diff options
author | Pootle daemon <pootle@pootle.sugarlabs.org> | 2011-09-12 07:52:21 (GMT) |
---|---|---|
committer | Pootle daemon <pootle@pootle.sugarlabs.org> | 2011-09-12 07:52:21 (GMT) |
commit | 29194ef9ce0eac75adc520cb6fd7a4bb2e0e65bc (patch) | |
tree | 2eb85275894ca01599acaf90e21af9b8cf2d424e | |
parent | 48c3be9db484794f981489165b17e432a278e1f9 (diff) |
Commit from Sugar Labs: Translation System by user aman0115.: 376 of 376 messages translated (0 fuzzy).
-rw-r--r-- | po/ne.po | 1515 |
1 files changed, 1125 insertions, 390 deletions
@@ -2,117 +2,130 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-11 00:31-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-27 00:08-0400\n" -"Last-Translator: Daniel Drake <dsd@laptop.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 00:31-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-12 09:44+0200\n" +"Last-Translator: <aman.maharjan@olenepal.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ne\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 1.2.1\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.1\n" #: ../extensions/cpsection/aboutme/__init__.py:24 msgid "About Me" msgstr "मेरो बारेमा" -#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:43 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:48 msgid "You must enter a name." msgstr "तिमीले नाम हाल्नै पर्छ।" -#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:68 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:75 #, python-format msgid "stroke: color=%s hue=%s" msgstr "ब्रसको धर्को: रङ्ग=%s ह्यु=%s" -#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:71 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:78 #, python-format msgid "stroke: %s" msgstr "ब्रसको धर्का: %s" -#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:73 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:80 #, python-format msgid "fill: color=%s hue=%s" msgstr "भर: रङ्ग=%s ह्यु=%s" -#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:75 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:82 #, python-format msgid "fill: %s" msgstr "भर: %s" -#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:86 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:94 msgid "Error in specified color modifiers." msgstr "तोकिएको रङ्ग परिमार्जकहरुमा त्रुटी छ।" -#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:89 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:97 msgid "Error in specified colors." msgstr "तोकिएको रङ्गहरुमा त्रुटी छ।" -#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:94 ../src/jarabe/intro/window.py:92 -msgid "Name:" -msgstr "नामः" - -#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:128 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:235 msgid "Click to change your color:" msgstr "रङ्ग परिवर्तन गर्न क्लिक गरः" #: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/__init__.py:21 msgid "About my Computer" -msgstr "मेरो कम्पयूटरको बारेमा" +msgstr "मेरो कम्प्यूटरको बारेमा" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:28 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:42 msgid "Not available" msgstr "उपलब्ध छैन" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:60 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:171 +#, python-format +msgid "%(interface)s: %(version)s" +msgstr "%(interface)s: %(version)s" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:61 msgid "Identity" -msgstr "व्यक्तित्ब" +msgstr "व्यक्तित्व" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:69 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:70 msgid "Serial Number:" -msgstr "क्रमिक अङ्क" +msgstr "क्रमिक अङ्क:" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:91 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:92 msgid "Software" msgstr "सफ्टवेर" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:100 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:101 msgid "Build:" msgstr "बनाइ:" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:115 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:116 msgid "Sugar:" -msgstr "सुगर:" +msgstr "शुगर:" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:131 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:132 msgid "Firmware:" msgstr "फर्मवेर:" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:146 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:147 msgid "Wireless Firmware:" msgstr "तारबिनाको फर्मवेर:" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:169 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:170 msgid "Copyright and License" msgstr "कपिराइट र अनुमतिपत्र" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:184 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:188 msgid "" "Sugar is the graphical user interface that you are looking at. Sugar is free " "software, covered by the GNU General Public License, and you are welcome to " "change it and/or distribute copies of it under certain conditions described " "therein." msgstr "" -"अहिले तपाईंले हेरिराखेको ग्रफीकल युजर इन्टरफेस सुगर हो। सुगर फ्री सफ्टवेर " -"हो, सुगर ले जि एन यु जनरल पब्लिक अनुमति पत्र प्रयोग गर्छ र तपाईंले यसलाई " -"परिवर्तन गरेर नियम अनुसार अरुलाई दिन सक्नुहुन्छ।" +"अहिले तपाईंले हेरिराखेको ग्रफीकल युजर इन्टरफेस सुगर हो।सुगर फ्री सफ्टवेर हो, " +" जुन GNU जनरल पब्लिक अनुमति पत्रले हेर्छ, र तोकिएको नियमअनुसार तपाईंले " +"यसलाई परिवर्तन गरेर नियम अनुसार अरुलाई दिन सक्नुहुनेछ।" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:196 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:200 msgid "Full license:" msgstr "सम्पूर्ण अनुमति पत्र:" @@ -120,11 +133,11 @@ msgstr "सम्पूर्ण अनुमति पत्र:" msgid "Date & Time" msgstr "मिती & समय" -#: ../extensions/cpsection/datetime/model.py:87 +#: ../extensions/cpsection/datetime/model.py:92 msgid "Error timezone does not exist." msgstr "त्रुटि, समयक्षेत्र उपलब्ध छैन।" -#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:68 ../data/sugar.schemas.in.h:19 +#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:70 ../data/sugar.schemas.in.h:52 msgid "Timezone" msgstr "समयक्षेत्र" @@ -132,364 +145,764 @@ msgstr "समयक्षेत्र" msgid "Frame" msgstr "चौखट" -#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:38 -#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:60 +#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:41 +#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:66 msgid "Value must be an integer." -msgstr "गुण संख्या हुनु पर्छ।" +msgstr "मान गुण संख्या हुनु पर्छ।" -#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:26 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:27 msgid "never" msgstr "कहिलेपनि नगर" -#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:27 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:28 msgid "instantaneous" msgstr "तात्कालिक" -#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:28 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:29 #, python-format msgid "%s seconds" msgstr "%s सेकेण्ड" -#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:52 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:54 msgid "Activation Delay" msgstr "सुरु गर्न ढिलाइ" -#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:76 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:78 msgid "Corner" msgstr "कुना" -#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:111 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:113 msgid "Edge" -msgstr "कुना" +msgstr "किनार" + +#: ../extensions/cpsection/keyboard/__init__.py:21 +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:32 +msgid "Keyboard" +msgstr "कुञ्जीपाटी" + +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:190 +msgid "Keyboard Model" +msgstr "कुञ्जीपाटी मोडेल" + +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:250 +msgid "Key(s) to change layout" +msgstr "खाका परिवर्तन गर्नको लागि कुञ्जी(हरु)" + +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:319 +msgid "Keyboard Layout(s)" +msgstr "कुञ्जीपाटीको खाका(हरु)" #: ../extensions/cpsection/language/__init__.py:21 -#: ../extensions/cpsection/language/view.py:32 +#: ../extensions/cpsection/language/view.py:33 msgid "Language" msgstr "भाषा" -#: ../extensions/cpsection/language/model.py:28 +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:30 msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings." -msgstr "~/.i18n. मा पहुँच भएन। मानक सेटिङ्गहरु बनाऊ।" +msgstr "~/.i१८n. मा पहुँच भएन। मानक सेटिङ्गहरु बनाऊ।" -#: ../extensions/cpsection/language/model.py:124 +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:129 #, python-format msgid "Language for code=%s could not be determined." msgstr "कोड=%sको भाषा निश्चित गर्न सकिएन।" -#: ../extensions/cpsection/language/model.py:144 +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:152 #, python-format msgid "Sorry I do not speak '%s'." msgstr "माफ गर्नुस, म '%s' बोल्दिन।" +#: ../extensions/cpsection/language/view.py:57 +msgid "" +"Add languages in the order you prefer. If a translation is not available, " +"the next in the list will be used." +msgstr "" +"भाषाहरूलाई जुन क्रममा मनपर्छ त्यहि क्रममा थप। अनुवाद उपलब्ध छैन भने सूचीमा " +"भएको अर्को प्रयोग गरिने छ।" