Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/Pootle-1.2.1/Pootle/po/pootle/bg
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'Pootle-1.2.1/Pootle/po/pootle/bg')
-rw-r--r--Pootle-1.2.1/Pootle/po/pootle/bg/jToolkit.po142
-rw-r--r--Pootle-1.2.1/Pootle/po/pootle/bg/pootle.po1496
2 files changed, 1638 insertions, 0 deletions
diff --git a/Pootle-1.2.1/Pootle/po/pootle/bg/jToolkit.po b/Pootle-1.2.1/Pootle/po/pootle/bg/jToolkit.po
new file mode 100644
index 0000000..fb685fc
--- /dev/null
+++ b/Pootle-1.2.1/Pootle/po/pootle/bg/jToolkit.po
@@ -0,0 +1,142 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-13 14:54-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-24 16:50+0000\n"
+"Last-Translator: Nikolay Bachiyski <nb@nikolay.bg>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+
+#: web/server.py:57
+#, python-format
+msgid "Login for %s"
+msgstr "Вход за %s"
+
+#: web/server.py:91
+msgid "Cancel this action and start a new session"
+msgstr "Отказ от действието и започване на нова сесия"
+
+#: web/server.py:92
+msgid "Instead of confirming this action, log out and start from scratch"
+msgstr "Вместо да потвърждавате това действие, излезте и започнете наново"
+
+#: web/server.py:97
+msgid "Exit application"
+msgstr "Изход от приложението"
+
+#: web/server.py:98
+msgid "Exit this application and return to the parent application"
+msgstr "Изход от това приложение и връщане към предишното"
+
+#: web/server.py:105
+msgid ", please confirm login"
+msgstr "моля, потвърдете влизането"
+
+#: web/server.py:110
+msgid "Login"
+msgstr "Вход"
+
+#: web/server.py:123
+msgid "Username:"
+msgstr "Потребител:"
+
+#: web/server.py:125
+msgid "Password:"
+msgstr "Парола:"
+
+#: web/server.py:130
+msgid "Language:"
+msgstr "Език:"
+
+#: web/server.py:551 web/server.py:642
+msgid "Select Application"
+msgstr "Изберете приложение"
+
+#: web/server.py:637
+msgid "Logout"
+msgstr "Изход"
+
+#: web/server.py:639
+msgid "Exit"
+msgstr "Изход"
+
+#: web/session.py:191 web/session.py:344 web/session.py:350
+#, python-format
+msgid "logged in as <b>%s</b>"
+msgstr "Вписан като <b>%s</b>"
+
+#: web/session.py:193
+msgid "couldn't add new session"
+msgstr "неможе да се добави нова сесия"
+
+#: web/session.py:214
+msgid "logged out"
+msgstr "успешно излизане"
+
+#: web/session.py:234
+msgid "connected"
+msgstr "свързан"
+
+#: web/session.py:269
+msgid "exited parent session"
+msgstr "изход от предишна сесия"
+
+#: web/session.py:314
+msgid "need to define the users or userprefs entry on the server config"
+msgstr ""
+"трябва да се дефинират потребители или префикси при конфигурацията на "
+"сървъра"
+
+#: web/session.py:321 web/session.py:453
+#, python-format
+msgid "user does not exist (%r)"
+msgstr "потребителя не съществува (%r)"
+
+#: web/session.py:362
+msgid "invalid username and/or password"
+msgstr "Невалиден потребител и/или парола"
+
+#: web/session.py:433 web/session.py:437
+msgid "failed login confirmation"
+msgstr "неуспешно потвърждаване на входа"
+
+#: widgets/form.py:79 widgets/thumbgallery.py:292
+msgid "No"
+msgstr "Не"
+
+#: widgets/form.py:80 widgets/thumbgallery.py:293
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
+
+#: widgets/thumbgallery.py:233 attachments.py:348
+msgid "remove"
+msgstr "премахване"
+
+#: widgets/thumbgallery.py:289 attachments.py:322
+msgid "(no attachment)"
+msgstr "(няма прикачен файл)"
+
+#: attachments.py:70
+msgid "attachment is too large"
+msgstr "прикаченият файл е прекалено голям"
+
