Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorPootle daemon <pootle@pootle.sugarlabs.org>2011-09-12 07:52:21 (GMT)
committer Pootle daemon <pootle@pootle.sugarlabs.org>2011-09-12 07:52:21 (GMT)
commit29194ef9ce0eac75adc520cb6fd7a4bb2e0e65bc (patch)
tree2eb85275894ca01599acaf90e21af9b8cf2d424e
parent48c3be9db484794f981489165b17e432a278e1f9 (diff)
Commit from Sugar Labs: Translation System by user aman0115.: 376 of 376 messages translated (0 fuzzy).
-rw-r--r--po/ne.po1515
1 files changed, 1125 insertions, 390 deletions
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index dd2c9a7..d622f18 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -2,117 +2,130 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-11 00:31-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-27 00:08-0400\n"
-"Last-Translator: Daniel Drake <dsd@laptop.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-07 00:31-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-12 09:44+0200\n"
+"Last-Translator: <aman.maharjan@olenepal.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ne\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 1.2.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.1\n"
#: ../extensions/cpsection/aboutme/__init__.py:24
msgid "About Me"
msgstr "मेरो बारेमा"
-#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:43
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:48
msgid "You must enter a name."
msgstr "तिमीले नाम हाल्नै पर्छ।"
-#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:68
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:75
#, python-format
msgid "stroke: color=%s hue=%s"
msgstr "ब्रसको धर्को: रङ्ग=%s ह्‍यु‍=%s"
-#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:71
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:78
#, python-format
msgid "stroke: %s"
msgstr "ब्रसको धर्का: %s"
-#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:73
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:80
#, python-format
msgid "fill: color=%s hue=%s"
msgstr "भर: रङ्ग=%s ह्‍यु=%s"
-#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:75
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:82
#, python-format
msgid "fill: %s"
msgstr "भर: %s"
-#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:86
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:94
msgid "Error in specified color modifiers."
msgstr "तोकिएको रङ्ग परिमार्जकहरुमा त्रुटी छ।"
-#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:89
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:97
msgid "Error in specified colors."
msgstr "तोकिएको रङ्गहरुमा त्रुटी छ।"
-#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:94 ../src/jarabe/intro/window.py:92
-msgid "Name:"
-msgstr "नामः"
-
-#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:128
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:235
msgid "Click to change your color:"
msgstr "रङ्ग परिवर्तन गर्न क्लिक गरः"
#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/__init__.py:21
msgid "About my Computer"
-msgstr "मेरो कम्पयूटरको बारेमा"
+msgstr "मेरो कम्प्यूटरको बारेमा"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:28
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:42
msgid "Not available"
msgstr "उपलब्ध छैन"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:60
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:171
+#, python-format
+msgid "%(interface)s: %(version)s"
+msgstr "%(interface)s: %(version)s"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:61
msgid "Identity"
-msgstr "व्यक्तित्ब"
+msgstr "व्यक्तित्व"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:69
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:70
msgid "Serial Number:"
-msgstr "क्रमिक अङ्क"
+msgstr "क्रमिक अङ्क:"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:91
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:92
msgid "Software"
msgstr "सफ्टवेर"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:100
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:101
msgid "Build:"
msgstr "बनाइ:"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:115
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:116
msgid "Sugar:"
-msgstr "सुगर:"
+msgstr "शुगर:"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:131
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:132
msgid "Firmware:"
msgstr "फर्मवेर:"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:146
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:147
msgid "Wireless Firmware:"
msgstr "तारबिनाको फर्मवेर:"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:169
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:170
msgid "Copyright and License"
msgstr "कपिराइट र अनुमतिपत्र"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:184
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:188
msgid ""
"Sugar is the graphical user interface that you are looking at. Sugar is free "
"software, covered by the GNU General Public License, and you are welcome to "
"change it and/or distribute copies of it under certain conditions described "
"therein."
msgstr ""
-"अहिले तपाईंले हेरिराखेको ग्रफीकल युजर इन्टरफेस सुगर हो। सुगर फ्री सफ्टवेर "
-"हो, सुगर ले जि एन यु जनरल पब्लिक अनुमति पत्र प्रयोग गर्छ र तपाईंले यसलाई "
-"परिवर्तन गरेर नियम अनुसार अरुलाई दिन सक्नुहुन्छ।"
+"अहिले तपाईंले हेरिराखेको ग्रफीकल युजर इन्टरफेस सुगर हो।सुगर फ्री सफ्टवेर हो, "
+" जुन GNU जनरल पब्लिक अनुमति पत्रले हेर्छ, र तोकिएको नियमअनुसार तपाईंले "
+"यसलाई परिवर्तन गरेर नियम अनुसार अरुलाई दिन सक्नुहुनेछ।"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:196
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:200
msgid "Full license:"
msgstr "सम्पूर्ण अनुमति पत्र:"
@@ -120,11 +133,11 @@ msgstr "सम्पूर्ण अनुमति पत्र:"
msgid "Date & Time"
msgstr "मिती & समय"
-#: ../extensions/cpsection/datetime/model.py:87
+#: ../extensions/cpsection/datetime/model.py:92
msgid "Error timezone does not exist."
msgstr "त्रुटि, समयक्षेत्र उपलब्ध छैन।"
-#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:68 ../data/sugar.schemas.in.h:19
+#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:70 ../data/sugar.schemas.in.h:52
msgid "Timezone"
msgstr "समयक्षेत्र"
@@ -132,364 +145,764 @@ msgstr "समयक्षेत्र"
msgid "Frame"
msgstr "चौखट"
-#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:38
-#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:60
+#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:41
+#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:66
msgid "Value must be an integer."
-msgstr "गुण संख्या हुनु पर्छ।"
+msgstr "मान गुण संख्या हुनु पर्छ।"
-#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:26
+#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:27
msgid "never"
msgstr "कहिलेपनि नगर"
-#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:27
+#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:28
msgid "instantaneous"
msgstr "तात्कालिक"
-#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:28
+#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:29
#, python-format
msgid "%s seconds"
msgstr "%s सेकेण्ड"
-#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:52
+#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:54
msgid "Activation Delay"
msgstr "सुरु गर्न ढिलाइ"
-#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:76
+#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:78
msgid "Corner"
msgstr "कुना"
-#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:111
+#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:113
msgid "Edge"
-msgstr "कुना"
+msgstr "किनार"
+
+#: ../extensions/cpsection/keyboard/__init__.py:21
+#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:32
+msgid "Keyboard"
+msgstr "कुञ्जीपाटी"
+
+#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:190
+msgid "Keyboard Model"
+msgstr "कुञ्जीपाटी मोडेल"
+
+#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:250
+msgid "Key(s) to change layout"
+msgstr "खाका परिवर्तन गर्नको लागि कुञ्जी(हरु)"
+
+#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:319
+msgid "Keyboard Layout(s)"
+msgstr "कुञ्जीपाटीको खाका(हरु)"
#: ../extensions/cpsection/language/__init__.py:21
-#: ../extensions/cpsection/language/view.py:32
+#: ../extensions/cpsection/language/view.py:33
msgid "Language"
msgstr "भाषा"
-#: ../extensions/cpsection/language/model.py:28
+#: ../extensions/cpsection/language/model.py:30
msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings."
-msgstr "~/.i18n. मा पहुँच भएन। मानक सेटिङ्गहरु बनाऊ।"
+msgstr "~/.i१८n. मा पहुँच भएन। मानक सेटिङ्गहरु बनाऊ।"
-#: ../extensions/cpsection/language/model.py:124
+#: ../extensions/cpsection/language/model.py:129
#, python-format
msgid "Language for code=%s could not be determined."
msgstr "कोड=%sको भाषा निश्चित गर्न सकिएन।"
-#: ../extensions/cpsection/language/model.py:144
+#: ../extensions/cpsection/language/model.py:152
#, python-format
msgid "Sorry I do not speak '%s'."
msgstr "माफ गर्नुस, म '%s' बोल्दिन।"
+#: ../extensions/cpsection/language/view.py:57
+msgid ""
+"Add languages in the order you prefer. If a translation is not available, "
+"the next in the list will be used."
