Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorPootle daemon <pootle@pootle.sugarlabs.org>2012-06-07 15:50:48 (GMT)
committer Pootle daemon <pootle@pootle.sugarlabs.org>2012-06-07 15:50:48 (GMT)
commit99fea71e63c01caf2fc600d887027dd80af41321 (patch)
tree202aac141a4d56f2dbb90962b88eef15c77268f5 /po
parent606fe93cffad48dbe23b943874f8b1d18644c25a (diff)
Commit from Sugar Labs: Translation System by user cjl.: 387 of 387 messages translated (0 fuzzy).
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/id.po121
1 files changed, 60 insertions, 61 deletions
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 3271209..361d901 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 00:33-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-06 20:12+0200\n"
-"Last-Translator: Chris <cjl@laptop.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-07 15:02+0200\n"
+"Last-Translator: andika <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Identitas"
#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:68
msgid "Serial Number:"
-msgstr "Nomer serial:"
+msgstr "Nomer Seri:"
#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:90
msgid "Software"
@@ -87,11 +87,11 @@ msgstr "Sugar:"
#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:129
msgid "Firmware:"
-msgstr "Piranti lunak perangkat:"
+msgstr "Firmware:"
#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:144
msgid "Wireless Firmware:"
-msgstr "Piranti lunak perangkat nirkabel:"
+msgstr "Firmware Nirkabel:"
#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:167
msgid "Copyright and License"
@@ -338,13 +338,13 @@ msgstr "Memperbaharui %s..."
#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:139
msgid "Your software is up-to-date"
-msgstr "Perangkat lunak anda sudah dalam kondisi paling baru"
+msgstr "Perangkat lunak Anda mutakhir"
#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:141
#, python-format
msgid "You can install %s update"
msgid_plural "You can install %s updates"
-msgstr[0] "Anda dapat memasangkan pembaruan %s"
+msgstr[0] "Anda dapat memasang %s pembaruan"
#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:159
msgid "Checking for updates..."
@@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "Memasangkan pembaruan..."
#, python-format
msgid "%s update was installed"
msgid_plural "%s updates were installed"
-msgstr[0] "pembaruan %s sudah dipasangkan"
+msgstr[0] "%s pembaruan sudah dipasang"
#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:255
msgid "Install selected"
@@ -398,11 +398,11 @@ msgstr "%.1f MB"
#: ../extensions/deviceicon/battery.py:71
msgid "My Battery"
-msgstr "Baterai Ku"
+msgstr "Bateraiku"
#: ../extensions/deviceicon/battery.py:147
msgid "Removed"
-msgstr "Dihapuskan"
+msgstr "Dihapus"
#: ../extensions/deviceicon/battery.py:150
msgid "Charging"
@@ -555,34 +555,33 @@ msgstr "Buatlah koneksi dalam panel kendali."
#: ../extensions/deviceicon/speech.py:52
msgid "Speech"
-msgstr ""
+msgstr "Bicara"
#: ../extensions/deviceicon/speech.py:77
#: ../extensions/deviceicon/speech.py:138
#: ../extensions/deviceicon/speech.py:143
msgid "Say selected text"
-msgstr ""
+msgstr "Ucapkan teks yang dipilih"
#: ../extensions/deviceicon/speech.py:83
msgid "Stop playback"
-msgstr ""
+msgstr "Berhenti memutar"
#: ../extensions/deviceicon/speech.py:97
msgid "Pitch"
-msgstr ""
+msgstr "Pitch"
#: ../extensions/deviceicon/speech.py:106
-#, fuzzy
msgid "Rate"
-msgstr "Tanggal"
+msgstr "Laju"
#: ../extensions/deviceicon/speech.py:133
msgid "Pause playback"
-msgstr ""
+msgstr "Jeda memutar"
#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:61
msgid "My Speakers"
-msgstr "Speaker Ku"
+msgstr "Speakerku"
#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:138
msgid "Unmute"
@@ -625,12 +624,12 @@ msgstr "Aktivitas"
#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:72
msgid "Screenshot"
-msgstr "Tangkapan"
+msgstr "Cuplikan layar"
#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:74
#, python-format
msgid "Screenshot of \"%s\""
-msgstr "Tangkapan dari \"%s\""
+msgstr "Cuplikan layar dari \"%s\""
#: ../data/sugar.schemas.in.h:1
msgid ""
@@ -654,9 +653,9 @@ msgid ""
"composed of the stroke color and fill color, format is that of rgb colors. "
"Example: #AC32FF,#9A5200"
msgstr ""
-"Warna untuk aikon XO yang digunakan pada destop. Temali yang digunakan "
-"merupakan komposisi dari warna garis dan isi, menggunakan format warna rgb. "
-"Contohnya: #AC32FF,#9A5200"
+"Warna untuk ikon XO yang digunakan pada desktop. String merupakan komposisi "
+"dari warna garis dan isi, menggunakan format warna rgb. Contoh: "
+"#AC32FF,#9A5200"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:6
msgid "Corner Delay"
@@ -695,11 +694,11 @@ msgstr ""
#: ../data/sugar.schemas.in.h:14
msgid "Favorites Layout"
-msgstr "Tatanan Kesukaan"
+msgstr "Tata Letak Favorit"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:15
msgid "Favorites resume mode"
-msgstr "Modus kembali kesukaan"
+msgstr "Mode melanjutkan favorit"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:16
msgid "Font face that is used throughout the desktop."
