for %s"
msgstr "%s सम्म जोडियो"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:355
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:356
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:344
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:345
#, python-format
msgid "%d KB"
msgstr "%d KB"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:361
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:350
msgid "Check your Pin/Puk configuration."
msgstr "तिम्रो PIN/PUK विन्यासको जाँच गर।"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:364
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:353
msgid "Check your Access Point Name (APN) configuration"
msgstr "तिम्रो एक्सेस पोइन्ट नेमको (APN) विन्यासको जाँच गर।"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:368
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:357
msgid "Check the Number configuration."
msgstr "संख्या विन्यासको जाँच गर।"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:370
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:359
msgid "Check your configuration."
msgstr "तिम्रो विन्यासको जाँच गर।"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:612
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:594
msgid "Mesh Network"
msgstr "मेश सञ्जाल"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:656
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:638
#, python-format
msgid "Mesh Network %s"
msgstr "मेश सञ्जाल %s"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:779
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:754
msgid "No GSM connection available."
msgstr "कुनै पनि GSM कनेक्सन उपलब्ध छैन।"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:780
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:755
msgid "Create a connection in the control panel."
msgstr "कन्ट्रोल पानेल मा नयाँ कनेक्सन बनाऊ ।"
@@ -617,17 +613,17 @@ msgid "Mesh"
msgstr "मेश"
#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:61
-#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:41
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:45
msgid "Group"
msgstr "समूह"
#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:63
-#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:47
msgid "Home"
msgstr "गृह"
#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:69
-#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:45
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:49
msgid "Activity"
msgstr "क्रियाकलाप"
@@ -718,52 +714,53 @@ msgid "Font size that is used throughout the desktop."
msgstr "डेस्कटपभरि प्रयोग हुने फन्ट आकार।"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:18
-msgid "GSM network APN"
-msgstr "GSM सञ्जाल APN"
+msgid "GSM network APN (DEPRECATED/UNUSED)"
+msgstr "GSM संजाल APN(निन्दा गरेको / प्रयोग नभएको)"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:19
-msgid "GSM network PIN"
-msgstr "GSM सञ्जाल PIN"
+msgid "GSM network PIN (DEPRECATED/UNUSED)"
+msgstr "GSM संजाल PIN(निन्दा गरेको / प्रयोग नभएको)"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:20
-msgid "GSM network PUK"
-msgstr "GSM सञ्जाल PUK"
+msgid "GSM network PUK (DEPRECATED/UNUSED)"
+msgstr "GSM संजाल PUK(निन्दा गरेको / प्रयोग नभएको)"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:21
-msgid "GSM network access point name configuration"
-msgstr "GSM सञ्जाल पहुँच बिन्दु नाम कन्फिगरेसन"
+msgid "GSM network access point name configuration (DEPRECATED/UNUSED)"
+msgstr "GSM संजाल पहुँच बिन्दुको नाम संरुप (निन्दा गरेको / प्रयोग नभएको)"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:22
-msgid "GSM network number"
-msgstr "GSM सञ्जाल नम्बर"
+msgid "GSM network number (DEPRECATED/UNUSED)"
+msgstr "GSM संजाल संख्या(निन्दा गरेको / प्रयोग नभएको)"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:23
-msgid "GSM network password"
-msgstr "GSM सञ्जाल पासवर्ड"
+msgid "GSM network password (DEPRECATED/UNUSED)"
+msgstr "GSM संजाल पासवर्ड (निन्दा गरेको / प्रयोग नभएको)"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:24
-msgid "GSM network password configuration"
-msgstr "GSM सञ्जाल पासवर्ड कन्फिगरेसन"
+msgid "GSM network password configuration (DEPRECATED/UNUSED)"
+msgstr "GSM संजाल पासवर्ड संरुप (निन्दा गरेको / प्रयोग नभएको)"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:25
-msgid "GSM network personal identification number configuration"
-msgstr "GSM सञ्जाल व्यक्तिगत पहिचान नम्बर कन्फिगरेसन"
+msgid ""