+msgstr ""
+"भाषाहरूलाई जुन क्रममा मनपर्छ त्यहि क्रममा थप। अनुवाद उपलब्ध छैन भने सूचीमा "
+"भएको अर्को प्रयोग गरिने छ।"
+
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/__init__.py:21
+msgid "Modem Configuration"
+msgstr "मोडेम कन्फिगरेसन"
+
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:94
+msgid "Username:"
+msgstr "युजरनेम:"
+
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:106
+msgid "Password:"
+msgstr "पासवर्ड:"
+
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:118
+msgid "Number:"
+msgstr "नम्बर:"
+
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:130
+msgid "Access Point Name (APN):"
+msgstr "एक्सेस पोइण्ट नेम (APN):"
+
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:142
+msgid "Personal Identity Number (PIN):"
+msgstr "निजी पहिचान संख्या (PIN):"
+
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:154
+msgid "Personal Unblocking Key (PUK):"
+msgstr "निजी अवस्र्द्ध बन्द गर्ने कुञ्जी (PUK):"
+
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:175
+msgid ""
+"You will need to provide the following information to set up a mobile "
+"broadband connection to a cellular (3G) network."
+msgstr ""
+"सेलुलर (3G) सञ्जालमा ब्रोडब्यण्ड कनेक्सन सेटअप गर्नको लागि तिमीले तलका "
+"जानकारीहरू दिनु पर्छ।"
+
#: ../extensions/cpsection/network/__init__.py:21
-#: ../extensions/cpsection/network/view.py:28
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:29
msgid "Network"
msgstr "सञ्जाल"
-#: ../extensions/cpsection/network/model.py:79
+#: ../extensions/cpsection/network/model.py:71
msgid "State is unknown."
msgstr "अवस्था अज्ञात छ।"
-#: ../extensions/cpsection/network/model.py:105
+#: ../extensions/cpsection/network/model.py:99
msgid "Error in specified radio argument use on/off."
-msgstr "तोकिएको रेडियो निर्देशनमा त्रुटि छ, बन्द/खुला प्रयोग गर।"
+msgstr " बन्द/खुला प्रयोग गर्ने तोकिएको रेडियो निर्देशनलमा त्रुटि छ।"
-#: ../extensions/cpsection/network/model.py:137
+#: ../extensions/cpsection/network/model.py:140
msgid "Error in specified argument use 0/1."
-msgstr "तोकिएको निर्देशनमा त्रुटि छ, 0/1 प्रयोग गर।"
+msgstr "०/१ प्रयोग गर्ने तोकिएको निर्देशनमा त्रुटि छ।"
-#: ../extensions/cpsection/network/view.py:56
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:61
msgid "Wireless"
-msgstr "तार विना"
+msgstr "वायरलेस"
-#: ../extensions/cpsection/network/view.py:64
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:69
msgid "Turn off the wireless radio to save battery life"
-msgstr "ब्याटरि बचाउन तारबिनाको रेडियो बन्द गर्नुहोस।"
+msgstr "ब्याटरी बचतको लागी वायरलेस रेडियो बन्द गर्नु"
-#: ../extensions/cpsection/network/view.py:77
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:82
msgid "Radio"
msgstr "रेडियो"
-#: ../extensions/cpsection/network/view.py:93
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:98
msgid "Discard network history if you have trouble connecting to the network"
-msgstr "सञ्जालमा जोष्न समस्या भए सञ्जालको ईतिहास मेट्नुहोस्"
+msgstr "सञ्जालमा जोड्न समस्या परे सञ्जाल इतिहास (सञ्जाल इतिहास) मेट"
-#: ../extensions/cpsection/network/view.py:102
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:107
msgid "Discard network history"
-msgstr "सञ्जालको ईतिहास मेट्ने"
+msgstr "सञ्जालको इतिहास मेट"
-#: ../extensions/cpsection/network/view.py:115
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:122
msgid "Collaboration"
msgstr "सहकार्य"
-#: ../extensions/cpsection/network/view.py:123
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:130
msgid ""
"The server is the equivalent of what room you are in; people on the same "
"server will be able to see each other, even when they aren't on the same "
"network."
msgstr ""
-"सर्भर भनेको तिमी बसेको कोठा जस्तो हो, ‍एउटै सर्भरमा भएका XO हरु एक अर्कालाई "
+"तिमी बसेको कोठा जतिमा सर्भर भरपर्छ, ‍एउटै सर्भरमा भएका XO हरु एक अर्कालाई "
"देख्न सक्छन्, एउटै नेटवर्कमा नहुन्दा पनि।"
-#: ../extensions/cpsection/network/view.py:133
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:140
msgid "Server:"
-msgstr "सर्भर"
+msgstr "सर्भर:"
#: ../extensions/cpsection/power/__init__.py:21
msgid "Power"
-msgstr "शक्ति"
+msgstr "पावर"
-#: ../extensions/cpsection/power/model.py:54
+#: ../extensions/cpsection/power/model.py:90
msgid "Error in automatic pm argument, use on/off."
-msgstr "आफैँ चल्ने pm निर्देशनमा त्रुटि छ, बन्द/खुला प्रयोग गर।"
+msgstr "स्वचालित pm निर्देशनमा त्रुटि छ, बन्द/खुला प्रयोग गर।"
-#: ../extensions/cpsection/power/model.py:81
+#: ../extensions/cpsection/power/model.py:120
msgid "Error in extreme pm argument, use on/off."
-msgstr "अन्तिम रुपको pm निर्देशनमा त्रुटि छ, बन्द/खुला प्रयोग गर।"
+msgstr "चरम रुपको pm निर्देशनमा त्रुटि छ, बन्द/खुला प्रयोग गर।"
-#: ../extensions/cpsection/power/view.py:47
+#: ../extensions/cpsection/power/view.py:48
msgid "Power management"
-msgstr "शक्तिको प्रभन्धकर्ता"
+msgstr "पावर ब्यवस्थापन"
-#: ../extensions/cpsection/power/view.py:57
+#: ../extensions/cpsection/power/view.py:58
msgid "Automatic power management (increases battery life)"
-msgstr "आफैँ चल्ने शक्तिको प्रबन्धकर्ता (ब्याटरिको जीवन बढाउँछ)"
+msgstr "स्वचालित (अटोम्याटिक) पावर व्यास्थापन"
+
+#: ../extensions/cpsection/power/view.py:86
+msgid ""
+"Extreme power management (disables wireless radio, increases battery life)"
+msgstr ""
+"चरम पावर व्यास्थापन (यसले वायरलेस रेडियो बन्द गर्छ, ब्याटरीको जीवन वृद्धि "
+"गर्छ)"
+
+#: ../extensions/cpsection/updater/__init__.py:21
+msgid "Software update"
+msgstr "सफ्टवेर अप्डेट"
-#: ../extensions/cpsection/power/view.py:85
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:63
msgid ""
-"Extreme power management (disableswireless radio, increases battery life)"
+"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities, and "
+"provide new features."
msgstr ""
-"अति किफायत शक्तिको प्रबन्धकर्ता (तार बिनाको रेडियो असमर्थ पार्छ, ब्याटरिको "
-"जीवन बढाउँछ)"
+"सफ्टवेयार अपडेटहरूले त्रुटिहरू ठिक गर्छ, सुरक्षामा भएका कमजोरीहरूलाई हटाउँछ "
+"र नयाँ विशेषताहरू दिन्छ।"
+
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:125
+#, python-format
+msgid "Checking %s..."
+msgstr "%s जाँचिइरहेको छ..."
+
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:127
+#, python-format
+msgid "Downloading %s..."
+msgstr "%s डाउनलोड भइरहेको छ..."
+
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:129
+#, python-format
+msgid "Updating %s..."
+msgstr "%s अपडेट गरिँदै छ..."
