Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorPootle daemon <pootle@pootle.sugarlabs.org>2012-01-23 02:50:58 (GMT)
committer Pootle daemon <pootle@pootle.sugarlabs.org>2012-01-23 02:50:58 (GMT)
commit1418bf1ea54b83a45e42169197f0581d104a4a6f (patch)
tree7ad2c7504e6c875cf07305c5da59f86db700c903
parentbc95fe1c4f9353f617066024008148026053844f (diff)
Commit from Sugar Labs: Translation System by user cjl.: 226 of 226 messages translated (0 fuzzy).sucrose-0.84
-rw-r--r--po/pt.po202
1 files changed, 110 insertions, 92 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 469d84b..f09884e 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -6,14 +6,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-29 17:36-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-01 20:34-0500\n"
-"Last-Translator: Chris Leonard <cjl@laptop.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-21 07:08-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-18 22:00+0200\n"
+"Last-Translator: Eduardo H. <hoboprimate@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0rc2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
#: ../extensions/cpsection/aboutme/__init__.py:24
msgid "About Me"
@@ -81,11 +83,11 @@ msgstr "Software"
#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:100
msgid "Build:"
-msgstr "Versão do software:"
+msgstr "Sistema Operativo:"
#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:115
msgid "Sugar:"
-msgstr "Açúcar (Sugar):"
+msgstr "Sugar:"
#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:131
msgid "Firmware:"
@@ -93,7 +95,7 @@ msgstr "Firmware:"
#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:146
msgid "Wireless Firmware:"
-msgstr "Firmware da rede sem fios"
+msgstr "Firmware da rede sem fios:"
#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:169
msgid "Copyright and License"
@@ -106,14 +108,14 @@ msgid ""
"change it and/or distribute copies of it under certain conditions described "
"therein."
msgstr ""
-"O Açúcar (Sugar) é a interface gráfica de utilizador que estás a utilizar. O "
-"Açúcar é software livre, licenciado sob a GNU General Public License, e és "
-"bem vindo a fazer alterações a ele e/ou a distribuir cópias dele, segundo "
-"certas condições descritas a seguir."
+"O Sugar é a interface gráfica de utilizador que estás a utilizar. O Açúcar é "
+"software livre, licenciado sob a GNU General Public License, e és bem vindo "
+"a fazer alterações a ele e/ou a distribuir cópias dele, segundo certas "
+"condições descritas a seguir."
#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:196
msgid "Full license:"
-msgstr "Licença Completa:"
+msgstr "Licença completa:"
#: ../extensions/cpsection/datetime/__init__.py:21
msgid "Date & Time"
@@ -123,7 +125,7 @@ msgstr "Data & Hora"
msgid "Error timezone does not exist."
msgstr "Erro: fuso horário não existe."
-#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:68 ../data/sugar.schemas.in.h:19
+#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:68 ../data/sugar.schemas.in.h:23
msgid "Timezone"
msgstr "Fuso horário"
@@ -203,11 +205,11 @@ msgstr "Rede sem fios"
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:64
msgid "Turn off the wireless radio to save battery life"
-msgstr "Desliga o rádio da rede sem fios para poupar na carga da bateria"
+msgstr "Desliga o rádio da rede sem fios para poupar no tempo de bateria"
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:77
msgid "Radio"
-msgstr "Rádio:"
+msgstr "Rádio"
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:93
msgid "Discard network history if you have trouble connecting to the network"
@@ -238,11 +240,11 @@ msgstr "Servidor:"
msgid "Power"
msgstr "Energia"
-#: ../extensions/cpsection/power/model.py:54
+#: ../extensions/cpsection/power/model.py:84
msgid "Error in automatic pm argument, use on/off."
msgstr "Erro no argumento de gestão de energia automática, utiliza on/off."
-#: ../extensions/cpsection/power/model.py:81
+#: ../extensions/cpsection/power/model.py:111
msgid "Error in extreme pm argument, use on/off."
msgstr "Erro no argumento de gestão de energia extrema, utiliza on/off."
@@ -286,7 +288,7 @@ msgstr "%(hour)d:%(min).2d restantes"
msgid "Charged"
msgstr "Recarregada"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:40
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:45
#, python-format
msgid "IP address: %s"
msgstr "Endereço IP: %s"
@@ -295,38 +297,47 @@ msgstr "Endereço IP: %s"
# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect"
# method for a device either (for various reasons) so this doesn't
# have a good mapping
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:104
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:111
msgid "Disconnect..."
msgstr "Desligar..."