+"GSM network personal identification number configuration (DEPRECATED/UNUSED)"
+msgstr "GSM संजाल व्यक्तिगत पहिचान संख्या संरुप (निन्दा गरेको / प्रयोग नभएको)"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:26
-msgid "GSM network personal unlock key configuration"
-msgstr "GSM सञ्जाल व्यक्तिगत कुञ् खोल्ने कन्फिगरेसन "
+msgid "GSM network personal unlock key configuration (DEPRECATED/UNUSED)"
+msgstr "GSM संजाल व्यक्तिगत खोल्ने साँचो संरुप (निन्दा गरेको / प्रयोग नभएको)"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:27
-msgid "GSM network telephone number configuration"
-msgstr "GSM सञ्जाल टेलिफोन नम्बर कन्फिगरेसन"
+msgid "GSM network telephone number configuration (DEPRECATED/UNUSED)"
+msgstr "GSM संजाल दूरवार्ता यन्त्र संख्या संरुप (निन्दा गरेको / प्रयोग नभएको)"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:28
-msgid "GSM network username"
-msgstr "GSM सञ्जाल प्रयोगकर्ता नाम"
+msgid "GSM network username (DEPRECATED/UNUSED)"
+msgstr "GSM संजाल प्रयोगकर्ताको नाम (निन्दा गरेको / प्रयोग नभएको)"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:29
-msgid "GSM network username configuration"
-msgstr "GSM सञ्जाल प्रयोगकर्ता नाम कन्फिगरेसन"
+msgid "GSM network username configuration (DEPRECATED/UNUSED)"
+msgstr "GSM संजाल प्रयोगकर्ताको नाम संरुप(निन्दा गरेको / प्रयोग नभएको)"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:30
msgid ""
@@ -983,7 +980,7 @@ msgstr "पछि"
msgid "Restart now"
msgstr "पुन: सुरु गर"
-#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:63 ../src/jarabe/intro/window.py:201
+#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:63 ../src/jarabe/intro/window.py:195
msgid "Done"
msgstr "भयो"
@@ -992,16 +989,16 @@ msgstr "भयो"
msgid "Ok"
msgstr "हुन्छ"
-#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:230
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:231
#, python-format
msgid "Version %s"
msgstr "संस्करण %s"
-#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:356
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:357
msgid "Confirm erase"
msgstr "साँच्चै मेट्ने"
-#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:358
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:359
#, python-format
msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?"
msgstr "मेट्ने पुष्टि : %s लाई सधैँको लागी मेट्न चहान्छौ?"
@@ -1010,24 +1007,24 @@ msgstr "मेट्ने पुष्टि : %s लाई सधैँको
# TODO: Implement stopping downloads
# self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb)
# self.append_menu_item(self._stop_item)
-#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:362
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:363
#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:67
#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:280
msgid "Keep"
msgstr "राख"
-#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:365
-#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:419
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:398
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:366
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:420
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:413
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:126
msgid "Erase"
msgstr "मेट"
-#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:435
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:436
msgid "Remove favorite"
msgstr "मनपर्ने हटाउ"
-#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:439
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:440
msgid "Make favorite"
msgstr "प्रिय बनाउ"
@@ -1115,41 +1112,41 @@ msgstr "मन्पर्दो दृश्य"
msgid "<Ctrl>1"
msgstr "<Ctrl>१"
-#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:143
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:139
msgid "Key Type:"
msgstr "कुञ्जी प्रकार:"
-#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:163
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:159
msgid "Authentication Type:"
msgstr "प्रमाणीकरण प्रकार:"
-#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:229
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:222
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA र WPA2 निजी"
-#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:238
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:231
msgid "Wireless Security:"
msgstr "तारबिनाको लागि सुरक्षा"
# TRANS: Action label for resuming an activity.
#. TRANS: Action label for resuming an activity.