-#: ../extensions/deviceicon/battery.py:58
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:139
+msgid "Your software is up-to-date"
+msgstr "तिम्रो सफ्टवेयर अपटुडेट छ"
+
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:141
+#, python-format
+msgid "You can install %s update"
+msgid_plural "You can install %s updates"
+msgstr[0] "तिमी %s अपडेट राख्न सक्छौ"
+msgstr[1] "तिमी %s अपडेटहरू राख्न सक्छौ"
+
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:159
+msgid "Checking for updates..."
+msgstr "कुनै अपडेटहरू छ कि भनेर जाँचिदै छ..."
+
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:164
+msgid "Installing updates..."
+msgstr "अपडेटहरू स्थापित गरिँदै छ..."
+
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:173
+#, python-format
+msgid "%s update was installed"
+msgid_plural "%s updates were installed"
+msgstr[0] "%s अपडेट स्थापित गरियो"
+msgstr[1] "%s अपडेटहरू स्थापित गरियो"
+
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:255
+msgid "Install selected"
+msgstr "छानिएकाहरूलाई स्थापित गर"
+
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:276
+#, python-format
+msgid "Download size: %s"
+msgstr "डाउनलोडको आकार: %s"
+
+# Do not translate %(current)s or %(new)s or %(size)s they are variables
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:364
+#, python-format
+#, python-format,
+msgid "From version %(current)s to %(new)s (Size: %(size)s)"
+msgstr "%(current)s संस्करणबाट %(new)s (Size: %(size)s)"
+
+#. TRANS: download size is 0
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:382
+msgid "None"
+msgstr "कुनै पनि होइन"
+
+#. TRANS: download size of very small updates
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:385
+msgid "1 KB"
+msgstr "१ KB"
+
+#. TRANS: download size of small updates, e.g. '250 KB'
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:388
+#, python-format
+msgid "%.0f KB"
+msgstr "%.0f KB"
+
+#. TRANS: download size of updates, e.g. '2.3 MB'
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:391
+#, python-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f KB"
+
+#: ../extensions/deviceicon/battery.py:70
msgid "My Battery"
-msgstr "मेरो बेटरी"
+msgstr "मेरो ब्यााटरी"
-#: ../extensions/deviceicon/battery.py:137
+#: ../extensions/deviceicon/battery.py:146
msgid "Removed"
-msgstr "हट्यो"
+msgstr "हटाइयो"
-#: ../extensions/deviceicon/battery.py:140
+#: ../extensions/deviceicon/battery.py:149
msgid "Charging"
msgstr "चार्ज हुँदैछ"
-#: ../extensions/deviceicon/battery.py:143
+#: ../extensions/deviceicon/battery.py:152
msgid "Very little power remaining"
msgstr "एकदमै थोरै शक्‍ति बाँकी छ"
-#: ../extensions/deviceicon/battery.py:149
+# %(hour)d:%(min).2d are variables (separated by a : )
+#: ../extensions/deviceicon/battery.py:157
#, python-format
msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining"
msgstr "%(hour)d:%(min).2d बाँकी"
-#: ../extensions/deviceicon/battery.py:152
+#: ../extensions/deviceicon/battery.py:160
msgid "Charged"
msgstr "चार्ज भयो"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:43
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:49
#, python-format
msgid "IP address: %s"
-msgstr "आइपी अड्रेस: %s"
+msgstr "IP अड्रेस: %s"
-# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes
-# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect"
-# method for a device either (for various reasons) so this doesn't
-# have a good mapping
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:109
-msgid "Disconnect..."
-msgstr "जडान विच्छेद..."
-
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:113
-msgid "Create new wireless network"
-msgstr ""
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:104
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:298
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:140
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:507
+msgid "Disconnect"
+msgstr "विच्छेद भयो"
# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes
# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect"
# method for a device either (for various reasons) so this doesn't
# have a good mapping
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:119
-#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:250
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:112
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:291
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:243
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:546
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:678
msgid "Connecting..."
msgstr "जडान हुदैछ..."
# TODO: show the channel number
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:123
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:179
-#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:256
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:116
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:183
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:253
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:552
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:684
msgid "Connected"
msgstr "जडान भयो"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:139
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:129
+msgid "No wireless connection"
+msgstr "वायरलेस जडान छैन"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:143
msgid "Channel"
msgstr "माध्यम"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:154
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:158
msgid "Wired Network"
-msgstr "तार युक्त संजाल"
+msgstr "तार युक्त सञ्जाल"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:182
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:186
msgid "Speed"
msgstr "गति"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:389
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:212
+msgid "Wireless modem"
+msgstr "वायरलेस मोडेम"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:279
+msgid "Please wait..."
+msgstr "कृपया पर्खनुहोस्..."
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:283
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:136
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:503
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:635
+msgid "Connect"
+msgstr "जोड"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:284
+msgid "Disconnected"
+msgstr "विच्छेद भयो"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:290
+#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:119
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:71
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:593
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:693
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:721
+msgid "Cancel"
+msgstr "रद्द"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:328
+msgid "Try connection again"
+msgstr "सम्बन्ध स्थापित गर्नको लागि पुन: प्रयास गर्नुहोस्"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:331
#, python-format
-msgid "%s's network"
-msgstr ""
+msgid "Error: %s"
+msgstr "त्रुटि: %s"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:335
+#, python-format
+msgid "Suggestion: %s"
+msgstr "सुझाव: %s"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:341
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:344
+#, python-format
+msgid "Connected for %s"
+msgstr "%s सम्म जोडियो"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:349
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:350
+#, python-format
+msgid "%d KB"
+msgstr "%d KB"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:355
+msgid "Check your Pin/Puk configuration."
+msgstr "तिम्रो PIN/PUK विन्यासको जाँच गर।"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:358
+msgid "Check your Access Point Name (APN) configuration"
+msgstr "तिम्रो एक्सेस पोइन्ट नेमको (APN) विन्यासको जाँच गर।"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:362
+msgid "Check the Number configuration."
+msgstr "संख्या विन्यासको जाँच गर।"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:364
+msgid "Check your configuration."
+msgstr "तिम्रो विन्यासको जाँच गर।"
-#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:59
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:606
+msgid "Mesh Network"
+msgstr "मेश सञ्जाल"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:649
+#, python-format
+msgid "Mesh Network %s"
+msgstr "मेश सञ्जाल %s"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:772
+msgid "No GSM connection available."
+msgstr "कुनै पनि GSM कनेक्सन उपलब्ध छैन।"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:773
+msgid "Create a connection in the control panel."
+msgstr "कन्ट्रोल पानेल मा नयाँ कनेक्सन बनाऊ ।"
+
+#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:60
msgid "My Speakers"
msgstr "मेरो स्पिकरहरु"
-#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:133
+#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:136
msgid "Unmute"
msgstr "आवाज खोल"
-#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:136
+#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:139
msgid "Mute"
-msgstr "आवाज बन्द"
+msgstr "आवाज बन्द गर"
+
+#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:37
+msgid "finger"
+msgstr "औँला"
+
+#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:38
+msgid "stylus"
+msgstr "स्टाइलस"
-#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:56
+#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:67
+msgid "My touchpad"
+msgstr "मेरो टचप्याड"
+
+#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:59
msgid "Mesh"
msgstr "मेश"
-#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:58
-#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:38
+#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:61
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:40
msgid "Group"
-msgstr "समुह"
+msgstr "समूह"
-#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:60
-#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:40
+#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:63
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:42
msgid "Home"
msgstr "गृह"
-#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:66
-#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:42
+#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:69
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:44
msgid "Activity"
msgstr "क्रियाकलाप"
-#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:69
+#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:72
msgid "Screenshot"
msgstr "पर्दाछवि"
-#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:71
+#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:74
#, python-format
msgid "Screenshot of \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" को स्क्रिनसट"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"\"disabled\" to ask nick on initialization; \"system\" to reuse UNIX account "
+"long name."
+msgstr ""
+"\"डिस्एबल्ड\" ले थालनीमा लागि निकलाई सोध्ने; \"प्रणाली\" ले फेरि UNIX लामो खाता "
+"नाम प्रयोग गर्ने।"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:2
+msgid "Additional directories which can contain updated translations."