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/__init__.py:21 +msgid "Modem Configuration" +msgstr "मोडेम कन्फिगरेसन" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:94 +msgid "Username:" +msgstr "युजरनेम:" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:106 +msgid "Password:" +msgstr "पासवर्ड:" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:118 +msgid "Number:" +msgstr "नम्बर:" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:130 +msgid "Access Point Name (APN):" +msgstr "एक्सेस पोइण्ट नेम (APN):" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:142 +msgid "Personal Identity Number (PIN):" +msgstr "निजी पहिचान संख्या (PIN):" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:154 +msgid "Personal Unblocking Key (PUK):" +msgstr "निजी अवस्र्द्ध बन्द गर्ने कुञ्जी (PUK):" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:175 +msgid "" +"You will need to provide the following information to set up a mobile " +"broadband connection to a cellular (3G) network." +msgstr "" +"सेलुलर (3G) सञ्जालमा ब्रोडब्यण्ड कनेक्सन सेटअप गर्नको लागि तिमीले तलका " +"जानकारीहरू दिनु पर्छ।" + #: ../extensions/cpsection/network/__init__.py:21 -#: ../extensions/cpsection/network/view.py:28 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:29 msgid "Network" msgstr "सञ्जाल" -#: ../extensions/cpsection/network/model.py:79 +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:71 msgid "State is unknown." msgstr "अवस्था अज्ञात छ।" -#: ../extensions/cpsection/network/model.py:105 +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:99 msgid "Error in specified radio argument use on/off." -msgstr "तोकिएको रेडियो निर्देशनमा त्रुटि छ, बन्द/खुला प्रयोग गर।" +msgstr " बन्द/खुला प्रयोग गर्ने तोकिएको रेडियो निर्देशनलमा त्रुटि छ।" -#: ../extensions/cpsection/network/model.py:137 +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:140 msgid "Error in specified argument use 0/1." -msgstr "तोकिएको निर्देशनमा त्रुटि छ, 0/1 प्रयोग गर।" +msgstr "०/१ प्रयोग गर्ने तोकिएको निर्देशनमा त्रुटि छ।" -#: ../extensions/cpsection/network/view.py:56 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:61 msgid "Wireless" -msgstr "तार विना" +msgstr "वायरलेस" -#: ../extensions/cpsection/network/view.py:64 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:69 msgid "Turn off the wireless radio to save battery life" -msgstr "ब्याटरि बचाउन तारबिनाको रेडियो बन्द गर्नुहोस।" +msgstr "ब्याटरी बचतको लागी वायरलेस रेडियो बन्द गर्नु" -#: ../extensions/cpsection/network/view.py:77 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:82 msgid "Radio" msgstr "रेडियो" -#: ../extensions/cpsection/network/view.py:93 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:98 msgid "Discard network history if you have trouble connecting to the network" -msgstr "सञ्जालमा जोष्न समस्या भए सञ्जालको ईतिहास मेट्नुहोस्" +msgstr "सञ्जालमा जोड्न समस्या परे सञ्जाल इतिहास (सञ्जाल इतिहास) मेट" -#: ../extensions/cpsection/network/view.py:102 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:107 msgid "Discard network history" -msgstr "सञ्जालको ईतिहास मेट्ने" +msgstr "सञ्जालको इतिहास मेट" -#: ../extensions/cpsection/network/view.py:115 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:122 msgid "Collaboration" msgstr "सहकार्य" -#: ../extensions/cpsection/network/view.py:123 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:130 msgid "" "The server is the equivalent of what room you are in; people on the same " "server will be able to see each other, even when they aren't on the same " "network." msgstr "" -"सर्भर भनेको तिमी बसेको कोठा जस्तो हो, एउटै सर्भरमा भएका XO हरु एक अर्कालाई " +"तिमी बसेको कोठा जतिमा सर्भर भरपर्छ, एउटै सर्भरमा भएका XO हरु एक अर्कालाई " "देख्न सक्छन्, एउटै नेटवर्कमा नहुन्दा पनि।" -#: ../extensions/cpsection/network/view.py:133 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:140 msgid "Server:" -msgstr "सर्भर" +msgstr "सर्भर:" #: ../extensions/cpsection/power/__init__.py:21 msgid "Power" -msgstr "शक्ति" +msgstr "पावर" -#: ../extensions/cpsection/power/model.py:54 +#: ../extensions/cpsection/power/model.py:90 msgid "Error in automatic pm argument, use on/off." -msgstr "आफैँ चल्ने pm निर्देशनमा त्रुटि छ, बन्द/खुला प्रयोग गर।" +msgstr "स्वचालित pm निर्देशनमा त्रुटि छ, बन्द/खुला प्रयोग गर।" -#: ../extensions/cpsection/power/model.py:81 +#: ../extensions/cpsection/power/model.py:120 msgid "Error in extreme pm argument, use on/off." -msgstr "अन्तिम रुपको pm निर्देशनमा त्रुटि छ, बन्द/खुला प्रयोग गर।" +msgstr "चरम रुपको pm निर्देशनमा त्रुटि छ, बन्द/खुला प्रयोग गर।" -#: ../extensions/cpsection/power/view.py:47 +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:48 msgid "Power management" -msgstr "शक्तिको प्रभन्धकर्ता" +msgstr "पावर ब्यवस्थापन" -#: ../extensions/cpsection/power/view.py:57 +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:58 msgid "Automatic power management (increases battery life)" -msgstr "आफैँ चल्ने शक्तिको प्रबन्धकर्ता (ब्याटरिको जीवन बढाउँछ)" +msgstr "स्वचालित (अटोम्याटिक) पावर व्यास्थापन" + +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:86 +msgid "" +"Extreme power management (disables wireless radio, increases battery life)" +msgstr "" +"चरम पावर व्यास्थापन (यसले वायरलेस रेडियो बन्द गर्छ, ब्याटरीको जीवन वृद्धि " +"गर्छ)" + +#: ../extensions/cpsection/updater/__init__.py:21 +msgid "Software update" +msgstr "सफ्टवेर अप्डेट" -#: ../extensions/cpsection/power/view.py:85 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:63 msgid "" -"Extreme power management (disableswireless radio, increases battery life)" +"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities, and " +"provide new features." msgstr "" -"अति किफायत शक्तिको प्रबन्धकर्ता (तार बिनाको रेडियो असमर्थ पार्छ, ब्याटरिको " -"जीवन बढाउँछ)" +"सफ्टवेयार अपडेटहरूले त्रुटिहरू ठिक गर्छ, सुरक्षामा भएका कमजोरीहरूलाई हटाउँछ " +"र नयाँ विशेषताहरू दिन्छ।" + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:125 +#, python-format +msgid "Checking %s..." +msgstr "%s जाँचिइरहेको छ..." + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:127 +#, python-format +msgid "Downloading %s..." +msgstr "%s डाउनलोड भइरहेको छ..." + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:129 +#, python-format +msgid "Updating %s..." +msgstr "%s अपडेट गरिँदै छ..." -#: ../extensions/deviceicon/battery.py:58 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:139 +msgid "Your software is up-to-date" +msgstr "तिम्रो सफ्टवेयर अपटुडेट छ" + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:141 +#, python-format +msgid "You can install %s update" +msgid_plural "You can install %s updates" +msgstr[0] "तिमी %s अपडेट राख्न सक्छौ" +msgstr[1] "तिमी %s अपडेटहरू राख्न सक्छौ" + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:159 +msgid "Checking for updates..." +msgstr "कुनै अपडेटहरू छ कि भनेर जाँचिदै छ..." + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:164 +msgid "Installing updates..." +msgstr "अपडेटहरू स्थापित गरिँदै छ..." + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:173 +#, python-format +msgid "%s update was installed" +msgid_plural "%s updates were installed" +msgstr[0] "%s अपडेट स्थापित गरियो" +msgstr[1] "%s अपडेटहरू स्थापित गरियो" + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:255 +msgid "Install selected" +msgstr "छानिएकाहरूलाई स्थापित गर" + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:276 +#, python-format +msgid "Download size: %s" +msgstr "डाउनलोडको आकार: %s" + +# Do not translate %(current)s or %(new)s or %(size)s they are variables +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:364 +#, python-format +#, python-format, +msgid "From version %(current)s to %(new)s (Size: %(size)s)" +msgstr "%(current)s संस्करणबाट %(new)s (Size: %(size)s)" + +#. TRANS: download size is 0 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:382 +msgid "None" +msgstr "कुनै पनि होइन" + +#. TRANS: download size of very small updates +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:385 +msgid "1 KB" +msgstr "१ KB" + +#. TRANS: download size of small updates, e.g. '250 KB' +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:388 +#, python-format +msgid "%.0f KB" +msgstr "%.0f KB" + +#. TRANS: download size of updates, e.g. '2.3 MB' +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:391 +#, python-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f KB" + +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:70 msgid "My Battery" -msgstr "मेरो बेटरी" +msgstr "मेरो ब्यााटरी" -#: ../extensions/deviceicon/battery.py:137 +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:146 msgid "Removed" -msgstr "हट्यो" +msgstr "हटाइयो" -#: ../extensions/deviceicon/battery.py:140 +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:149 msgid "Charging" msgstr "चार्ज हुँदैछ" -#: ../extensions/deviceicon/battery.py:143 +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:152 msgid "Very little power remaining" msgstr "एकदमै थोरै शक्ति बाँकी छ" -#: ../extensions/deviceicon/battery.py:149 +# %(hour)d:%(min).2d are variables (separated by a : ) +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:157 #, python-format msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining" msgstr "%(hour)d:%(min).2d बाँकी" -#: ../extensions/deviceicon/battery.py:152 +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:160 msgid "Charged" msgstr "चार्ज भयो" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:43 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:49 #, python-format msgid "IP address: %s" -msgstr "आइपी अड्रेस: %s" +msgstr "IP अड्रेस: %s" -# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes -# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect" -# method for a device either (for various reasons) so this doesn't -# have a good mapping -#: ../extensions/deviceicon/network.py:109 -msgid "Disconnect..." -msgstr "जडान विच्छेद..." - -#: ../extensions/deviceicon/network.py:113 -msgid "Create new wireless network" -msgstr "" +#: ../extensions/deviceicon/network.py:104 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:298 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:140 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:507 +msgid "Disconnect" +msgstr "विच्छेद भयो" # Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes # priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect" # method for a device either (for various reasons) so this doesn't # have a good mapping -#: ../extensions/deviceicon/network.py:119 -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:250 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:112 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:291 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:243 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:546 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:678 msgid "Connecting..." msgstr "जडान हुदैछ..." # TODO: show the channel number -#: ../extensions/deviceicon/network.py:123 -#: ../extensions/deviceicon/network.py:179 -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:256 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:116 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:183 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:253 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:552 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:684 msgid "Connected" msgstr "जडान भयो" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:139 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:129 +msgid "No wireless connection" +msgstr "वायरलेस जडान छैन" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:143 msgid "Channel" msgstr "माध्यम" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:154 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:158 msgid "Wired Network" -msgstr "तार युक्त संजाल" +msgstr "तार युक्त सञ्जाल" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:182 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:186 msgid "Speed" msgstr "गति" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:389 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:212 +msgid "Wireless modem" +msgstr "वायरलेस मोडेम" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:279 +msgid "Please wait..." +msgstr "कृपया पर्खनुहोस्..." + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:283 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:136 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:503 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:635 +msgid "Connect" +msgstr "जोड" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:284 +msgid "Disconnected" +msgstr "विच्छेद भयो" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:290 +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:119 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:71 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:593 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:693 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:721 +msgid "Cancel" +msgstr "रद्द" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:328 +msgid "Try connection again" +msgstr "सम्बन्ध स्थापित गर्नको लागि पुन: प्रयास गर्नुहोस्" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:331 #, python-format -msgid "%s's network" -msgstr "" +msgid "Error: %s" +msgstr "त्रुटि: %s" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:335 +#, python-format +msgid "Suggestion: %s" +msgstr "सुझाव: %s" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:341 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:344 +#, python-format +msgid "Connected for %s" +msgstr "%s सम्म जोडियो" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:349 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:350 +#, python-format +msgid "%d KB" +msgstr "%d KB" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:355 +msgid "Check your Pin/Puk configuration." +msgstr "तिम्रो PIN/PUK विन्यासको जाँच गर।" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:358 +msgid "Check your Access Point Name (APN) configuration" +msgstr "तिम्रो एक्सेस पोइन्ट नेमको (APN) विन्यासको जाँच गर।" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:362 +msgid "Check the Number configuration." +msgstr "संख्या विन्यासको जाँच गर।" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:364 +msgid "Check your configuration." +msgstr "तिम्रो विन्यासको जाँच गर।" -#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:59 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:606 +msgid "Mesh Network" +msgstr "मेश सञ्जाल" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:649 +#, python-format +msgid "Mesh Network %s" +msgstr "मेश सञ्जाल %s" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:772 +msgid "No GSM connection available." +msgstr "कुनै पनि GSM कनेक्सन उपलब्ध छैन।" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:773 +msgid "Create a connection in the control panel." +msgstr "कन्ट्रोल पानेल मा नयाँ कनेक्सन बनाऊ ।" + +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:60 msgid "My Speakers" msgstr "मेरो स्पिकरहरु" -#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:133 +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:136 msgid "Unmute" msgstr "आवाज खोल" -#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:136 +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:139 msgid "Mute" -msgstr "आवाज बन्द" +msgstr "आवाज बन्द गर" + +#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:37 +msgid "finger" +msgstr "औँला" + +#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:38 +msgid "stylus" +msgstr "स्टाइलस" -#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:56 +#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:67 +msgid "My touchpad" +msgstr "मेरो टचप्याड" + +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:59 msgid "Mesh" msgstr "मेश" -#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:58 -#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:38 +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:61 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:40 msgid "Group" -msgstr "समुह" +msgstr "समूह" -#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:60 -#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:40 +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:63 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:42 msgid "Home" msgstr "गृह" -#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:66 -#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:42 +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:69 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:44 msgid "Activity" msgstr "क्रियाकलाप" -#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:69 +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:72 msgid "Screenshot" msgstr "पर्दाछवि" -#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:71 +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:74 #, python-format msgid "Screenshot of \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" को स्क्रिनसट" #: ../data/sugar.schemas.in.h:1 +msgid "" +"\"disabled\" to ask nick on initialization; \"system\" to reuse UNIX account " +"long name." +msgstr "" +"\"डिस्एबल्ड\" ले थालनीमा लागि निकलाई सोध्ने; \"प्रणाली\" ले फेरि UNIX लामो खाता " +"नाम प्रयोग गर्ने।" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:2 +msgid "Additional directories which can contain updated translations." +msgstr "थप डाइरेक्टरीहरु जसमा अरु अध्यावधिक अनुबाद राखिएको हुनसक्छ।" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:3 msgid "Backup URL" msgstr "बैकअप URL" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:2 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:4 +msgid "Bundle IDs of protected activities" +msgstr "सुरक्षित क्रियाकलापहरुको बन्दल IDs" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:5 msgid "" "Color for the XO icon that is used throughout the desktop. The string is " -"composed of the stroke color and fill color, format is that of rbg colors. " +"composed of the stroke color and fill color, format is that of rgb colors. " "Example: #AC32FF,#9A5200" msgstr "" "XO आईकनको रंग जुन डेस्कटप भरि प्रयोग गरिन्छ । स्ट्रिङ्ग स्ट्रोक रंग र फिल " -"रंगले बनेको हो, फर्म्याट rbg रंगको हुन्छ। उदाहरण: #AC32FF,#9A5200" +"रंगले बनेको हो, फर्म्याट rbg रंगको हुन्छ। उदाहरण: #AC३२FF,#९A५२००" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:3 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:6 msgid "Corner Delay" msgstr "फ्रेम आउन ढिलाइ" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:4 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:7 +msgid "Default font face" +msgstr "पूर्वनिर्धारित फन्टफेस" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:8 +msgid "Default font size" +msgstr "पूर्वनिर्धारित फन्टसाइज" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:9 +msgid "Default nick" +msgstr "पूर्वनिर्धारित निक" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:10 msgid "Delay for the activation of the frame using the corners." -msgstr "कनँर प्रयोग गरेर ढांचाको सक्रियतालाई ढिलाइ गर्ने।" +msgstr "कनँर प्रयोग गरेर ढांचाको सक्रियतालाई ढिलाइ गर।" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:5 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:11 msgid "Delay for the activation of the frame using the edges." -msgstr "उद्विग्न प्रयोग गरेर ढांचाको सक्रियतालाई ढिलाइ गर्ने।" +msgstr "किनार प्रयोग गरेर ढांचाको सक्रियताको लागि ढिलाइ गर।" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:6 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:12 +msgid "Directory to search for translations" +msgstr "अनुबादको लागि खोजि गर्न संग्रह" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:13 msgid "Edge Delay" -msgstr "उद्विग्न ढिलाइ" +msgstr "किनार ढिलाइ" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:7 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:14 msgid "Favorites Layout" msgstr "मनपर्दो रूपरेखा" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:8 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:15 msgid "Favorites resume mode" msgstr "मनपर्दो पुनरारम्भ विधा" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:9 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:16 +msgid "Font face that is used throughout the desktop." +msgstr "डेस्कटपभरि प्रयोग भएको फन्ट फेस।" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:17 +msgid "Font size that is used throughout the desktop." +msgstr "डेस्कटपभरि प्रयोग हुने फन्ट आकार।" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:18 +msgid "GSM network APN" +msgstr "GSM सञ्जाल APN" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:19 +msgid "GSM network PIN" +msgstr "GSM सञ्जाल PIN" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:20 +msgid "GSM network PUK" +msgstr "GSM सञ्जाल PUK" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:21 +msgid "GSM network access point name configuration" +msgstr "GSM सञ्जाल पहुँच बिन्दु नाम कन्फिगरेसन" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:22 +msgid "GSM network number" +msgstr "GSM सञ्जाल नम्बर" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:23 +msgid "GSM network password" +msgstr "GSM सञ्जाल पासवर्ड" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:24 +msgid "GSM network password configuration" +msgstr "GSM सञ्जाल पासवर्ड कन्फिगरेसन" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:25 +msgid "GSM network personal identification number configuration" +msgstr "GSM सञ्जाल व्यक्तिगत पहिचान नम्बर कन्फिगरेसन" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:26 +msgid "GSM network personal unlock key configuration" +msgstr "GSM सञ्जाल व्यक्तिगत कुञ् खोल्ने कन्फिगरेसन " + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:27 +msgid "GSM network telephone number configuration" +msgstr "GSM सञ्जाल टेलिफोन नम्बर कन्फिगरेसन" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:28 +msgid "GSM network username" +msgstr "GSM सञ्जाल प्रयोगकर्ता नाम" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:29 +msgid "GSM network username configuration" +msgstr "GSM सञ्जाल प्रयोगकर्ता नाम कन्फिगरेसन" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:30 msgid "" "If TRUE, Sugar will make us searchable for the other users of the Jabber " "server." msgstr "" -"यदि सही हो भने, सुगरले हामिलाई अरु ज्याबर सर्भरको अरु युजरहरुले खोज्न मिल्छ।" +"यदि TRUE हो भने, सुगरले हामीलाई ज्याबर सर्भरको अरु युजरहरुले खोज्न मिल्छ " +"बनाउनेछ।" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:10 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:31 +msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Log out\" option." +msgstr "यदि TRUE हो भने, सुगरले हामीलाई \"लग आउट\" विकल्प देखाउनेछ।" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:32 +msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Restart\" option." +msgstr "यदि TRUE हो भने, सुगरले हामीलाई \"रिइसटार्ट\" विकल्प देखाउनेछ।" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:33 +msgid "" +"If TRUE, Sugar will show default Ad-hoc networks for channel 1,6 and 11. If " +"Sugar sees no \"known\" network when it starts, it does autoconnect to an Ad-" +"hoc network." +msgstr "" +"यदि सही हो भने, सुगरले च्यानल १,६ र ११ को लागि पूर्वनिर्धारित Ad-hoc " +"सञ्जालमा देखाउँनेछ। सुगर सुरु हुँदा थाहा भएको सञ्जाल भेटाएन भने स्वत: Ad-hoc " +"सञ्जालमा जडित हुन्छ" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:34 msgid "Jabber Server" msgstr "ज्याबर सर्भर" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:11 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:35 +msgid "Keyboard layouts" +msgstr "कुञ्जीपाटी सजावट" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:36 +msgid "Keyboard model" +msgstr "कुञ्जीपाटी मोडेल" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:37 +msgid "Keyboard options" +msgstr "कुञ्जीपाटी विक्लपहरु" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:38 msgid "Layout of the favorites view." -msgstr "मनपर्दो दर्श्यको रूपरेखा।" +msgstr "मनपर्दो दृश्यको रूपरेखा।" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:12 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:39 +msgid "" +"List of keyboard layouts. Each entry should be in the form layout(variant)" +msgstr "कुञ्जीपाटी सजावटको सूची।हरेक प्रविष्टि फारम सजावट(variant) मा हुनुपर्छ" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:40 +msgid "List of keyboard options." +msgstr "कुञ्जीपाटी विकल्पको सूची" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:41 msgid "Power Automatic" msgstr "स्वचालित शक्ती" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:13 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:42 msgid "Power Automatic." msgstr "स्वचालित शक्ती." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:14 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:43 msgid "Power Extreme" msgstr "अत्यधिक शक्ती" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:15 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:44 msgid "Power Extreme." msgstr "अत्यधिक शक्ती." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:16 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:45 msgid "Publish to Gadget" msgstr "यन्त्रमा प्रकाशित गर" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:17 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:46 msgid "Setting for muting the sound device." msgstr "ध्वनि यन्त्रको आवाज बन्द गर्ने सेटिङ्ग।" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:18 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:47 +msgid "Show Log out" +msgstr "लग आउट देखाउनुहोस्" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:48 +msgid "Show Restart" +msgstr "रिइस्टार्ट बट्न देखाउ।" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:49 +msgid "Show Sugar Ad-hoc networks" +msgstr "सुगर Ad-hoc नेटवर्क दोखाउ।" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:50 msgid "Sound Muted" msgstr "आवाज बन्द" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:20 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:51 +msgid "The keyboard model to be used" +msgstr "प्रयोग गरिने कुञ्जीपाटी नमुना " + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:53 msgid "Timezone setting for the system." -msgstr "यस सिस्टमको समय अंचल सेटिङ्ग।" +msgstr " प्रणालीको लागि समय अंचल सेटिङ्ग।" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:21 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:54 msgid "Url of the jabber server to use." -msgstr "ज्याबर सर्भर चलाउनको लागि चाहिने Url" +msgstr "चलाउनलाई ज्याबर सर्भरको Url" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:22 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:55 msgid "Url where the backup is saved to." msgstr "ब्याकप बचत गर्ने ठाउँको Url" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:23 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:56 msgid "User Color" msgstr "युजरको रङ्ग" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:24 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:57 msgid "User Name" msgstr "युजरको नाम" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:25 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:58 msgid "User name that is used throughout the desktop." msgstr "डेस्कटपभरि प्रयोग हुने युजरको नाम।" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:26 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:59 +msgid "" +"Users will not be allowed to erase these activities through the list view." +msgstr "प्रयोगकर्ताले सूची दृशयबाट यी क्रियाकलापहरु मेटाउन पाउनु हुनेछैन।" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:60 msgid "Volume Level" -msgstr "आवाज सतह" +msgstr "आवाजको स्तह" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:27 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:61 msgid "Volume level for the sound device." -msgstr "आवाज सतह यन्त्रको लागि।" +msgstr "घ्वनि यन्त्रको लागि आवाजको स्तह ।" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:28 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:62 msgid "" "When in resume mode, clicking on a favorite icon will cause the last entry " "for that activity to be resumed." @@ -509,7 +922,7 @@ msgstr "" #: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:30 #, python-format msgid "sugar-control-panel: key=%s not an available option" -msgstr "सुगर-कन्ट्रोल-प्यानल: key=%s उपलब्ध छैन" +msgstr "सुगर-कन्ट्रोल-प्यानल: कि=%s उपलब्ध छैन" #: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:31 #, python-format @@ -520,7 +933,7 @@ msgstr "सुगर-कन्ट्रोल-प्यानल: %s" # which must appear in the translated string (msgstr) as well. #. TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string, #. which must appear in the translated string (msgstr) as well. -#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:37 +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:38 msgid "" "Usage: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n" " Control for the sugar environment. \n" @@ -544,525 +957,856 @@ msgstr "" " -c कि किको लागी अहिलेको मान सफा गर \n" " " -#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:50 +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:52 msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n" msgstr "परिवर्तन लागू गर्न सुगर पुन:शुरु गर्नु पर्छ । \n" -#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:275 +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:296 ../src/jarabe/journal/palettes.py:160 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:245 ../src/jarabe/journal/palettes.py:278 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:328 msgid "Warning" msgstr "सावधान" -#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:276 -#: ../src/jarabe/controlpanel/sectionview.py:42 +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:297 +#: ../src/jarabe/controlpanel/sectionview.py:41 msgid "Changes require restart" -msgstr "परिवर्तनका लागी पुण: सुरु गर्न आवश्यक छ" +msgstr "परिवर्तनका लागि पुण: सुरु गर्न आवश्यक छ" -#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:279 +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:300 msgid "Cancel changes" msgstr "परिवर्तनहरु रद्द गर" -#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:284 ../src/jarabe/desktop/homebox.py:113 +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:305 ../src/jarabe/desktop/homebox.py:73 msgid "Later" -msgstr "पछी" +msgstr "पछि" -#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:288 +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:309 msgid "Restart now" msgstr "पुन: सुरु गर" -#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:61 ../src/jarabe/intro/window.py:188 +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:63 ../src/jarabe/intro/window.py:201 msgid "Done" msgstr "भयो" -#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:115 -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:111 -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:726 -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:821 -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:849 -msgid "Cancel" -msgstr "रद्द" - -#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:121 -#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:339 +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:125 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:346 msgid "Ok" msgstr "हुन्छ" +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:230 +#, python-format +msgid "Version %s" +msgstr "संस्करण %s" + +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:354 +msgid "Confirm erase" +msgstr "साँच्चै मेट्ने" + +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:356 +#, python-format +msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?" +msgstr "मेट्ने पुष्टि : %s लाई सधैँको लागी मेट्न चहान्छौ?" + +# self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close') +# TODO: Implement stopping downloads +# self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb) +# self.append_menu_item(self._stop_item) +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:360 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:66 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:280 +msgid "Keep" +msgstr "राख" + +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:363 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:417 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:398 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:125 +msgid "Erase" +msgstr "मेट" + +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:433 +msgid "Remove favorite" +msgstr "मनपर्ने हटाउ" + +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:437 +msgid "Make favorite" +msgstr "प्रिय बनाउ" + # TRANS: label for the freeform layout in the favorites view #. TRANS: label for the freeform layout in the favorites view -#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:116 +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:127 msgid "Freeform" msgstr "स्वतन्त्र आकारको" # TRANS: label for the ring layout in the favorites view #. TRANS: label for the ring layout in the favorites view -#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:198 +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:215 msgid "Ring" msgstr "औँठी" # TRANS: label for the spiral layout in the favorites view #. TRANS: label for the spiral layout in the favorites view -#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:334 +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:402 msgid "Spiral" msgstr "पेंचदार" # TRANS: label for the box layout in the favorites view #. TRANS: label for the box layout in the favorites view -#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:401 +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:472 msgid "Box" msgstr "बाकस" # TRANS: label for the box layout in the favorites view #. TRANS: label for the box layout in the favorites view -#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:442 +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:515 msgid "Triangle" msgstr "त्रिकोण" -#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:330 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:337 msgid "Registration Failed" msgstr "दर्ता असफल भयो" -#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:331 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:338 #, python-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:333 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:340 msgid "Registration Successful" -msgstr "दर्ता सफल" +msgstr "दर्ता सफल भयो" -#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:334 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:341 msgid "You are now registered with your school server." msgstr "अब तपाईँको नाम बिद्यालयको सर्भरमा दर्ता भइसक्यो।" -#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:674 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:639 msgid "Register" msgstr "दर्ता" -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:67 -msgid "Confirm erase" -msgstr "साँच्चै मेट्ने" - -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:69 -#, python-format -msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?" -msgstr "साँच्छै मेट्ने: %s लाई सधैँको लागी मेट्न चहान्छौ?" - -# self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close') -# TODO: Implement stopping downloads -# self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb) -# self.append_menu_item(self._stop_item) -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:73 ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:62 -#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:218 -msgid "Keep" -msgstr "राख" - -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:76 -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:357 -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:112 ../src/jarabe/view/palettes.py:153 -msgid "Erase" -msgstr "मेट" +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:641 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:658 +msgid "Register again" +msgstr "दर्ता फेरी गर" -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:106 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:66 msgid "Software Update" -msgstr "सॉफ्टवेयर आधुनिकीकरण" +msgstr "सॉफ्टवेयर अद्यावधिक" -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:107 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:67 msgid "Update your activities to ensure compatibility with your new software" -msgstr "नया सफ्टवेर चलाउनका निमीत्त तिम्रो क्रियाकलापहरु अप्डेट गर" +msgstr "नयाँ सफ्टवेर चलाउनका निम्ति तिम्रो क्रियाकलापहरु अप्डेट गर" -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:116 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:76 msgid "Check now" msgstr "अहिले जाँच गर" -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:233 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:197 msgid "List view" msgstr "सुची दृश्य" -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:234 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:198 msgid "<Ctrl>2" msgstr "<Ctrl>२" -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:296 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:253 msgid "Favorites view" msgstr "मन्पर्दो दृश्य" -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:297 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:254 msgid "<Ctrl>1" msgstr "<Ctrl>१" -#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:131 +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:143 msgid "Key Type:" msgstr "कुञ्जी प्रकार:" -#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:151 +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:163 msgid "Authentication Type:" msgstr "प्रमाणीकरण प्रकार:" -#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:215 +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:229 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA र WPA2 निजी" -#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:224 +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:238 