-#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:91
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:494
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:82
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:509
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:71 ../src/jarabe/view/palettes.py:84
msgid "Resume"
msgstr "पुनरारम्भ"
-#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:96
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:87
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:182
msgid "Join"
msgstr "सहभागी होऊ"
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:500
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:482
#, python-format
msgid "Ad-hoc Network %d"
msgstr "Ad-hoc सञ्जाल %d"
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:634
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:615
#, python-format
msgid "Mesh Network %d"
msgstr "मेश सञ्जाल %d"
@@ -1238,23 +1235,23 @@ msgstr "सगँ खोल"
msgid "%s clipping"
msgstr "%s क्लिपिङ"
-#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:39
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43
msgid "Neighborhood"
msgstr "छिमेक"
-#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:39
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43
msgid "F1"
msgstr "F1"
-#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:41
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:45
msgid "F2"
msgstr "F2"
-#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:47
msgid "F3"
msgstr "F3"
-#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:45
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:49
msgid "F4"
msgstr "F4"
@@ -1262,15 +1259,15 @@ msgstr "F4"
msgid "Name:"
msgstr "नामः"
-#: ../src/jarabe/intro/window.py:126
+#: ../src/jarabe/intro/window.py:120
msgid "Click to change color:"
msgstr "रङ्ग परिवर्तन गर्न क्लिक गरः"
-#: ../src/jarabe/intro/window.py:187 ../src/jarabe/journal/detailview.py:105
+#: ../src/jarabe/intro/window.py:184 ../src/jarabe/journal/detailview.py:105
msgid "Back"
msgstr "पछाडि"
-#: ../src/jarabe/intro/window.py:204
+#: ../src/jarabe/intro/window.py:198
msgid "Next"
msgstr "अर्को"
@@ -1323,81 +1320,81 @@ msgid "Tags:"
msgstr "चिनोहरु:"
#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:115
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:453
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:468
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:198
#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:368
msgid "Journal"
msgstr "पंजिका"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:71
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:72
msgid "Search"
msgstr "खोज"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:138
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:139
msgid "Anytime"
msgstr "कुनैबेला"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:140
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:141
msgid "Today"
msgstr "आज"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:142
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:143
msgid "Since yesterday"
msgstr "हिजो देखि"
# TRANS: Filter entries modified during the last 7 days.
#. TRANS: Filter entries modified during the last 7 days.
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:144
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:145
msgid "Past week"
msgstr "गत हप्ता"
# TRANS: Filter entries modified during the last 30 days.
#. TRANS: Filter entries modified during the last 30 days.
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:146
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:147
msgid "Past month"
msgstr "गत महिना"
# TRANS: Filter entries modified during the last 356 days.
#. TRANS: Filter entries modified during the last 356 days.
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:148
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:149
msgid "Past year"
msgstr "गत वर्ष"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:155
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:156
msgid "Anyone"
msgstr "जो सुकै"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:157
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:158
msgid "My friends"
msgstr "मेरा साथीहरु"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:158
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:159
msgid "My class"
msgstr "मेरो कक्षा"
# TRANS: Item in a combo box that filters by entry type.
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:300
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:301
msgid "Anything"
msgstr "कुनैपनि"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:381
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:396
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:93
msgid "Copy to"
msgstr "मा प्रतिलिपी बनाउ"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:389
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:404
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:104 ../src/jarabe/view/viewsource.py:274
msgid "Duplicate"
msgstr "नक्कल"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:422
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:437
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:141 ../src/jarabe/journal/palettes.py:254
#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:315
#, python-format
msgid "Error while copying the entry. %s"
msgstr "प्रविष्टि कपि गर्दा त्रुटि। %s"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:423
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:438
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:142 ../src/jarabe/journal/palettes.py:255
#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:316
msgid "Error"
@@ -1405,44 +1402,44 @@ msgstr "त्रुटि"
# TRANS: Action label for starting an entry.
#. TRANS: Action label for starting an entry.
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:497
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:512
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:74
msgid "Start"
msgstr "सुरु गर"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:525
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:540
msgid "Sort by date modified"
msgstr "परिमार्जित मिति क्रमबद्व रुपमा राखनुहोस्"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:526
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:541
msgid "Sort by date created"
msgstr "परिमार्जित मिति सृजित गरेको अनुसार क्रमबद्व रुपमा राखनुहोस्"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:527
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:542
msgid "Sort by size"
msgstr "साइज अनुसार क्रमबद्व रुपमा राखनुहोस्"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:536
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:551
msgid "Sort view"
msgstr "क्रमबद्ध दृश्य"
-#: ../src/jarabe/journal/listview.py:316
+#: ../src/jarabe/journal/listview.py:317
msgid "Your Journal is empty"
msgstr "तिम्रो पंजिका खाली छ"
-#: ../src/jarabe/journal/listview.py:319
+#: ../src/jarabe/journal/listview.py:320
msgid "Your documents folder is empty"
msgstr "तिम्रो कागजात फोल्डर खाली छ"
-#: ../src/jarabe/journal/listview.py:321
+#: ../src/jarabe/journal/listview.py:322
msgid "The device is empty"
msgstr "यन्त्र खाली छ"
-#: ../src/jarabe/journal/listview.py:323
+#: ../src/jarabe/journal/listview.py:324
msgid "No matching entries"
msgstr "मिल्ने लेखा छैन "
-#: ../src/jarabe/journal/listview.py:397
+#: ../src/jarabe/journal/listview.py:398
msgid "Clear search"
msgstr "खोजलाई सफा गर"
@@ -1532,173 +1529,193 @@ msgstr "कागजातहरु"
msgid "%(free_space)d MB Free"
msgstr "%(free_space)d MB खालि"
-#: ../src/jarabe/model/network.py:163
+#: ../src/jarabe/model/network.py:211
msgid "The reason for the device state change is unknown."