+msgstr "थप डाइरेक्टरीहरु जसमा अरु अध्यावधिक अनुबाद राखिएको हुनसक्छ।"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:3
msgid "Backup URL"
msgstr "बैकअप URL"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:2
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:4
+msgid "Bundle IDs of protected activities"
+msgstr "सुरक्षित क्रियाकलापहरुको बन्दल IDs"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:5
msgid ""
"Color for the XO icon that is used throughout the desktop. The string is "
-"composed of the stroke color and fill color, format is that of rbg colors. "
+"composed of the stroke color and fill color, format is that of rgb colors. "
"Example: #AC32FF,#9A5200"
msgstr ""
"XO आईकनको रंग जुन डेस्कटप भरि प्रयोग गरिन्छ । स्ट्रिङ्ग स्ट्रोक रंग र फिल "
-"रंगले बनेको हो, फर्म्याट rbg रंगको हुन्छ। उदाहरण: #AC32FF,#9A5200"
+"रंगले बनेको हो, फर्म्याट rbg रंगको हुन्छ। उदाहरण: #AC३२FF,#९A५२००"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:3
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:6
msgid "Corner Delay"
msgstr "फ्रेम आउन ढिलाइ"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:4
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:7
+msgid "Default font face"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित फन्टफेस"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:8
+msgid "Default font size"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित फन्टसाइज"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:9
+msgid "Default nick"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित निक"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:10
msgid "Delay for the activation of the frame using the corners."
-msgstr "कनँर प्रयोग गरेर ढांचाको सक्रियतालाई ढिलाइ गर्ने।"
+msgstr "कनँर प्रयोग गरेर ढांचाको सक्रियतालाई ढिलाइ गर।"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:5
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:11
msgid "Delay for the activation of the frame using the edges."
-msgstr "उद्विग्न प्रयोग गरेर ढांचाको सक्रियतालाई ढिलाइ गर्ने।"
+msgstr "किनार प्रयोग गरेर ढांचाको सक्रियताको लागि ढिलाइ गर।"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:6
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:12
+msgid "Directory to search for translations"
+msgstr "अनुबादको लागि खोजि गर्न संग्रह"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:13
msgid "Edge Delay"
-msgstr "उद्विग्न ढिलाइ"
+msgstr "किनार ढिलाइ"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:7
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:14
msgid "Favorites Layout"
msgstr "मनपर्दो रूपरेखा"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:8
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:15
msgid "Favorites resume mode"
msgstr "मनपर्दो पुनरारम्भ विधा"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:9
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:16
+msgid "Font face that is used throughout the desktop."
+msgstr "डेस्कटपभरि प्रयोग भएको फन्ट फेस।"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:17
+msgid "Font size that is used throughout the desktop."
+msgstr "डेस्कटपभरि प्रयोग हुने फन्ट आकार।"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:18
+msgid "GSM network APN"
+msgstr "GSM सञ्जाल APN"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:19
+msgid "GSM network PIN"
+msgstr "GSM सञ्जाल PIN"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:20
+msgid "GSM network PUK"
+msgstr "GSM सञ्जाल PUK"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:21
+msgid "GSM network access point name configuration"
+msgstr "GSM सञ्जाल पहुँच बिन्दु नाम कन्फिगरेसन"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:22
+msgid "GSM network number"
+msgstr "GSM सञ्जाल नम्बर"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:23
+msgid "GSM network password"
+msgstr "GSM सञ्जाल पासवर्ड"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:24
+msgid "GSM network password configuration"
+msgstr "GSM सञ्जाल पासवर्ड कन्फिगरेसन"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:25
+msgid "GSM network personal identification number configuration"
+msgstr "GSM सञ्जाल व्यक्तिगत पहिचान नम्बर कन्फिगरेसन"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:26
+msgid "GSM network personal unlock key configuration"
+msgstr "GSM सञ्जाल व्यक्तिगत कुञ् खोल्ने कन्फिगरेसन "
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:27
+msgid "GSM network telephone number configuration"
+msgstr "GSM सञ्जाल टेलिफोन नम्बर कन्फिगरेसन"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:28
+msgid "GSM network username"
+msgstr "GSM सञ्जाल प्रयोगकर्ता नाम"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:29
+msgid "GSM network username configuration"
+msgstr "GSM सञ्जाल प्रयोगकर्ता नाम कन्फिगरेसन"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:30
msgid ""
"If TRUE, Sugar will make us searchable for the other users of the Jabber "
"server."
msgstr ""
-"यदि सही हो भने, सुगरले हामिलाई अरु ज्याबर सर्भरको अरु युजरहरुले खोज्न मिल्छ।"
+"यदि TRUE हो भने, सुगरले हामीलाई ज्याबर सर्भरको अरु युजरहरुले खोज्न मिल्छ "
+"बनाउनेछ।"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:10
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:31
+msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Log out\" option."
+msgstr "यदि TRUE हो भने, सुगरले हामीलाई \"लग आउट\" विकल्प देखाउनेछ।"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:32
+msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Restart\" option."
+msgstr "यदि TRUE हो भने, सुगरले हामीलाई \"रिइसटार्ट\" विकल्प देखाउनेछ।"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:33
+msgid ""
+"If TRUE, Sugar will show default Ad-hoc networks for channel 1,6 and 11. If "
+"Sugar sees no \"known\" network when it starts, it does autoconnect to an Ad-"
+"hoc network."
+msgstr ""
+"यदि सही हो भने, सुगरले च्यानल १,६ र ११ को लागि पूर्वनिर्धारित Ad-hoc "
+"सञ्जालमा देखाउँनेछ। सुगर सुरु हुँदा थाहा भएको सञ्जाल भेटाएन भने स्वत: Ad-hoc "
+"सञ्जालमा जडित हुन्छ"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:34
msgid "Jabber Server"
msgstr "ज्याबर सर्भर"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:11
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:35
+msgid "Keyboard layouts"
+msgstr "कुञ्जीपाटी सजावट"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:36
+msgid "Keyboard model"
+msgstr "कुञ्जीपाटी मोडेल"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:37
+msgid "Keyboard options"
+msgstr "कुञ्जीपाटी विक्लपहरु"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:38
msgid "Layout of the favorites view."
-msgstr "मनपर्दो दर्श्यको रूपरेखा।"
+msgstr "मनपर्दो दृश्यको रूपरेखा।"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:12
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:39
+msgid ""
+"List of keyboard layouts. Each entry should be in the form layout(variant)"
+msgstr "कुञ्जीपाटी सजावटको सूची।हरेक प्रविष्टि फारम सजावट(variant) मा हुनुपर्छ"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:40
+msgid "List of keyboard options."
+msgstr "कुञ्जीपाटी विकल्पको सूची"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:41
msgid "Power Automatic"
msgstr "स्वचालित शक्ती"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:13
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:42
msgid "Power Automatic."
msgstr "स्वचालित शक्ती."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:14
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:43
msgid "Power Extreme"
msgstr "अत्यधिक शक्ती"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:15
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:44
msgid "Power Extreme."
msgstr "अत्यधिक शक्ती."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:16
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:45
msgid "Publish to Gadget"
msgstr "यन्त्रमा प्रकाशित गर"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:17
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:46
msgid "Setting for muting the sound device."
msgstr "ध्वनि यन्त्रको आवाज बन्द गर्ने सेटिङ्ग।"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:18
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:47
+msgid "Show Log out"
+msgstr "लग आउट देखाउनुहोस्"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:48
+msgid "Show Restart"
+msgstr "रिइस्टार्ट बट्न देखाउ।"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:49
+msgid "Show Sugar Ad-hoc networks"
+msgstr "सुगर Ad-hoc नेटवर्क दोखाउ।"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:50
msgid "Sound Muted"
msgstr "आवाज बन्द"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:20
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:51
+msgid "The keyboard model to be used"
+msgstr "प्रयोग गरिने कुञ्जीपाटी नमुना "
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:53
msgid "Timezone setting for the system."