+#: attachments.py:349
+msgid "remove this attachment"
+msgstr "премахване на този прикачен файл"
+
+#: attachments.py:350
+msgid "restore"
+msgstr "възстановяване"
+
+#: attachments.py:351
+msgid "this attachment has been removed. click here to restore it"
+msgstr "приложението е премахнато. щракнете тук за да го въстановите"
+
+#: attachments.py:362
+msgid "attach a file"
+msgstr "прикрепване на файл"
diff --git a/Pootle-1.2.1/Pootle/po/pootle/bg/pootle.po b/Pootle-1.2.1/Pootle/po/pootle/bg/pootle.po
new file mode 100644
index 0000000..56ace76
--- /dev/null
+++ b/Pootle-1.2.1/Pootle/po/pootle/bg/pootle.po
@@ -0,0 +1,1496 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: translate-pootle@lists.sourceforge.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 12:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-12 22:35+0000\n"
+"Last-Translator: Ivan Georgiev <IVG_18@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 1.2.0-rc1\n"
+
+#: adminpages.py:37
+#: adminpages.py:76
+#: adminpages.py:135
+#: adminpages.py:201
+#: adminpages.py:292
+#: adminpages.py:359
+#: indexpage.py:70
+#: indexpage.py:95
+#: indexpage.py:139
+#: indexpage.py:201
+#: indexpage.py:264
+#: indexpage.py:352
+#: pagelayout.py:74
+#: translatepage.py:108
+#: users.py:63
+#: users.py:118
+#: users.py:154
+#: users.py:177
+msgid "Pootle Demo"
+msgstr "Pootle Демонстрация"
+
+#: adminpages.py:45
+#: adminpages.py:85
+#: adminpages.py:144
+#: adminpages.py:210
+#: pagelayout.py:27
+msgid "Home"
+msgstr "Начало"
+
+#: adminpages.py:46
+#: adminpages.py:212
+msgid "Users"
+msgstr "Потребители"
+
+#: adminpages.py:47
+#: adminpages.py:87
+#: indexpage.py:93
+msgid "Languages"
+msgstr "Езици"
+
+#: adminpages.py:48
+#: adminpages.py:146
+#: indexpage.py:94
+msgid "Projects"
+msgstr "Проекти"
+
+#: adminpages.py:49
+msgid "General options"
+msgstr "Основни настройки"
+
+#: adminpages.py:50
+#: users.py:182
+msgid "Option"
+msgstr "Опция"
+
+#: adminpages.py:51
+#: users.py:183
+msgid "Current value"
+msgstr "Текуща стойност"
+
+#: adminpages.py:52
+#: adminpages.py:88
+#: adminpages.py:147
+#: adminpages.py:213
+#: users.py:197
+msgid "Save changes"
+msgstr "Съхраняване на промените"
+
+#: adminpages.py:56
+msgid "Title"
+msgstr "Заглавие"
+
+#: adminpages.py:57
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: adminpages.py:58
+msgid "Base URL"
+msgstr "Базов адрес"
+
+#: adminpages.py:59
+msgid "Home Page"
+msgstr "Домашна страница"
+
+#: adminpages.py:77
+msgid "Pootle Languages Admin Page"
+msgstr "Езикова страница на админа"
+
+#: adminpages.py:86
+#: adminpages.py:145
+#: adminpages.py:211
+msgid "Main admin page"
+msgstr "Главна страница на админа"
+
+#: adminpages.py:92
+#: adminpages.py:286
+msgid "ISO Code"
+msgstr "Код по ISO"
+
+#: adminpages.py:93
+#: adminpages.py:152
+#: adminpages.py:218
+#: adminpages.py:287
+#: users.py:127
+msgid "Full Name"
+msgstr "Пълно име"
+
+#: adminpages.py:94
+msgid "(add language here)"
+msgstr "(добавете език тук)"
+
+#: adminpages.py:95
+msgid "Special Chars"
+msgstr "Специални знаци"
+
+#: adminpages.py:95
+msgid "(special characters)"
+msgstr "(специални знаци)"
+
+#: adminpages.py:96
+#: indexpage.py:224
+msgid "Number of Plurals"
+msgstr "Брой опити"
+
+#: adminpages.py:96
+msgid "(number of plurals)"
+msgstr "Брой опити"
+
+#: adminpages.py:97
+#: indexpage.py:225
+msgid "Plural Equation"
+msgstr "Множествено Уравнение"
+
+#: adminpages.py:97
+msgid "(plural equation)"
+msgstr "(множествено уравнение)"