@@ -711,64 +710,65 @@ msgstr "Ukuran fonta yang dipakai pada seluruh desktop."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:18
msgid "GSM network APN (DEPRECATED/UNUSED)"
-msgstr ""
+msgstr "APN jaringan GSM (USANG/TAK DIPAKAI)"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:19
msgid "GSM network PIN (DEPRECATED/UNUSED)"
-msgstr ""
+msgstr "PIN jaringan GSM (USANG/TAK DIPAKAI)"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:20
msgid "GSM network PUK (DEPRECATED/UNUSED)"
-msgstr ""
+msgstr "PUK jaringan GSM (USANG/TAK DIPAKAI)"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:21
msgid "GSM network access point name configuration (DEPRECATED/UNUSED)"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurasi access point name jaringan GSM (USANG/TAK DIPAKAI)"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:22
msgid "GSM network number (DEPRECATED/UNUSED)"
-msgstr ""
+msgstr "Nomor jaringan GSM (USANG/TAK DIPAKAI)"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:23
msgid "GSM network password (DEPRECATED/UNUSED)"
-msgstr ""
+msgstr "Sandi jaringan GSM (USANG/TAK DIPAKAI)"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:24
msgid "GSM network password configuration (DEPRECATED/UNUSED)"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurasi sandi jaringan GSM (USANG/TAK DIPAKAI)"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:25
msgid ""
"GSM network personal identification number configuration (DEPRECATED/UNUSED)"
msgstr ""
+"Konfigurasi personal identification number jaringan GSM (USANG/TAK DIPAKAI)"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:26
msgid "GSM network personal unlock key configuration (DEPRECATED/UNUSED)"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurasi personal unlock key jaringan GSM (USANG/TAK DIPAKAI)"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:27
msgid "GSM network telephone number configuration (DEPRECATED/UNUSED)"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurasi nomor telepon jaringan GSM (USANG/TAK DIPAKAI)"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:28
msgid "GSM network username (DEPRECATED/UNUSED)"
-msgstr ""
+msgstr "Nama pengguna jaringan GSM (USANG/TAK DIPAKAI)"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:29
msgid "GSM network username configuration (DEPRECATED/UNUSED)"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurasi nama pengguna jaringan GSM (USANG/TAK DIPAKAI)"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:30
msgid ""
"If TRUE, Sugar will make us searchable for the other users of the Jabber "
"server."
msgstr ""
-"Jika BENAR, Sugar akan membuat kita dapat ditemukan oleh pengguna lain di "
-"server Jabber."
+"Jika berisi TRUE, Sugar akan membuat kita dapat ditemukan oleh pengguna lain "
+"di server Jabber."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:31
msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Log out\" option."
-msgstr "Jika BENAR, Sugar akan menampilkan pilihan \"Keluar\"."
+msgstr "Jika berisi TRUE, Sugar akan menampilkan pilihan \"Keluar\"."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:32
msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Restart\" option."