-msgstr "यस सिस्टमको समय अंचल सेटिङ्ग।"
+msgstr " प्रणालीको लागि समय अंचल सेटिङ्ग।"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:21
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:54
msgid "Url of the jabber server to use."
-msgstr "ज्याबर सर्भर चलाउनको लागि चाहिने Url"
+msgstr "चलाउनलाई ज्याबर सर्भरको Url"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:22
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:55
msgid "Url where the backup is saved to."
msgstr "ब्याकप बचत गर्ने ठाउँको Url"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:23
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:56
msgid "User Color"
msgstr "युजरको रङ्ग"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:24
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:57
msgid "User Name"
msgstr "युजरको नाम"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:25
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:58
msgid "User name that is used throughout the desktop."
msgstr "डेस्कटपभरि प्रयोग हुने युजरको नाम।"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:26
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"Users will not be allowed to erase these activities through the list view."
+msgstr "प्रयोगकर्ताले सूची दृशयबाट यी क्रियाकलापहरु मेटाउन पाउनु हुनेछैन।"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:60
msgid "Volume Level"
-msgstr "आवाज सतह"
+msgstr "आवाजको स्तह"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:27
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:61
msgid "Volume level for the sound device."
-msgstr "आवाज सतह यन्त्रको लागि।"
+msgstr "घ्वनि यन्त्रको लागि आवाजको स्तह ।"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:28
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:62
msgid ""
"When in resume mode, clicking on a favorite icon will cause the last entry "
"for that activity to be resumed."
@@ -509,7 +922,7 @@ msgstr ""
#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:30
#, python-format
msgid "sugar-control-panel: key=%s not an available option"
-msgstr "सुगर-कन्ट्रोल-प्यानल: key=%s उपलब्ध छैन"
+msgstr "सुगर-कन्ट्रोल-प्यानल: कि=%s उपलब्ध छैन"
#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:31
#, python-format
@@ -520,7 +933,7 @@ msgstr "सुगर-कन्ट्रोल-प्यानल: %s"
# which must appear in the translated string (msgstr) as well.
#. TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string,
#. which must appear in the translated string (msgstr) as well.
-#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:37
+#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:38
msgid ""
"Usage: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n"
" Control for the sugar environment. \n"
@@ -544,525 +957,856 @@ msgstr ""
" -c कि किको लागी अहिलेको मान सफा गर \n"
" "
-#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:50
+#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:52
msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n"
msgstr "परिवर्तन लागू गर्न सुगर पुन:शुरु गर्नु पर्छ । \n"
-#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:275
+#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:296 ../src/jarabe/journal/palettes.py:160
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:245 ../src/jarabe/journal/palettes.py:278
+#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:328
msgid "Warning"
msgstr "सावधान"
-#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:276
-#: ../src/jarabe/controlpanel/sectionview.py:42
+#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:297
+#: ../src/jarabe/controlpanel/sectionview.py:41
msgid "Changes require restart"
-msgstr "परिवर्तनका लागी पुण: सुरु गर्न आवश्यक छ"
+msgstr "परिवर्तनका लागि पुण: सुरु गर्न आवश्यक छ"
-#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:279
+#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:300
msgid "Cancel changes"
msgstr "परिवर्तनहरु रद्द गर"
-#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:284 ../src/jarabe/desktop/homebox.py:113
+#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:305 ../src/jarabe/desktop/homebox.py:73
msgid "Later"
-msgstr "पछी"
+msgstr "पछि"
-#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:288
+#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:309
msgid "Restart now"
msgstr "पुन: सुरु गर"
-#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:61 ../src/jarabe/intro/window.py:188
+#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:63 ../src/jarabe/intro/window.py:201
msgid "Done"
msgstr "भयो"
-#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:115
-#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:111
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:726
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:821
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:849
-msgid "Cancel"
-msgstr "रद्द"
-
-#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:121
-#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:339
+#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:125
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:346
msgid "Ok"
msgstr "हुन्छ"
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:230
+#, python-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "संस्करण %s"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:354
+msgid "Confirm erase"
+msgstr "साँच्चै मेट्ने"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:356
+#, python-format
+msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?"
+msgstr "मेट्ने पुष्टि : %s लाई सधैँको लागी मेट्न चहान्छौ?"
+
+# self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close')
+# TODO: Implement stopping downloads
+# self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb)
+# self.append_menu_item(self._stop_item)
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:360
+#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:66
+#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:280
+msgid "Keep"
+msgstr "राख"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:363
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:417
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:398
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:125
+msgid "Erase"
+msgstr "मेट"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:433
+msgid "Remove favorite"
+msgstr "मनपर्ने हटाउ"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:437
+msgid "Make favorite"
+msgstr "प्रिय बनाउ"
+
# TRANS: label for the freeform layout in the favorites view
#. TRANS: label for the freeform layout in the favorites view
-#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:116
+#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:127
msgid "Freeform"
msgstr "स्वतन्त्र आकारको"
# TRANS: label for the ring layout in the favorites view
#. TRANS: label for the ring layout in the favorites view
-#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:198
+#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:215
msgid "Ring"
msgstr "औँठी"
# TRANS: label for the spiral layout in the favorites view
#. TRANS: label for the spiral layout in the favorites view
-#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:334
+#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:402
msgid "Spiral"
msgstr "पेंचदार"
# TRANS: label for the box layout in the favorites view
#. TRANS: label for the box layout in the favorites view
-#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:401
+#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:472
msgid "Box"
msgstr "बाकस"
# TRANS: label for the box layout in the favorites view
#. TRANS: label for the box layout in the favorites view
-#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:442
+#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:515
msgid "Triangle"
msgstr "त्रिकोण"
-#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:330
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:337
msgid "Registration Failed"
msgstr "दर्ता असफल भयो"
-#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:331
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:338
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:333
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:340
msgid "Registration Successful"
-msgstr "दर्ता सफल"
+msgstr "दर्ता सफल भयो"
-#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:334
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:341
msgid "You are now registered with your school server."
msgstr "अब तपाईँको नाम बिद्यालयको सर्भरमा दर्ता भइसक्यो।"
-#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:674
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:639
msgid "Register"
msgstr "दर्ता"
-#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:67
-msgid "Confirm erase"
-msgstr "साँच्चै मेट्ने"
-
-#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:69
-#, python-format
-msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?"
-msgstr "साँच्छै मेट्ने: %s लाई सधैँको लागी मेट्न चहान्छौ?"
-
-# self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close')
-# TODO: Implement stopping downloads
-# self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb)
-# self.append_menu_item(self._stop_item)
-#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:73 ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:62
-#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:218
-msgid "Keep"
-msgstr "राख"
-
-#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:76
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:357
-#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:112 ../src/jarabe/view/palettes.py:153
-msgid "Erase"
-msgstr "मेट"
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:641
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:658
+msgid "Register again"
+msgstr "दर्ता फेरी गर"
-#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:106
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:66
msgid "Software Update"
-msgstr "सॉफ्टवेयर आधुनिकीकरण"
+msgstr "सॉफ्टवेयर अद्यावधिक"
-#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:107
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:67
msgid "Update your activities to ensure compatibility with your new software"
-msgstr "नया सफ्टवेर चलाउनका निमीत्त तिम्रो क्रियाकलापहरु अप्डेट गर"
+msgstr "नयाँ सफ्टवेर चलाउनका निम्ति तिम्रो क्रियाकलापहरु अप्डेट गर"
-#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:116
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:76
msgid "Check now"
msgstr "अहिले जाँच गर"
-#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:233
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:197
msgid "List view"
msgstr "सुची दृश्य"
-#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:234
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:198
msgid "<Ctrl>2"
msgstr "<Ctrl>२"
-#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:296
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:253
msgid "Favorites view"
msgstr "मन्पर्दो दृश्य"
-#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:297
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:254
msgid "<Ctrl>1"
msgstr "<Ctrl>१"
-#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:131
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:143
msgid "Key Type:"
msgstr "कुञ्जी प्रकार:"
-#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:151
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:163
msgid "Authentication Type:"
msgstr "प्रमाणीकरण प्रकार:"
-#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:215
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:229
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA र WPA2 निजी"
-#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:224
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:238
msgid "Wireless Security:"
msgstr "तारबिनाको लागि सुरक्षा"
-#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:134
-msgid "Connect"
-msgstr "जोड"
-
-#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:138
-msgid "Disconnect"
-msgstr "विच्छेद भयो"
-
# TRANS: Action label for resuming an activity.
#. TRANS: Action label for resuming an activity.