msgid "Wireless Security:" msgstr "तारबिनाको लागि सुरक्षा" -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:134 -msgid "Connect" -msgstr "जोड" - -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:138 -msgid "Disconnect" -msgstr "विच्छेद भयो" - # TRANS: Action label for resuming an activity. #. TRANS: Action label for resuming an activity. -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:449 -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:761 -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:425 -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:72 ../src/jarabe/view/palettes.py:66 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:91 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:628 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:494 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:70 ../src/jarabe/view/palettes.py:79 msgid "Resume" msgstr "पुनरारम्भ" -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:454 -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:235 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:96 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:174 msgid "Join" msgstr "सहभागी होऊ" -#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:34 -msgid "Cannot obtain data needed for registration." -msgstr "रजिस्टरको लागि चाइने तथ्याङ्क प्राप्त गर्न सकिएन।" +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:500 +#, python-format +msgid "Ad-hoc Network %d" +msgstr "Ad-hoc सञ्जाल %d" + +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:633 +#, python-format +msgid "Mesh Network %d" +msgstr "मेश सञ्जाल %d" -#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:51 +#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:143 msgid "Cannot connect to the server." msgstr "सर्भरमा जड़ान हुन सकेन।" -#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:56 +#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:150 msgid "The server could not complete the request." msgstr "सर्भरले अनुरोध पुरा गर्न सकेन।" -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:240 -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:698 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:179 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:565 msgid "Decline" msgstr "नाई" -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:650 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:515 #, python-format msgid "%dB" msgstr "%dB" -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:652 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:517 #, python-format msgid "%dKB" msgstr "%dKB" -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:654 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:519 #, python-format msgid "%dMB" msgstr "%dMB" -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:671 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:536 #, python-format msgid "%s of %s" msgstr "%s को %s" -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:683 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:550 #, python-format -msgid "Transfer from %r" +#, python-format, +msgid "Transfer from %s" msgstr "%r बाट सार्नुहोस" -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:693 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:560 msgid "Accept" msgstr "स्विकार" -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:716 -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:839 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:583 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:711 #, python-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:750 -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:873 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:617 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:746 msgid "Dismiss" -msgstr "" +msgstr "खारेज गर्नुहोस्" -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:810 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:681 #, python-format -msgid "Transfer to %r" +#, python-format, +msgid "Transfer to %s" msgstr "%r मा सार्नुहोस" -#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:52 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:55 +msgctxt "Clipboard" msgid "Remove" -msgstr "हटाऊ" +msgstr "हटाउनुहोस्" -#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:57 -#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:80 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:61 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:84 msgid "Open" msgstr "खोल" -#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:85 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:89 msgid "Open with" -msgstr "साथ खोल" +msgstr "सगँ खोल" -#: ../src/jarabe/frame/clipboardobject.py:49 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardobject.py:50 #, python-format msgid "%s clipping" msgstr "%s क्लिपिङ" -#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:36 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:38 msgid "Neighborhood" msgstr "छिमेक" -#: ../src/jarabe/intro/window.py:124 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:38 +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:40 +msgid "F2" +msgstr "F2" + +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:42 +msgid "F3" +msgstr "F3" + +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:44 +msgid "F4" +msgstr "F4" + +#: ../src/jarabe/intro/window.py:90 +msgid "Name:" +msgstr "नामः" + +#: ../src/jarabe/intro/window.py:126 msgid "Click to change color:" msgstr "रङ्ग परिवर्तन गर्न क्लिक गरः" -#: ../src/jarabe/intro/window.py:174 ../src/jarabe/journal/detailview.py:103 +#: ../src/jarabe/intro/window.py:187 ../src/jarabe/journal/detailview.py:105 msgid "Back" msgstr "पछाडि" -#: ../src/jarabe/intro/window.py:191 +#: ../src/jarabe/intro/window.py:204 msgid "Next" msgstr "अर्को" -#: ../src/jarabe/journal/collapsedentry.py:258 -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:159 -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:66 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:155 +#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:144 ../src/jarabe/journal/palettes.py:63 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:152 msgid "Untitled" msgstr "बिना शिर्षक" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:205 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:244 msgid "No preview" msgstr "पूर्वावलोकन छैन" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:224 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:263 +#, python-format +msgid "Kind: %s" +msgstr "प्रकार: %s" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:263 +#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:150 +#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:158 +msgid "Unknown" +msgstr "अज्ञात" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:264 +#, python-format +msgid "Date: %s" +msgstr "मिति: %s" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:265 +#, python-format +msgid "Size: %s" +msgstr "साइज: %s" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:293 +#: ../src/jarabe/journal/misc.py:108 +msgid "No date" +msgstr "मिति छैन" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:300 msgid "Participants:" -msgstr "भागिदारहरु" +msgstr "प्रतिभागीहरु:" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:247 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:322 msgid "Description:" msgstr "वर्णनः" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:273 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:347 msgid "Tags:" msgstr "चिनोहरु:" -#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:108 -#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:47 +#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:115 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:453 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:197 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:389 msgid "Journal" msgstr "पंजिका" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:65 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:71 msgid "Search" msgstr "खोज" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:124 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:138 msgid "Anytime" msgstr "कुनैबेला" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:126 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:140 msgid "Today" msgstr "आज" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:128 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:142 msgid "Since yesterday" msgstr "हिजो देखि" # TRANS: Filter entries modified during the last 7 days. #. TRANS: Filter entries modified during the last 7 days. -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:130 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:144 msgid "Past week" msgstr "गत हप्ता" # TRANS: Filter entries modified during the last 30 days. #. TRANS: Filter entries modified during the last 30 days. -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:132 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:146 msgid "Past month" msgstr "गत महिना" # TRANS: Filter entries modified during the last 356 days. #. TRANS: Filter entries modified during the last 356 days. -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:134 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:148 msgid "Past year" msgstr "गत