msgstr "यन्त्रको अवस्था परिवर्तन भएको थाहा भएन।"
-#: ../src/jarabe/model/network.py:165
+#: ../src/jarabe/model/network.py:213
msgid "The state change is normal."
msgstr "परिवर्तन भएको अवस्था सामान्य छ।"
-#: ../src/jarabe/model/network.py:167
+#: ../src/jarabe/model/network.py:215
msgid "The device is now managed."
msgstr "यन्त्र अहिले व्यवस्थापित भयो।"
-#: ../src/jarabe/model/network.py:169
+#: ../src/jarabe/model/network.py:217
msgid "The device is no longer managed."
msgstr "यन्र अहिले व्यवस्थापित छैन।"
-#: ../src/jarabe/model/network.py:171
+#: ../src/jarabe/model/network.py:219
msgid "The device could not be readied for configuration."
msgstr "यस यन्त्रलाई कन्फिगरेसनलाई तयार पार्न सकिएन।"
-#: ../src/jarabe/model/network.py:173
+#: ../src/jarabe/model/network.py:221
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc)."
msgstr "IP कन्फिगरेसन सुरक्षित हुन सकेन् (टाइमआउट,ठेगाना उपलब्ध छइन)।"
-#: ../src/jarabe/model/network.py:176
+#: ../src/jarabe/model/network.py:224
msgid "The IP configuration is no longer valid."
msgstr "IP कन्फिगरेसन मान्य छैन।"
-#: ../src/jarabe/model/network.py:178
+#: ../src/jarabe/model/network.py:226
msgid "Secrets were required, but not provided."
msgstr "गोप्य कुरा चाहियो,तर दिइएको छैन।"
-#: ../src/jarabe/model/network.py:180
+#: ../src/jarabe/model/network.py:228
msgid ""
"The 802.1X supplicant disconnected from the access point or authentication "
"server."
msgstr "802.1X सप्लिक्यान्ट एक्सेस प्वाइन्ट वा प्रमाणीकरण सर्भरबाट बिच्छेद भयो"
-#: ../src/jarabe/model/network.py:183
+#: ../src/jarabe/model/network.py:231
msgid "Configuration of the 802.1X supplicant failed."
msgstr "802.1X सप्लिक्यान्टको कन्फिगरेसन असफल भयो।"
-#: ../src/jarabe/model/network.py:185
+#: ../src/jarabe/model/network.py:233
msgid "The 802.1X supplicant quit or failed unexpectedly."
msgstr "अप्रत्याशित रूपमा 802.1X सप्लिक्यान्ट बन्द वा असफल भयो।"
-#: ../src/jarabe/model/network.py:187
+#: ../src/jarabe/model/network.py:235
msgid "The 802.1X supplicant took too long to authenticate."
msgstr "802.1X सप्लिक्यान्टलाई प्रमाणीकरण गर्न घेरै समय लाग्यो।"
-#: ../src/jarabe/model/network.py:189
+#: ../src/jarabe/model/network.py:237
msgid "The PPP service failed to start within the allowed time."
msgstr "PPP सेवा स्वीकृत गरिएको समय भन्दा लामो समय लिएकोले बन्द भयो।"
-#: ../src/jarabe/model/network.py:191
+#: ../src/jarabe/model/network.py:239
msgid "The PPP service disconnected unexpectedly."
msgstr "अप्रत्याशित रूपमा PPP सेवा विच्छेद भयो।"
-#: ../src/jarabe/model/network.py:193
+#: ../src/jarabe/model/network.py:241
msgid "The PPP service quit or failed unexpectedly."
msgstr "अप्रत्याशित रूपमा PPP सेवा बन्द वा असफल भयो।"
-#: ../src/jarabe/model/network.py:195
+#: ../src/jarabe/model/network.py:243
msgid "The DHCP service failed to start within the allowed time."