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:115
+msgid "Create new wireless network"
+msgstr "Criar uma nova rede sem fios"
+
# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes
# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect"
# method for a device either (for various reasons) so this doesn't
# have a good mapping
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:109
-#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:250
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:121
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:244
msgid "Connecting..."
msgstr "A Ligar..."
# TODO: show the channel number
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:113
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:166
-#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:256
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:125
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:187
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:250
msgid "Connected"
msgstr "Ligado"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:126
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:147
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:141
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:162
msgid "Wired Network"
msgstr "Rede com fios"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:169
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:190
msgid "Speed"
msgstr "Velocidade"
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:429
+#, python-format,
+msgid "%s's network"
+msgstr "Rede de %s"
+
#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:59
msgid "My Speakers"
msgstr "Os meus altifalantes"
@@ -341,7 +352,7 @@ msgstr "Silenciar"
#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:51
msgid "Screenshot"
-msgstr "Imagem do ecrã"
+msgstr "Captura de ecrã"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:1
msgid "Backup URL"
@@ -362,102 +373,118 @@ msgid "Corner Delay"
msgstr "Atraso nos cantos"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:4
+msgid "Default font face"
+msgstr "Tipo de letra por omissão"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:5
+msgid "Default font size"
+msgstr "Tamanho de letra por omissão"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:6
msgid "Delay for the activation of the frame using the corners."
msgstr "Atraso na activação da moldura utilizando os cantos."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:5
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:7
msgid "Delay for the activation of the frame using the edges."
msgstr "Atraso na activação da moldura utilizando os lados."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:6
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:8
msgid "Edge Delay"
msgstr "Atraso nos lados"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:7
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:9
msgid "Favorites Layout"
msgstr "Posicionamento dos favoritos"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:8
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:10
msgid "Favorites resume mode"
msgstr "Modo de continuação dos favoritos"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:9
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:11
+msgid "Font face that is used throughout the desktop."
+msgstr "Tipo de letra que é utilizado em todo o ambiente gráfico."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:12
+msgid "Font size that is used throughout the desktop."
+msgstr "Tamanho de letra que é utilizado em todo o ambiente gráfico."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:13
msgid ""
"If TRUE, Sugar will make us searchable for the other users of the Jabber "
"server."
msgstr ""
-"Se VERDADE, o Açúcar (Sugar) irá tornar-nos pesquisáveis pelos outros "
-"utilizadores do servidor Jabber."
+"Se VERDADE, o Sugar irá tornar-nos pesquisáveis pelos outros utilizadores do "
+"servidor Jabber."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:10
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:14
msgid "Jabber Server"
msgstr "Servidor Jabber"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:11
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:15
msgid "Layout of the favorites view."
-msgstr "Posicionamento da vista de favoritos"
+msgstr "Posicionamento da vista de favoritos."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:12
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:16
msgid "Power Automatic"
msgstr "Energia automática"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:13
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:17
msgid "Power Automatic."
msgstr "Energia automática."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:14
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:18
msgid "Power Extreme"
msgstr "Energia extrema"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:15
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:19
msgid "Power Extreme."
msgstr "Energia Extrema."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:16
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:20
msgid "Publish to Gadget"
msgstr "Publicar ao Gadget"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:17
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:21
msgid "Setting for muting the sound device."
-msgstr "Definição para silenciar o dispositivo de som"
+msgstr "Definição para silenciar o dispositivo de som."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:18
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:22
msgid "Sound Muted"
msgstr "Som silenciado"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:20
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:24
msgid "Timezone setting for the system."
msgstr "Definição do fuso horário para o sistema."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:21
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:25
msgid "Url of the jabber server to use."
-msgstr "O Url do servidor jabber a utilizar."
+msgstr "O URL do servidor jabber a utilizar."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:22
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:26
msgid "Url where the backup is saved to."
-msgstr "O Url onde a cópia de segurança é guardada"
+msgstr "O URL onde a cópia de segurança é guardada."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:23
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:27
msgid "User Color"
msgstr "Cor do utilizador"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:24
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:28
msgid "User Name"
msgstr "Nome do utilizador"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:25
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:29
msgid "User name that is used throughout the desktop."
msgstr "Nome do utilizador que é utilizado em todo o ambiente gráfico."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:26
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:30
msgid "Volume Level"
-msgstr "Volume do som"
+msgstr "Volume de som"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:27
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:31
msgid "Volume level for the sound device."
msgstr "Volume de som para o dispositivo de som."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:28
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:32
msgid ""
"When in resume mode, clicking on a favorite icon will cause the last entry "
"for that activity to be resumed."