-#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:449
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:761
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:425
-#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:72 ../src/jarabe/view/palettes.py:66
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:91
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:628
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:494
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:70 ../src/jarabe/view/palettes.py:79
msgid "Resume"
msgstr "पुनरारम्भ"
-#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:454
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:235
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:96
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:174
msgid "Join"
msgstr "सहभागी होऊ"
-#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:34
-msgid "Cannot obtain data needed for registration."
-msgstr "रजिस्टरको लागि चाइने तथ्याङ्क प्राप्त गर्न सकिएन।"
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:500
+#, python-format
+msgid "Ad-hoc Network %d"
+msgstr "Ad-hoc सञ्जाल %d"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:633
+#, python-format
+msgid "Mesh Network %d"
+msgstr "मेश सञ्जाल %d"
-#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:51
+#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:143
msgid "Cannot connect to the server."
msgstr "सर्भरमा जड़ान हुन सकेन।"
-#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:56
+#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:150
msgid "The server could not complete the request."
msgstr "सर्भरले अनुरोध पुरा गर्न सकेन।"
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:240
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:698
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:179
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:565
msgid "Decline"
msgstr "नाई"
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:650
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:515
#, python-format
msgid "%dB"
msgstr "%dB"
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:652
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:517
#, python-format
msgid "%dKB"
msgstr "%dKB"
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:654
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:519
#, python-format
msgid "%dMB"
msgstr "%dMB"
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:671
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:536
#, python-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s को %s"
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:683
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:550
#, python-format
-msgid "Transfer from %r"
+#, python-format,
+msgid "Transfer from %s"
msgstr "%r बाट सार्नुहोस"
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:693
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:560
msgid "Accept"
msgstr "स्विकार"
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:716
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:839
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:583
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:711
#, python-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:750
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:873
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:617
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:746
msgid "Dismiss"
-msgstr ""
+msgstr "खारेज गर्नुहोस्"
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:810
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:681
#, python-format
-msgid "Transfer to %r"
+#, python-format,
+msgid "Transfer to %s"
msgstr "%r मा सार्नुहोस"
-#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:52
+#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:55
+msgctxt "Clipboard"
msgid "Remove"
-msgstr "हटाऊ"
+msgstr "हटाउनुहोस्"
-#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:57
-#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:80
+#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:61
+#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:84
msgid "Open"
msgstr "खोल"
-#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:85
+#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:89
msgid "Open with"
-msgstr "साथ खोल"
+msgstr "सगँ खोल"
-#: ../src/jarabe/frame/clipboardobject.py:49
+#: ../src/jarabe/frame/clipboardobject.py:50
#, python-format
msgid "%s clipping"
msgstr "%s क्लिपिङ"
-#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:36
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:38
msgid "Neighborhood"
msgstr "छिमेक"
-#: ../src/jarabe/intro/window.py:124
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:38
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:40
+msgid "F2"
+msgstr "F2"
+
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:42
+msgid "F3"
+msgstr "F3"
+
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:44
+msgid "F4"
+msgstr "F4"
+
+#: ../src/jarabe/intro/window.py:90
+msgid "Name:"
+msgstr "नामः"
+
+#: ../src/jarabe/intro/window.py:126
msgid "Click to change color:"
msgstr "रङ्ग परिवर्तन गर्न क्लिक गरः"
-#: ../src/jarabe/intro/window.py:174 ../src/jarabe/journal/detailview.py:103
+#: ../src/jarabe/intro/window.py:187 ../src/jarabe/journal/detailview.py:105
msgid "Back"
msgstr "पछाडि"
-#: ../src/jarabe/intro/window.py:191
+#: ../src/jarabe/intro/window.py:204
msgid "Next"
msgstr "अर्को"
-#: ../src/jarabe/journal/collapsedentry.py:258
-#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:159
-#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:66
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:155
+#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:144 ../src/jarabe/journal/palettes.py:63
+#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:152
msgid "Untitled"
msgstr "बिना शिर्षक"
-#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:205
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:244
msgid "No preview"
msgstr "पूर्वावलोकन छैन"
-#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:224
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:263
+#, python-format
+msgid "Kind: %s"
+msgstr "प्रकार: %s"
+
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:263
+#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:150
+#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:158
+msgid "Unknown"
+msgstr "अज्ञात"
+
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:264
+#, python-format
+msgid "Date: %s"
+msgstr "मिति: %s"
+
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:265
+#, python-format
+msgid "Size: %s"
+msgstr "साइज: %s"
+
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:293
+#: ../src/jarabe/journal/misc.py:108
+msgid "No date"
+msgstr "मिति छैन"
+
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:300
msgid "Participants:"
-msgstr "भागिदारहरु"
+msgstr "प्रतिभागीहरु:"
-#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:247
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:322
msgid "Description:"
msgstr "वर्णनः"
-#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:273
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:347
msgid "Tags:"
msgstr "चिनोहरु:"
-#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:108
-#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:47
+#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:115
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:453
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:197
+#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:389
msgid "Journal"
msgstr "पंजिका"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:65
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:71
msgid "Search"
msgstr "खोज"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:124
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:138
msgid "Anytime"
msgstr "कुनैबेला"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:126
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:140
msgid "Today"
msgstr "आज"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:128
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:142
msgid "Since yesterday"
msgstr "हिजो देखि"
# TRANS: Filter entries modified during the last 7 days.
#. TRANS: Filter entries modified during the last 7 days.
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:130
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:144
msgid "Past week"
msgstr "गत हप्ता"
# TRANS: Filter entries modified during the last 30 days.
#. TRANS: Filter entries modified during the last 30 days.
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:132
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:146
msgid "Past month"
msgstr "गत महिना"
# TRANS: Filter entries modified during the last 356 days.
#. TRANS: Filter entries modified during the last 356 days.
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:134
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:148
msgid "Past year"
msgstr "गत वर्ष"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:141
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:155
msgid "Anyone"
msgstr "जो सुकै"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:143
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:157
msgid "My friends"
msgstr "मेरा साथीहरु"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:144
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:158
msgid "My class"
msgstr "मेरो कक्षा"
# TRANS: Item in a combo box that filters by entry type.
-#. TRANS: Item in a combo box that filters by entry type.
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:271
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:300
msgid "Anything"
msgstr "कुनैपनि"
-# TODO: Add "Start with" menu item
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:347
-#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:90
-msgid "Copy"
-msgstr "प्रतिलिपि"
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:381
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:92
+msgid "Copy to"
+msgstr "मा प्रतिलिपी बनाउ"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:389
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:103 ../src/jarabe/view/viewsource.py:274
+msgid "Duplicate"
+msgstr "नक्कल"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:422
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:140 ../src/jarabe/journal/palettes.py:253
+#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:336
+#, python-format
+msgid "Error while copying the entry. %s"
+msgstr "प्रविष्टि कपि गर्दा त्रुटि। %s"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:423
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:141 ../src/jarabe/journal/palettes.py:254
+#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:337
+msgid "Error"
+msgstr "त्रुटि"
# TRANS: Action label for starting an entry.
#. TRANS: Action label for starting an entry.