+
+#: adminpages.py:98
+msgid "Remove Language"
+msgstr "Премахване на език"
+
+#. l10n: The parameter is a languagecode, projectcode or username
+#: adminpages.py:113
+#: adminpages.py:181
+#: adminpages.py:245
+#: adminpages.py:425
+#, python-format
+msgid "Remove %s"
+msgstr "Премахване на %s"
+
+#: adminpages.py:132
+msgid "Standard"
+msgstr "Стандартно"
+
+#: adminpages.py:136
+msgid "Pootle Projects Admin Page"
+msgstr "Страница с проекти на админа"
+
+#: adminpages.py:151
+msgid "Project Code"
+msgstr "Код на проекта"
+
+#: adminpages.py:153
+msgid "(add project here)"
+msgstr "(добавете проекта тук)"
+
+#: adminpages.py:154
+msgid "Project Description"
+msgstr "Описание на проекта"
+
+#: adminpages.py:154
+msgid "(project description)"
+msgstr "(описание на проекта)"
+
+#: adminpages.py:155
+msgid "Checker Style"
+msgstr "Вид на квадратчето"
+
+#: adminpages.py:156
+msgid "File Type"
+msgstr "Тип на файла"
+
+#: adminpages.py:157
+msgid "Create MO Files"
+msgstr "Създаване на МО фаилове"
+
+#: adminpages.py:158
+msgid "Remove Project"
+msgstr "Премахване на проект"
+
+#: adminpages.py:202
+msgid "Pootle User Admin Page"
+msgstr "Потребителска страница на админа"
+
+#: adminpages.py:217
+#: adminpages.py:376
+#: users.py:121
+#: users.py:157
+msgid "Username"
+msgstr "Потребителско име"
+
+#: adminpages.py:219
+#: users.py:403
+msgid "(add full name here)"
+msgstr "(добавете пълно име)"
+
+#: adminpages.py:220
+#: users.py:124
+msgid "Email Address"
+msgstr "Електронна поща"
+
+#: adminpages.py:220
+#: users.py:406
+msgid "(add email here)"
+msgstr "(добавете електронна поща)"
+
+#: adminpages.py:221
+#: users.py:130
+#: users.py:188
+msgid "Password"
+msgstr "Парола"
+
+#: adminpages.py:221
+#: users.py:400
+msgid "(add password here)"
+msgstr "(добавете парола)"
+
+#: adminpages.py:222
+msgid "Activated"
+msgstr "Активиран"
+
+#: adminpages.py:222
+msgid "Activate New User"
+msgstr "Активиране на новия потребител"
+
+#: adminpages.py:223
+msgid "Remove User"
+msgstr "Премахване на потребител"
+
+#: adminpages.py:278
+msgid "Back to main page"
+msgstr "Обратно към главната страница"
+
+#: adminpages.py:279
+msgid "Existing languages"
+msgstr "Съществуващи езици"
+
+#. l10n: This refers to updating the translation files from the templates like with .pot files
+#: adminpages.py:283
+msgid "Update Languages"
+msgstr "Обновяване на езиците"
+
+#: adminpages.py:284
+#, python-format
+msgid "Pootle Admin: %s"
+msgstr "Pootle админ: %s"
+
+#: adminpages.py:285
+#: adminpages.py:356
+msgid "You do not have the rights to administer this project."
+msgstr "Нямате правата да управлявате този проект"
+
+#. l10n: This refers to updating the translation files from the templates like with .pot files
+#: adminpages.py:289
+msgid "Update from templates"
+msgstr "Създаване от образец"
+
+#: adminpages.py:298
+msgid "Add Language"
+msgstr "Прибавяне на език"
+
+#. l10n: This is the page title. The first parameter is the language name, the second parameter is the project name
+#: adminpages.py:336
+#, python-format
+msgid "Pootle Admin: %s %s"
+msgstr "Pootle админ: %s %s"
+
+#: adminpages.py:337
+msgid "Project home page"
+msgstr "Начална страница на проекта"
+
+#: adminpages.py:355
+#, python-format
+msgid "Cannot set rights for username %s - user does not exist"
+msgstr "Не може да се зададат права за потребителя %s - той не съществува"
+
+#: adminpages.py:372
+msgid "This is a GNU-style project (one directory, files named per language)."