@@ -471,8 +498,8 @@ msgid ""
"sugar-control-panel: WARNING, found more than one option with the same name: "
"%s module: %r"
msgstr ""
-"sugar-control-panel: AVISO, foram encontradas mais que uma opção com o mesmo "
-"nome: módulo %s: %r "
+"sugar-control-panel: AVISO, foram encontradas múltiplas opções com o mesmo "
+"nome: módulo %s: %r"
#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:30
#, python-format
@@ -501,7 +528,7 @@ msgid ""
" -c key clear the current value for the key \n"
" "
msgstr ""
-"Utilização: sugar-control-panel [ opção] key [ args ...] \n"
+"Utilização: sugar-control-panel [ opção ] key [ args ...] \n"
" Controle do ambiente sugar. \n"
" Opções: \n"
" -h mostrar esta mensagem de ajuda e sair \n"
@@ -510,11 +537,11 @@ msgstr ""
" -g key obter o valor actual desta chave \n"
" -s key colocar o valor actual desta chave \n"
" -c key eliminar o valor actual desta chave \n"
-" "
+" "
#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:50
msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n"
-msgstr "Para aplicar as alterações tens que reiniciar o açúcar (sugar).\n"
+msgstr "Para aplicar as alterações tens que reiniciar o sugar.\n"
#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:275
msgid "Warning"
@@ -582,7 +609,7 @@ msgstr "Caixa"
#. TRANS: label for the box layout in the favorites view
#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:442
msgid "Triangle"
-msgstr "Triângulo "
+msgstr "Triângulo"
#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:330
msgid "Registration Failed"
@@ -601,7 +628,7 @@ msgstr "O Registo teve sucesso"
msgid "You are now registered with your school server."
msgstr "Estás agora registado com o teu servidor de escola."
-#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:674
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:677
msgid "Register"
msgstr "Registar"
@@ -631,7 +658,7 @@ msgstr "Apagar"
#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:106
msgid "Software Update"
-msgstr "Actualização do software"
+msgstr "Actualização de software"
#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:107
msgid "Update your activities to ensure compatibility with your new software"
@@ -659,43 +686,43 @@ msgstr "Vista de favoritos"
msgid "<Ctrl>1"
msgstr "<Ctrl>1"
-#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:131
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:135
msgid "Key Type:"
msgstr "Tipo de chave:"
-#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:151
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:155
msgid "Authentication Type:"
msgstr "Tipo de Autenticação:"
-#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:215
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:220
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA e WPA2 pessoal"
-#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:224
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:229
msgid "Wireless Security:"
msgstr "Segurança da rede sem fios:"
-#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:134
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:160
msgid "Connect"
msgstr "Ligar"
-#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:138
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:164
msgid "Disconnect"
msgstr "Desligar"
# TRANS: Action label for resuming an activity.
#. TRANS: Action label for resuming an activity.
-#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:444
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:474
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:761
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:425
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:72 ../src/jarabe/view/palettes.py:66
msgid "Resume"
msgstr "Continuar"
-#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:449
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:479
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:235
msgid "Join"
-msgstr "Juntar-se"
+msgstr "Entrar"
#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:34
msgid "Cannot obtain data needed for registration."
@@ -752,7 +779,7 @@ msgstr "%s (%s)"
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:750
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:873
msgid "Dismiss"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorar"
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:810
#, python-format
@@ -805,25 +832,25 @@ msgstr "Voltar"
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
-#: ../src/jarabe/journal/collapsedentry.py:258
-#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:159
+#: ../src/jarabe/journal/collapsedentry.py:260
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:158
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:66
msgid "Untitled"
msgstr "Sem título"
-#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:205
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:211
msgid "No preview"
msgstr "Sem pré-visualização"
-#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:224
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:230
msgid "Participants:"
msgstr "Participantes:"
-#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:247
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:253
msgid "Description:"
msgstr "Descrição:"
-#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:273
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:282
msgid "Tags:"
msgstr "Etiquetas:"
@@ -905,7 +932,7 @@ msgstr "O teu Diário está vazio"
msgid "No matching entries "
msgstr "Nenhuma entrada encontrada "
-#: ../src/jarabe/journal/listview.py:370
+#: ../src/jarabe/journal/listview.py:372
msgid "Clear search"
msgstr "Limpar a busca"
@@ -1253,12 +1280,3 @@ msgstr "Ver o código-fonte: %r"
#~ msgid ", "
#~ msgstr ", "
-
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:114
-msgid "Create new wireless network"
-msgstr "Criar uma nova rede sem fios"
-
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:415
-#, python-format
-msgid "%s's network %s"
-msgstr "Rede %s do %s"