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:428
-#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:75 ../src/jarabe/view/palettes.py:135
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:497
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:73
msgid "Start"
msgstr "सुरु गर"
-#: ../src/jarabe/journal/listview.py:40
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:525
+msgid "Sort by date modified"
+msgstr "परिमार्जित मिति क्रमबद्व रुपमा राखनुहोस्"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:526
+msgid "Sort by date created"
+msgstr "परिमार्जित मिति सृजित गरेको अनुसार क्रमबद्व रुपमा राखनुहोस्"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:527
+msgid "Sort by size"
+msgstr "साइज अनुसार क्रमबद्व रुपमा राखनुहोस्"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:536
+msgid "Sort view"
+msgstr "क्रमबद्ध दृश्य"
+
+#: ../src/jarabe/journal/listview.py:387
msgid "Your Journal is empty"
msgstr "तिम्रो पंजिका खाली छ"
-#: ../src/jarabe/journal/listview.py:41
-msgid "No matching entries "
+#: ../src/jarabe/journal/listview.py:389
+msgid "No matching entries"
msgstr "मिल्ने लेखा छैन "
-#: ../src/jarabe/journal/listview.py:370
+#: ../src/jarabe/journal/listview.py:400
msgid "Clear search"
msgstr "खोजलाई सफा गर"
-#: ../src/jarabe/journal/misc.py:93
-msgid "No date"
-msgstr "मिति छैन"
+#: ../src/jarabe/journal/misc.py:273
+#, python-format
+msgid "Older Version Of %s Activity"
+msgstr "%s क्रियाकलापको पुरानो संस्करण"
+
+#: ../src/jarabe/journal/misc.py:274
+#, python-format
+msgid "Do you want to downgrade to version %s"
+msgstr "के तपाई संस्करण %s मा खटाउन चहानुहुन्छ"
-#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:63
+#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:64
msgid "Your Journal is full"
-msgstr "तिम्रो पंजिका भरिएको छ"
+msgstr "तिम्रो पंजिका पुरै भरिएको छ"
-#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:67
+#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:68
msgid "Please delete some old Journal entries to make space for new ones."
-msgstr "क्रिपया कुनै पुरानो पंजिकाहरु हटाएर नया पंजिकाहरु को लागि ठाउ बनाउ।"
+msgstr "कृपया कुनै पुरानो पंजिकाहरु हटाएर नया पंजिकाहरु को लागि ठाँउ बनाउ।"
-#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:79
+#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:80
msgid "Show Journal"
msgstr "पंजिका देखाउ"
-#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:147
+#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:146
msgid "Choose an object"
msgstr "वस्तु छान"
-#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:152
-#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:308
+#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:151
+#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:410
msgid "Close"
msgstr "बन्द"
-#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:73
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:71
msgid "Resume with"
msgstr "पुनरारम्भ सहित"
-#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:76
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:74
msgid "Start with"
msgstr "शुरु सहित"
-#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:98
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:87 ../src/jarabe/journal/palettes.py:356
+msgid "No activity to start entry"
+msgstr "सुरु गर्न कुनै क्रियाकलाप छैन"
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:111
msgid "Send to"
msgstr "पठाउनु"
-#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:107
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:120
msgid "View Details"
msgstr "वृत्तांत हेर"
-#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:185
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:159
+msgid "Entries without a file cannot be sent."
+msgstr "फाइल नभएको प्रविष्टिहरु पठाउन सकिदैन।"
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:244 ../src/jarabe/journal/palettes.py:277
+#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:327
+msgid "Entries without a file cannot be copied."
+msgstr "फाइल नभाको प्रविष्टिहरु कपि हुन सकेन।"
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:266
+msgid "Clipboard"
+msgstr "क्लिपबोर्ड"
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:321
msgid "No friends present"
-msgstr "कुनै पनि साथीहरु हाजीर छैन"
+msgstr "कुनै पनि साथीहरु हाजीर छैनन्"
-#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:190
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:326
msgid "No valid connection found"
msgstr "कुनै पनि सदर संयोग भेटिएन"
-#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:218
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:354
msgid "No activity to resume entry"
msgstr "पुनरारम्भ गर्न कुनै क्रियाकलाप छैन"
-#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:220
-msgid "No activity to start entry"
-msgstr "सुरु गर्न कुनै क्रियाकलाप छैन"
+#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:231
+msgid "Documents"
+msgstr "कागजातहरु"
+
+#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:412
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:195 ../src/jarabe/view/palettes.py:246
+#, python-format
+msgid "%(free_space)d MB Free"
+msgstr "%(free_space)d MB खालि"
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:163
+msgid "The reason for the device state change is unknown."
+msgstr "यन्त्रको अवस्था परिवर्तन भएको थाहा भएन।"
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:165
+msgid "The state change is normal."
+msgstr "परिवर्तन भएको अवस्था सामान्य छ।"
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:167
+msgid "The device is now managed."
+msgstr "यन्त्र अहिले व्यवस्थापित भयो।"
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:169
+msgid "The device is no longer managed."
+msgstr "यन्र अहिले व्यवस्थापित छैन।"
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:171
+msgid "The device could not be readied for configuration."
+msgstr "यस यन्त्रलाई कन्फिगरेसनलाई तयार पार्न सकिएन।"
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:173
+msgid ""
+"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc)."
+msgstr "IP कन्फिगरेसन सुरक्षित हुन सकेन् (टाइमआउट,ठेगाना उपलब्ध छइन)।"
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:176
+msgid "The IP configuration is no longer valid."
+msgstr "IP कन्फिगरेसन मान्य छैन।"
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:178
+msgid "Secrets were required, but not provided."
+msgstr "गोप्य कुरा चाहियो,तर दिइएको छैन।"
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:180
+msgid ""
+"The 802.1X supplicant disconnected from the access point or authentication "
+"server."
+msgstr "802.1X सप्लिक्यान्ट एक्सेस प्वाइन्ट वा प्रमाणीकरण सर्भरबाट बिच्छेद भयो"
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:183
+msgid "Configuration of the 802.1X supplicant failed."
+msgstr "802.1X सप्लिक्यान्टको कन्फिगरेसन असफल भयो।"
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:185
+msgid "The 802.1X supplicant quit or failed unexpectedly."
+msgstr "अप्रत्याशित रूपमा 802.1X सप्लिक्यान्ट बन्द वा असफल भयो।"
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:187
+msgid "The 802.1X supplicant took too long to authenticate."
+msgstr "802.1X सप्लिक्यान्टलाई प्रमाणीकरण गर्न घेरै समय लाग्यो।"
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:189
+msgid "The PPP service failed to start within the allowed time."
+msgstr "PPP सेवा स्वीकृत गरिएको समय भन्दा लामो समय लिएकोले बन्द भयो।"
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:191
+msgid "The PPP service disconnected unexpectedly."
+msgstr "अप्रत्याशित रूपमा PPP सेवा विच्छेद भयो।"
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:193
+msgid "The PPP service quit or failed unexpectedly."
+msgstr "अप्रत्याशित रूपमा PPP सेवा बन्द वा असफल भयो।"
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:195
+msgid "The DHCP service failed to start within the allowed time."
+msgstr "DHCP सेवा स्वीकृत गरिएको समय भन्दा लामो समय लिएकोले बन्द भयो।"
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:197
+msgid "The DHCP service reported an unexpected error."
+msgstr "DHCP सेवाले अनपेक्षित त्रुटि देखायो।"
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:199
+msgid "The DHCP service quit or failed unexpectedly."
+msgstr "अप्रत्याशित रूपमा DHCP सेवा बन्द वा असफल भयो।"
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:201
+msgid "The shared connection service failed to start."
+msgstr " भाग गएको जडान सुरु हुन असफल भयो।"
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:203
+msgid "The shared connection service quit or failed unexpectedly."
+msgstr "अंश भएको जडान सेवा बन्द वा असफल भयो।"
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:206
+msgid "The AutoIP service failed to start."
+msgstr "स्वत IP सेवा सुरु हुन असफल भयो।"
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:208
+msgid "The AutoIP service reported an unexpected error."
+msgstr "स्वत IP सेवाले अनपेक्षित त्रुटि देखायो।"
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:210
+msgid "The AutoIP service quit or failed unexpectedly."
+msgstr "स्वत IP सेवा बन्द वा असफल भयो।"
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:212
+msgid "Dialing failed because the line was busy."
+msgstr "लाइन बिजी भएकोले डायल गर्न असफल भयो।"
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:214
+msgid "Dialing failed because there was no dial tone."