वर्ष" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:141 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:155 msgid "Anyone" msgstr "जो सुकै" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:143 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:157 msgid "My friends" msgstr "मेरा साथीहरु" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:144 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:158 msgid "My class" msgstr "मेरो कक्षा" # TRANS: Item in a combo box that filters by entry type. -#. TRANS: Item in a combo box that filters by entry type. -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:271 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:300 msgid "Anything" msgstr "कुनैपनि" -# TODO: Add "Start with" menu item -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:347 -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:90 -msgid "Copy" -msgstr "प्रतिलिपि" +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:381 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:92 +msgid "Copy to" +msgstr "मा प्रतिलिपी बनाउ" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:389 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:103 ../src/jarabe/view/viewsource.py:274 +msgid "Duplicate" +msgstr "नक्कल" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:422 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:140 ../src/jarabe/journal/palettes.py:253 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:336 +#, python-format +msgid "Error while copying the entry. %s" +msgstr "प्रविष्टि कपि गर्दा त्रुटि। %s" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:423 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:141 ../src/jarabe/journal/palettes.py:254 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:337 +msgid "Error" +msgstr "त्रुटि" # TRANS: Action label for starting an entry. #. TRANS: Action label for starting an entry. -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:428 -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:75 ../src/jarabe/view/palettes.py:135 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:497 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:73 msgid "Start" msgstr "सुरु गर" -#: ../src/jarabe/journal/listview.py:40 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:525 +msgid "Sort by date modified" +msgstr "परिमार्जित मिति क्रमबद्व रुपमा राखनुहोस्" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:526 +msgid "Sort by date created" +msgstr "परिमार्जित मिति सृजित गरेको अनुसार क्रमबद्व रुपमा राखनुहोस्" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:527 +msgid "Sort by size" +msgstr "साइज अनुसार क्रमबद्व रुपमा राखनुहोस्" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:536 +msgid "Sort view" +msgstr "क्रमबद्ध दृश्य" + +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:387 msgid "Your Journal is empty" msgstr "तिम्रो पंजिका खाली छ" -#: ../src/jarabe/journal/listview.py:41 -msgid "No matching entries " +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:389 +msgid "No matching entries" msgstr "मिल्ने लेखा छैन " -#: ../src/jarabe/journal/listview.py:370 +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:400 msgid "Clear search" msgstr "खोजलाई सफा गर" -#: ../src/jarabe/journal/misc.py:93 -msgid "No date" -msgstr "मिति छैन" +#: ../src/jarabe/journal/misc.py:273 +#, python-format +msgid "Older Version Of %s Activity" +msgstr "%s क्रियाकलापको पुरानो संस्करण" + +#: ../src/jarabe/journal/misc.py:274 +#, python-format +msgid "Do you want to downgrade to version %s" +msgstr "के तपाई संस्करण %s मा खटाउन चहानुहुन्छ" -#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:63 +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:64 msgid "Your Journal is full" -msgstr "तिम्रो पंजिका भरिएको छ" +msgstr "तिम्रो पंजिका पुरै भरिएको छ" -#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:67 +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:68 msgid "Please delete some old Journal entries to make space for new ones." -msgstr "क्रिपया कुनै पुरानो पंजिकाहरु हटाएर नया पंजिकाहरु को लागि ठाउ बनाउ।" +msgstr "कृपया कुनै पुरानो पंजिकाहरु हटाएर नया पंजिकाहरु को लागि ठाँउ बनाउ।" -#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:79 +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:80 msgid "Show Journal" msgstr "पंजिका देखाउ" -#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:147 +#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:146 msgid "Choose an object" msgstr "वस्तु छान" -#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:152 -#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:308 +#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:151 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:410 msgid "Close" msgstr "बन्द" -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:73 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:71 msgid "Resume with" msgstr "पुनरारम्भ सहित" -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:76 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:74 msgid "Start with" msgstr "शुरु सहित" -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:98 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:87 ../src/jarabe/journal/palettes.py:356 +msgid "No activity to start entry" +msgstr "सुरु गर्न कुनै क्रियाकलाप छैन" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:111 msgid "Send to" msgstr "पठाउनु" -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:107 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:120 msgid "View Details" msgstr "वृत्तांत हेर" -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:185 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:159 +msgid "Entries without a file cannot be sent." +msgstr "फाइल नभएको प्रविष्टिहरु पठाउन सकिदैन।" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:244 ../src/jarabe/journal/palettes.py:277 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:327 +msgid "Entries without a file cannot be copied." +msgstr "फाइल नभाको प्रविष्टिहरु कपि हुन सकेन।" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:266 +msgid "Clipboard" +msgstr "क्लिपबोर्ड" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:321 msgid "No friends present" -msgstr "कुनै पनि साथीहरु हाजीर छैन" +msgstr "कुनै पनि साथीहरु हाजीर छैनन्" -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:190 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:326 msgid "No valid connection found" msgstr "कुनै पनि सदर संयोग भेटिएन" -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:218 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:354 msgid "No activity to resume entry" msgstr "पुनरारम्भ गर्न कुनै क्रियाकलाप छैन" -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:220 -msgid "No activity to start entry" -msgstr "सुरु गर्न कुनै क्रियाकलाप छैन" +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:231 +msgid "Documents" +msgstr "कागजातहरु" + +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:412 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:195 ../src/jarabe/view/palettes.py:246 +#, python-format +msgid "%(free_space)d MB Free" +msgstr "%(free_space)d MB खालि" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:163 +msgid "The reason for the device state change is unknown." +msgstr "यन्त्रको अवस्था परिवर्तन भएको थाहा भएन।" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:165 +msgid "The state change is normal." +msgstr "परिवर्तन भएको अवस्था सामान्य छ।" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:167 +msgid "The device is now managed." +msgstr "यन्त्र अहिले व्यवस्थापित भयो।" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:169 +msgid "The device is no longer managed." +msgstr "यन्र अहिले व्यवस्थापित छैन।" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:171 +msgid "The device could not be readied for configuration." +msgstr "यस यन्त्रलाई कन्फिगरेसनलाई तयार पार्न सकिएन।" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:173 +msgid "" +"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc)." +msgstr "IP कन्फिगरेसन सुरक्षित हुन सकेन् (टाइमआउट,ठेगाना उपलब्ध छइन)।" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:176 +msgid "The IP configuration is no longer valid." +msgstr "IP कन्फिगरेसन मान्य छैन।" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:178 +msgid "Secrets were required, but not provided." +msgstr "गोप्य कुरा चाहियो,तर दिइएको छैन।" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:180 +msgid "" +"The 802.1X supplicant disconnected from the access point or authentication " +"server." +msgstr "802.1X सप्लिक्यान्ट एक्सेस प्वाइन्ट वा प्रमाणीकरण सर्भरबाट बिच्छेद भयो" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:183 +msgid "Configuration of the 802.1X supplicant failed." +msgstr "802.1X सप्लिक्यान्टको कन्फिगरेसन असफल भयो।" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:185 +msgid "The 802.1X supplicant quit or failed unexpectedly." +msgstr "अप्रत्याशित रूपमा 802.1X सप्लिक्यान्ट बन्द वा असफल भयो।" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:187 +msgid "The 802.1X supplicant took too long to authenticate." +msgstr "802.1X सप्लिक्यान्टलाई प्रमाणीकरण गर्न घेरै समय लाग्यो।" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:189 +msgid "The PPP service failed to start within the allowed time." +msgstr "PPP सेवा स्वीकृत गरिएको समय भन्दा लामो समय लिएकोले बन्द भयो।" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:191 +msgid "The PPP service disconnected unexpectedly." +msgstr "अप्रत्याशित रूपमा PPP सेवा विच्छेद भयो।" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:193 +msgid "The PPP service quit or failed unexpectedly." +msgstr "अप्रत्याशित रूपमा PPP सेवा बन्द वा असफल भयो।" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:195 +msgid "The DHCP service failed to start within the allowed time." +msgstr "DHCP सेवा स्वीकृत गरिएको समय भन्दा लामो समय लिएकोले बन्द भयो।" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:197 +msgid "The DHCP service reported an unexpected error." +msgstr "DHCP सेवाले अनपेक्षित त्रुटि देखायो।" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:199 +msgid "The DHCP service quit or failed unexpectedly." +msgstr "अप्रत्याशित रूपमा DHCP सेवा बन्द वा असफल भयो।" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:201 +msgid "The shared connection service failed to start." +msgstr " भाग गएको जडान सुरु हुन असफल भयो।" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:203 +msgid "The shared connection service quit or failed unexpectedly." +msgstr "अंश भएको जडान सेवा बन्द वा असफल भयो।" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:206 +msgid "The AutoIP service failed to start." +msgstr "स्वत IP सेवा सुरु हुन असफल भयो।" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:208 +msgid "The AutoIP service reported an unexpected error." +msgstr "स्वत IP सेवाले अनपेक्षित त्रुटि देखायो।" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:210 +msgid "The AutoIP service quit or failed unexpectedly." +msgstr "स्वत IP सेवा बन्द वा असफल भयो।" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:212 +msgid "Dialing failed because the line was busy." +msgstr "लाइन बिजी भएकोले डायल गर्न असफल भयो।" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:214 +msgid "Dialing failed because there was no dial tone." +msgstr "डायल टोन नभएकोले डायल गर्न असफल भयो।" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:216 +msgid "Dialing failed because there was no carrier." +msgstr "क्यारियर नभएकोले डायल गर्न सकिएन ।" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:218 +msgid "Dialing timed out." +msgstr "डायल गर्ने समय सकियो।" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:220 +msgid "Dialing failed." +msgstr "डायल गर्ने असफल भयो।" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:222 +msgid "Modem initialization failed." +msgstr "मोडेम इन्सटलाइजेसन असफल भयो।" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:224 +msgid "Failed to select the specified GSM APN" +msgstr "निर्दिष्ट GSM APN चयन गर्न असफल भयो।" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:226 +msgid "Not searching for networks." +msgstr "सञ्जाल खोजीरहेको छैन।" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:228 +msgid "Network registration was denied." +msgstr "सञ्जाल रेजिस्ट्एसन अस्वीकृत भयो" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:230 +msgid "Network registration timed out." +msgstr "सञ्जाल रेजिस्ट्एसनको समय सकियो।" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:232 +msgid "Failed to register with the requested GSM network." +msgstr "अनुरोध गरिएको GSM सञ्जालमा रेजिस्टर गर्न सकिएन।" -#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:62 +#: ../src/jarabe/model/network.py:234 +msgid "PIN check failed." +msgstr "PIN जाँच असफल भयो।" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:236 +msgid "Necessary firmware for the device may be missing." +msgstr "यन्त्रलाई आवश्यक फर्मवेयर हराइरहेको हुन सक्छ।" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:238 +msgid "The device was removed." +msgstr "यन्त्र हटाइयो।" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:240 +msgid "NetworkManager went to sleep." +msgstr "सञ्जाल प्रबन्धक सुत्न गयो।" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:242 +msgid "The device's active connection was removed or disappeared." +msgstr "यन्त्रको सक्रिय जडान हरायो वा हटाइयो।" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:245 +msgid "A user or client requested the disconnection." +msgstr "प्रयोगकर्ता वा ग्राहकले जडान बिच्छेद गर्न अनुरोध गरियो।" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:247 +msgid "The device's carrier/link changed." +msgstr "यन्त्रको क्यारियर/लिङ्क परिवर्तन गरियो।" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:64 msgid "Remove friend" msgstr "साथी हटाऊ" -#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:65 +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:67 msgid "Make friend" msgstr "साथी बनाऊ" -#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:82 -msgid "My Settings" -msgstr "मेरो योजनाहरु" - -#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:90 -msgid "Logout" -msgstr "लगआउट" +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:84 +msgid "Shutdown" +msgstr "बन्द" -#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:95 +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:92 msgid "Restart" msgstr "पून: सुरु" -#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:100 -msgid "Shutdown" -msgstr "बन्द" +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:98 +msgid "Logout" +msgstr "लगआउट" -#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:135 +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:103 +msgid "My Settings" +msgstr "मेरो सेटिंगहरु" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:139 #, python-format msgid "Invite to %s" -msgstr "%s लाई निम्ता देऊ" +msgstr "%s मा निम्ता देऊ" + +#: ../src/jarabe/view/launcher.py:145 +#, python-format +msgid "<b>%s</b> failed to start." +msgstr "<b>%s</b> सुरुहुन असफल।" #: ../src/jarabe/view/palettes.py:47 msgid "Starting..." msgstr "शुरु हुदैछ..." +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:57 +msgid "Activity failed to start" +msgstr "क्रियाकलाप सुरुहुन असफल" + #. TODO: share-with, keep -#: ../src/jarabe/view/palettes.py:73 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:86 msgid "View Source" -msgstr "स्रोत हेर" +msgstr "स्रोत दृश्य" -#: ../src/jarabe/view/palettes.py:84 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:97 msgid "Stop" msgstr "बन्द गर" -#: ../src/jarabe/view/palettes.py:174 -msgid "Remove favorite" -msgstr "प्रिय हटाउ" - -#: ../src/jarabe/view/palettes.py:178 -msgid "Make favorite" -msgstr "प्रिय बनाउ" +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:133 +msgid "Start new" +msgstr "नयाँ सुरु गर।" -#: ../src/jarabe/view/palettes.py:241 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:173 msgid "Show contents" msgstr "वस्तुहरु देखाउ" -#: ../src/jarabe/view/palettes.py:263 ../src/jarabe/view/palettes.py:313 -#, python-format -msgid "%(free_space)d MB Free" -msgstr "%(free_space)d MB खालि" - -#: ../src/jarabe/view/palettes.py:288 -msgid "Unmount" -msgstr "हटाऊ" +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:221 +msgctxt "Volume" +msgid "Remove" +msgstr "हटाउनुहोस्" -#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:208 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:263 msgid "Instance Source" -msgstr "दृष्टांत मुल" +msgstr "दृष्टांत स्रोत" -#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:233 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:312 msgid "Source" -msgstr "मुल" +msgstr "स्रोत" -#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:292 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:374 msgid "Activity Bundle Source" -msgstr "क्रियाकलाप बन्डलको मुल" +msgstr "क्रियाकलाप बन्डलको स्रोत" + +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:393 +msgid "Sugar Toolkit Source" +msgstr "सुगर टूलकिटको स्रोत" -#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:299 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:400 ../src/jarabe/view/viewsource.py:401 #, python-format msgid "View source: %r" -msgstr "स्रोत हेर : %r" +msgstr "स्रोत दृश्य : %r" + +#: ../src/jarabe/util/emulator.py:40 +msgid "Sugar in a window" +msgstr "सञ्झ्यालमा सुगर" + +# TODO: Add "Start with" menu item +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "प्रतिलिपि" + +# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes +# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect" +# method for a device either (for various reasons) so this doesn't +# have a good mapping +#~ msgid "Disconnect..." +#~ msgstr "जडान विच्छेद..." + +#~ msgid "System resources" +#~ msgstr "प्रणालीको स्ोत" + +#, python-format +#~ msgid "CPU in use: %d%%" +#~ msgstr "CPU चलिरहेको छ : %d%%" + +#, python-format +#~ msgid "Memory in use: %d%%" +#~ msgstr "मेमोरी प्रयोगमा छ : %d%%" + +#~ msgid "Cannot compute CPU and memory usage statistics!" +#~ msgstr "CPU र मेमोरीको प्रयोग तथ्याङ्क गुणन सकेन" + +#~ msgid "Cannot obtain data needed for registration." +#~ msgstr "रजिस्टरको लागि चाइने तथ्याङ्क प्राप्त गर्न सकिएन।" + +#~ msgid "Unmount" +#~ msgstr "हटाऊ" #~ msgid "" #~ "© 2008 One Laptop per Child Association Inc; Red Hat Inc; and Contributors." @@ -1070,9 +1814,6 @@ msgstr "स्रोत हेर : %r" #~ "© २००८ वान ल्यप् टप पर चाईल्ड असोसिएसन आइ एन सि; रेड ह्यट आइ एन सि; र अरु " #~ "निर्माताहरु।" -#~ msgid "Document" -#~ msgstr "कागतपत्र" - #~ msgid "Resume by default" #~ msgstr "पुनरारम्भद्वारा बकाया" @@ -1087,12 +1828,6 @@ msgstr "स्रोत हेर : %r" #~ msgid "Disconnecting..." #~ msgstr "जडान विच्छेद" -#~ msgid "Mesh Network" -#~ msgstr "मेश सञ्जाल" - -#~ msgid "Disconnected" -#~ msgstr "विच्छेद भयो" - #~ msgid "About my XO" #~ msgstr "मिरो XO बारे" |