msgstr "DHCP सेवा स्वीकृत गरिएको समय भन्दा लामो समय लिएकोले बन्द भयो।"
-#: ../src/jarabe/model/network.py:197
+#: ../src/jarabe/model/network.py:245
msgid "The DHCP service reported an unexpected error."
msgstr "DHCP सेवाले अनपेक्षित त्रुटि देखायो।"
-#: ../src/jarabe/model/network.py:199
+#: ../src/jarabe/model/network.py:247
msgid "The DHCP service quit or failed unexpectedly."
msgstr "अप्रत्याशित रूपमा DHCP सेवा बन्द वा असफल भयो।"
-#: ../src/jarabe/model/network.py:201
+#: ../src/jarabe/model/network.py:249
msgid "The shared connection service failed to start."
msgstr " भाग गएको जडान सुरु हुन असफल भयो।"
-#: ../src/jarabe/model/network.py:203
+#: ../src/jarabe/model/network.py:251
msgid "The shared connection service quit or failed unexpectedly."
msgstr "अंश भएको जडान सेवा बन्द वा असफल भयो।"
-#: ../src/jarabe/model/network.py:206
+#: ../src/jarabe/model/network.py:254
msgid "The AutoIP service failed to start."
msgstr "स्वत IP सेवा सुरु हुन असफल भयो।"
-#: ../src/jarabe/model/network.py:208
+#: ../src/jarabe/model/network.py:256
msgid "The AutoIP service reported an unexpected error."
msgstr "स्वत IP सेवाले अनपेक्षित त्रुटि देखायो।"
-#: ../src/jarabe/model/network.py:210
+#: ../src/jarabe/model/network.py:258
msgid "The AutoIP service quit or failed unexpectedly."
msgstr "स्वत IP सेवा बन्द वा असफल भयो।"
-#: ../src/jarabe/model/network.py:212
+#: ../src/jarabe/model/network.py:260
msgid "Dialing failed because the line was busy."
msgstr "लाइन बिजी भएकोले डायल गर्न असफल भयो।"
-#: ../src/jarabe/model/network.py:214
+#: ../src/jarabe/model/network.py:262
msgid "Dialing failed because there was no dial tone."
msgstr "डायल टोन नभएकोले डायल गर्न असफल भयो।"
-#: ../src/jarabe/model/network.py:216
+#: ../src/jarabe/model/network.py:264
msgid "Dialing failed because there was no carrier."
msgstr "क्यारियर नभएकोले डायल गर्न सकिएन ।"
-#: ../src/jarabe/model/network.py:218
+#: ../src/jarabe/model/network.py:266
msgid "Dialing timed out."
msgstr "डायल गर्ने समय सकियो।"
-#: ../src/jarabe/model/network.py:220
+#: ../src/jarabe/model/network.py:268
msgid "Dialing failed."
msgstr "डायल गर्ने असफल भयो।"
-#: ../src/jarabe/model/network.py:222
+#: ../src/jarabe/model/network.py:270
msgid "Modem initialization failed."
msgstr "मोडेम इन्सटलाइजेसन असफल भयो।"
-#: ../src/jarabe/model/network.py:224
+#: ../src/jarabe/model/network.py:272
msgid "Failed to select the specified GSM APN"
msgstr "निर्दिष्ट GSM APN चयन गर्न असफल भयो।"
-#: ../src/jarabe/model/network.py:226
+#: ../src/jarabe/model/network.py:274
msgid "Not searching for networks."
msgstr "सञ्जाल खोजीरहेको छैन।"
-#: ../src/jarabe/model/network.py:228
+#: ../src/jarabe/model/network.py:276
msgid "Network registration was denied."
msgstr "सञ्जाल रेजिस्ट्एसन अस्वीकृत भयो"
-#: ../src/jarabe/model/network.py:230
+#: ../src/jarabe/model/network.py:278
msgid "Network registration timed out."
msgstr "सञ्जाल रेजिस्ट्एसनको समय सकियो।"
-#: ../src/jarabe/model/network.py:232
+#: ../src/jarabe/model/network.py:280
msgid "Failed to register with the requested GSM network."
msgstr "अनुरोध गरिएको GSM सञ्जालमा रेजिस्टर गर्न सकिएन।"
-#: ../src/jarabe/model/network.py:234
+#: ../src/jarabe/model/network.py:282
msgid "PIN check failed."