+msgstr "डायल टोन नभएकोले डायल गर्न असफल भयो।"
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:216
+msgid "Dialing failed because there was no carrier."
+msgstr "क्यारियर नभएकोले डायल गर्न सकिएन ।"
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:218
+msgid "Dialing timed out."
+msgstr "डायल गर्ने समय सकियो।"
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:220
+msgid "Dialing failed."
+msgstr "डायल गर्ने असफल भयो।"
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:222
+msgid "Modem initialization failed."
+msgstr "मोडेम इन्सटलाइजेसन असफल भयो।"
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:224
+msgid "Failed to select the specified GSM APN"
+msgstr "निर्दिष्ट GSM APN चयन गर्न असफल भयो।"
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:226
+msgid "Not searching for networks."
+msgstr "सञ्जाल खोजीरहेको छैन।"
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:228
+msgid "Network registration was denied."
+msgstr "सञ्जाल रेजिस्ट्एसन अस्वीकृत भयो"
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:230
+msgid "Network registration timed out."
+msgstr "सञ्जाल रेजिस्ट्एसनको समय सकियो।"
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:232
+msgid "Failed to register with the requested GSM network."
+msgstr "अनुरोध गरिएको GSM सञ्जालमा रेजिस्टर गर्न सकिएन।"
-#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:62
+#: ../src/jarabe/model/network.py:234
+msgid "PIN check failed."
+msgstr "PIN जाँच असफल भयो।"
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:236
+msgid "Necessary firmware for the device may be missing."
+msgstr "यन्त्रलाई आवश्यक फर्मवेयर हराइरहेको हुन सक्छ।"
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:238
+msgid "The device was removed."
+msgstr "यन्त्र हटाइयो।"
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:240
+msgid "NetworkManager went to sleep."
+msgstr "सञ्जाल प्रबन्धक सुत्न गयो।"
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:242
+msgid "The device's active connection was removed or disappeared."
+msgstr "यन्त्रको सक्रिय जडान हरायो वा हटाइयो।"
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:245
+msgid "A user or client requested the disconnection."
+msgstr "प्रयोगकर्ता वा ग्राहकले जडान बिच्छेद गर्न अनुरोध गरियो।"
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:247
+msgid "The device's carrier/link changed."
+msgstr "यन्त्रको क्यारियर/लिङ्क परिवर्तन गरियो।"
+
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:64
msgid "Remove friend"
msgstr "साथी हटाऊ"
-#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:65
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:67
msgid "Make friend"
msgstr "साथी बनाऊ"
-#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:82
-msgid "My Settings"
-msgstr "मेरो योजनाहरु"
-
-#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:90
-msgid "Logout"
-msgstr "लगआउट"
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:84
+msgid "Shutdown"
+msgstr "बन्द"
-#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:95
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:92
msgid "Restart"
msgstr "पून: सुरु"
-#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:100
-msgid "Shutdown"
-msgstr "बन्द"
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:98
+msgid "Logout"
+msgstr "लगआउट"
-#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:135
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:103
+msgid "My Settings"
+msgstr "मेरो सेटिंगहरु"
+
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:139
#, python-format
msgid "Invite to %s"
-msgstr "%s लाई निम्ता देऊ"
+msgstr "%s मा निम्ता देऊ"
+
+#: ../src/jarabe/view/launcher.py:145
+#, python-format
+msgid "<b>%s</b> failed to start."
+msgstr "<b>%s</b> सुरुहुन असफल।"
#: ../src/jarabe/view/palettes.py:47
msgid "Starting..."
msgstr "शुरु हुदैछ..."
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:57
+msgid "Activity failed to start"
+msgstr "क्रियाकलाप सुरुहुन असफल"
+
#. TODO: share-with, keep
-#: ../src/jarabe/view/palettes.py:73
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:86
msgid "View Source"
-msgstr "स्रोत हेर"
+msgstr "स्रोत दृश्य"
-#: ../src/jarabe/view/palettes.py:84
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:97
msgid "Stop"
msgstr "बन्द गर"
-#: ../src/jarabe/view/palettes.py:174
-msgid "Remove favorite"
-msgstr "प्रिय हटाउ"
-
-#: ../src/jarabe/view/palettes.py:178
-msgid "Make favorite"
-msgstr "प्रिय बनाउ"
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:133
+msgid "Start new"
+msgstr "नयाँ सुरु गर।"
-#: ../src/jarabe/view/palettes.py:241
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:173
msgid "Show contents"
msgstr "वस्तुहरु देखाउ"
-#: ../src/jarabe/view/palettes.py:263 ../src/jarabe/view/palettes.py:313
-#, python-format
-msgid "%(free_space)d MB Free"
-msgstr "%(free_space)d MB खालि"
-
-#: ../src/jarabe/view/palettes.py:288
-msgid "Unmount"
-msgstr "हटाऊ"
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:221
+msgctxt "Volume"
+msgid "Remove"
+msgstr "हटाउनुहोस्"
-#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:208
+#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:263
msgid "Instance Source"
-msgstr "दृष्टांत मुल"
+msgstr "दृष्टांत स्रोत"
-#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:233
+#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:312
msgid "Source"
-msgstr "मुल"
+msgstr "स्रोत"
-#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:292
+#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:374
msgid "Activity Bundle Source"
-msgstr "क्रियाकलाप बन्डलको मुल"
+msgstr "क्रियाकलाप बन्डलको स्रोत"
+
+#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:393
+msgid "Sugar Toolkit Source"
+msgstr "सुगर टूलकिटको स्रोत"
-#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:299
+#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:400 ../src/jarabe/view/viewsource.py:401
#, python-format
msgid "View source: %r"
-msgstr "स्रोत हेर : %r"
+msgstr "स्रोत दृश्य : %r"
+
+#: ../src/jarabe/util/emulator.py:40
+msgid "Sugar in a window"
+msgstr "सञ्झ्यालमा सुगर"
+
+# TODO: Add "Start with" menu item
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "प्रतिलिपि"
+
+# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes
+# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect"
+# method for a device either (for various reasons) so this doesn't
+# have a good mapping
+#~ msgid "Disconnect..."
+#~ msgstr "जडान विच्छेद..."
+
+#~ msgid "System resources"
+#~ msgstr "प्रणालीको स्ोत"
+
+#, python-format
+#~ msgid "CPU in use: %d%%"
+#~ msgstr "CPU चलिरहेको छ : %d%%"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Memory in use: %d%%"
+#~ msgstr "मेमोरी प्रयोगमा छ : %d%%"
+
+#~ msgid "Cannot compute CPU and memory usage statistics!"
+#~ msgstr "CPU र मेमोरीको प्रयोग तथ्याङ्क गुणन सकेन"
+
+#~ msgid "Cannot obtain data needed for registration."
+#~ msgstr "रजिस्टरको लागि चाइने तथ्याङ्क प्राप्त गर्न सकिएन।"
+
+#~ msgid "Unmount"
+#~ msgstr "हटाऊ"
#~ msgid ""
#~ "© 2008 One Laptop per Child Association Inc; Red Hat Inc; and Contributors."
@@ -1070,9 +1814,6 @@ msgstr "स्रोत हेर : %r"
#~ "© २००८ वान ल्यप् टप पर चाईल्ड असोसिएसन आइ एन सि; रेड ह्यट आइ एन सि; र अरु "
#~ "निर्माताहरु।"
-#~ msgid "Document"
-#~ msgstr "कागतपत्र"
-
#~ msgid "Resume by default"
#~ msgstr "पुनरारम्भद्वारा बकाया"
@@ -1087,12 +1828,6 @@ msgstr "स्रोत हेर : %r"
#~ msgid "Disconnecting..."
#~ msgstr "जडान विच्छेद"
-#~ msgid "Mesh Network"
-#~ msgstr "मेश सञ्जाल"
-
-#~ msgid "Disconnected"
-#~ msgstr "विच्छेद भयो"
-
#~ msgid "About my XO"
#~ msgstr "मिरो XO बारे"