@@ -790,38 +790,38 @@ msgstr "Server Jabber"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:35
msgid "Keyboard layouts"
-msgstr "Tatanan papan ketikan"
+msgstr "Tata letak papan ketik"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:36
msgid "Keyboard model"
-msgstr "Model papan ketikan"
+msgstr "Model papan ketik"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:37
msgid "Keyboard options"
-msgstr "Pilihan untuk papan ketikan"
+msgstr "Opsi papan ketik"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:38
msgid "Layout of the favorites view."
-msgstr "Tatanan untuk penampilan kesukaan."
+msgstr "Tata letak tilikan favorit."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:39
msgid ""
"List of keyboard layouts. Each entry should be in the form layout(variant)"
msgstr ""
-"Daftar dari beberapa tatanan papan ketik. tiap masukan harus dalam susunan "
-"tantanan (varian)"
+"Daftar tata letak papan ketik. Tiap masukan harus dalam bentuk tata "
+"letak(varian)"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:40
msgid "List of keyboard options."
-msgstr "Daftar pilihan dari papan ketikan."
+msgstr "Daftar opsi papan ketik."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:41
msgid "Pitch value for the speech sugar service"
-msgstr ""
+msgstr "Nilai pitch bagi layanan bicara sugar"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:42
msgid "Pitch value used by the speech service in Sugar"
-msgstr ""
+msgstr "Nilai pitch yang dipakai oleh layanan bicara dalam Sugar"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:43
msgid "Power Automatic"
@@ -837,11 +837,11 @@ msgstr "Publikasikan ke Gadget"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:46
msgid "Rate value for the speech sugar service"
-msgstr ""
+msgstr "Nilai laju bagi layanan bicara sugar"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:47
msgid "Rate value used by the speech service in Sugar"
-msgstr ""
+msgstr "Nilai laju yang dipakai oleh layanan bicara dalam Sugar"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:48
msgid "Setting for muting the sound device."
@@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "Tampilkan jaringan Ad-hoc Sugar"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:52
msgid "Sound Muted"
-msgstr "Suara dibisukan"
+msgstr "Suara Dibisukan"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:53
msgid "The keyboard model to be used"
@@ -960,9 +960,8 @@ msgstr ""
" "
#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:52
-#, fuzzy
msgid "To apply your changes you have to restart Sugar.\n"
-msgstr "Untuk mendapatkan perubahan yang ada anda diharuskan memulai ulang sugar.\n"
+msgstr "Untuk menerapkan perubahan Anda mesti memulai ulang Sugar.\n"
#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:297 ../src/jarabe/journal/palettes.py:161
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:246 ../src/jarabe/journal/palettes.py:279
@@ -1421,7 +1420,7 @@ msgstr "Urutkan tilikan"
#: ../src/jarabe/journal/listview.py:317
msgid "Your Journal is empty"
-msgstr "Jurnal anda kosong"
+msgstr "Jurnal Anda kosong"
#: ../src/jarabe/journal/listview.py:320
msgid "Your documents folder is empty"
@@ -1451,7 +1450,7 @@ msgstr "Apakah Anda ingin menuruntingkatkan ke versi %s"
#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:64
msgid "Your Journal is full"
-msgstr "Jurnal anda penuh"
+msgstr "Jurnal Anda penuh"
#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:68
msgid "Please delete some old Journal entries to make space for new ones."
@@ -1697,23 +1696,23 @@ msgstr "Carrier/link perangkat berubah."
#: ../src/jarabe/model/network.py:297
msgid "The device's existing connection was assumed."
-msgstr ""
+msgstr "Sambungan perangkat yang telah ada diasumsikan."
#: ../src/jarabe/model/network.py:299
msgid "The supplicant is now available."
-msgstr ""
+msgstr "Supplicant kini tersedia."
#: ../src/jarabe/model/network.py:301
msgid "The modem could not be found."
-msgstr ""
+msgstr "Modem tak dapat ditemukan."
#: ../src/jarabe/model/network.py:303
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out."
-msgstr ""
+msgstr "Koneksi Bluetooth gagal atau habis waktu."
#: ../src/jarabe/model/network.py:305
msgid "Unused."
-msgstr ""
+msgstr "Tak dipakai."
#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:67
msgid "Remove friend"
@@ -1782,7 +1781,7 @@ msgstr "Hapus"
#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:263
msgid "Instance Source"
-msgstr "Sumber Instan"
+msgstr "Sumber Instansi"
#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:312
msgid "Source"