msgstr "PIN जाँच असफल भयो।"
-#: ../src/jarabe/model/network.py:236
+#: ../src/jarabe/model/network.py:284
msgid "Necessary firmware for the device may be missing."
msgstr "यन्त्रलाई आवश्यक फर्मवेयर हराइरहेको हुन सक्छ।"
-#: ../src/jarabe/model/network.py:238
+#: ../src/jarabe/model/network.py:286
msgid "The device was removed."
msgstr "यन्त्र हटाइयो।"
-#: ../src/jarabe/model/network.py:240
+#: ../src/jarabe/model/network.py:288
msgid "NetworkManager went to sleep."
msgstr "सञ्जाल प्रबन्धक सुत्न गयो।"
-#: ../src/jarabe/model/network.py:242
+#: ../src/jarabe/model/network.py:290
msgid "The device's active connection was removed or disappeared."
msgstr "यन्त्रको सक्रिय जडान हरायो वा हटाइयो।"
-#: ../src/jarabe/model/network.py:245
+#: ../src/jarabe/model/network.py:293
msgid "A user or client requested the disconnection."
msgstr "प्रयोगकर्ता वा ग्राहकले जडान बिच्छेद गर्न अनुरोध गरियो।"
-#: ../src/jarabe/model/network.py:247
+#: ../src/jarabe/model/network.py:295
msgid "The device's carrier/link changed."
msgstr "यन्त्रको क्यारियर/लिङ्क परिवर्तन गरियो।"
+#: ../src/jarabe/model/network.py:297
+msgid "The device's existing connection was assumed."
+msgstr "यन्त्रको विद्यमान संयोजन कल्पना गरेको थियो।"
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:299
+msgid "The supplicant is now available."
+msgstr "निवेदक अहिले उपलब्ध छ।"
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:301
+msgid "The modem could not be found."
+msgstr "मोडेम भेटाउन सकोएन।"
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:303
+msgid "The Bluetooth connection failed or timed out."
+msgstr "ब्लूटूथ संयोजन असफल भयो वा समय सकियो"
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:305
+msgid "Unused."
+msgstr "प्रयोग नभएको।"
+
#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:67
msgid "Remove friend"
msgstr "साथी हटाऊ"
@@ -1788,6 +1805,45 @@ msgstr "स्रोत दृश्य : %r"
msgid "Sugar in a window"
msgstr "सञ्झ्यालमा सुगर"
+#~ msgid "Personal Unblocking Key (PUK):"
+#~ msgstr "निजी अवस्र्द्ध बन्द गर्ने कुञ्जी (PUK):"
+
+#~ msgid "GSM network APN"
+#~ msgstr "GSM सञ्जाल APN"
+
+#~ msgid "GSM network PIN"
+#~ msgstr "GSM सञ्जाल PIN"
+
+#~ msgid "GSM network PUK"
+#~ msgstr "GSM सञ्जाल PUK"
+
+#~ msgid "GSM network access point name configuration"
+#~ msgstr "GSM सञ्जाल पहुँच बिन्दु नाम कन्फिगरेसन"
+
+#~ msgid "GSM network number"
+#~ msgstr "GSM सञ्जाल नम्बर"
+
+#~ msgid "GSM network password"
+#~ msgstr "GSM सञ्जाल पासवर्ड"
+
+#~ msgid "GSM network password configuration"
+#~ msgstr "GSM सञ्जाल पासवर्ड कन्फिगरेसन"
+
+#~ msgid "GSM network personal identification number configuration"
+#~ msgstr "GSM सञ्जाल व्यक्तिगत पहिचान नम्बर कन्फिगरेसन"
+
+#~ msgid "GSM network personal unlock key configuration"
+#~ msgstr "GSM सञ्जाल व्यक्तिगत कुञ् खोल्ने कन्फिगरेसन "
+
+#~ msgid "GSM network telephone number configuration"
+#~ msgstr "GSM सञ्जाल टेलिफोन नम्बर कन्फिगरेसन"
+
+#~ msgid "GSM network username"
+#~ msgstr "GSM सञ्जाल प्रयोगकर्ता नाम"
+
+#~ msgid "GSM network username configuration"
+#~ msgstr "GSM सञ्जाल प्रयोगकर्ता नाम कन्फिगरेसन"
+
# TODO: Add "Start with" menu item
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "प्रतिलिपि"