+msgstr "Това е GNU проект (една директория, файловете са именовани за езика)"
+
+#: adminpages.py:374
+msgid "This is a standard style project (one directory per language)."
+msgstr "Това е стандартен проект (една директория за език)"
+
+#: adminpages.py:375
+msgid "User Permissions"
+msgstr "Права на потребителя"
+
+#: adminpages.py:377
+msgid "(select to add user)"
+msgstr "(изберете за да прибавите потребител)"
+
+#: adminpages.py:378
+msgid "Rights"
+msgstr "Права"
+
+#: adminpages.py:379
+#: indexpage.py:1008
+msgid "Remove"
+msgstr "Премахване"
+
+#: adminpages.py:406
+msgid "Update Rights"
+msgstr "Обновяване на правата"
+
+#: indexpage.py:58
+msgid "About Pootle"
+msgstr "Относно Pootle"
+
+#. l10n: Take care to use HTML tags correctly. A markup error could cause a display error.
+#: indexpage.py:60
+msgid ""
+"<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to "
+"<strong>translate</strong>! Since Pootle is <strong>Free Software</strong>, "
+"you can download it and run your own copy if you like. You can also help "
+"participate in the development in many ways (you don't have to be able to "
+"program)."
+msgstr ""
+"<strong>Pootle</strong> е прост портал, който ви позволява да "
+"<strong>превеждате</strong>! Pootle е <strong>Свободен Софтуер</strong> и "
+"вие можете да го изтеглите и стартирате. Също можете да помогнете като "
+"участвате в разработката по много начини (не трябва да можете да "
+"програмирате)."
+
+#: indexpage.py:61
+msgid ""
+"The Pootle project itself is hosted at <a href=\"http://translate."
+"sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> where you can find the "
+"details about source code, mailing lists etc."
+msgstr ""
+"Проекта Pootle се хоства на <a "
+"href=\"http://translate.sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> "
+"където ще намерите детайли за изходния код, пощите и други."
+
+#. l10n: If your language uses right-to-left layout and you leave the English untranslated, consider enclosing the necessary text with <span dir="ltr">.......</span> to help browsers to display it correctly.
+#. l10n: Take care to use HTML tags correctly. A markup error could cause a display error.
+#: indexpage.py:64
+msgid ""
+"The name stands for <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / <b>L</"
+"b>ocalization <b>E</b>ngine, but you may need to read <a href=\"http://www."
+"thechestnut.com/flumps.htm\">this</a>."
+msgstr ""
+"Името е съставено от <b>PO</b>-базиран <b>O</b>нлайн <b>T</b>превод "
+"(translation) за / <b>Л</b>окализация <b>E</b>(метод), но може да прочетете "
+"<a href=\"http://www.thechestnut.com/flumps.htm\">това</a>."
+
+#: indexpage.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Versions"
+msgstr "Версия"
+
+#. l10n: If your language uses right-to-left layout and you leave the English untranslated, consider enclosing the necessary text with <span dir="ltr">.......</span> to help browsers to display it correctly.
+#. l10n: Take care to use HTML tags correctly. A markup error could cause a display error.
+#: indexpage.py:68
+#, python-format
+msgid ""
+"This site is running:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br />jToolkit "
+"%s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (on %s/%s)"
+msgstr ""
+"Този сайт работи с:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br />jToolkit "
+"%s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (on %s/%s)"
+
+#: indexpage.py:133
+#, python-format
+msgid "User Page for: %s"
+msgstr "Страница за: %s"
+
+#: indexpage.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Change options"
+msgstr "Настройки на изображение"
+
+#: indexpage.py:136
+msgid "Admin page"
+msgstr "Страница на Админа"
+
+#: indexpage.py:137
+#: projects.py:149
+msgid "Administrate"
+msgstr "Администриране"
+
+#: indexpage.py:138
+msgid "Quick Links"
+msgstr "Бързи връзки"
+
+#: indexpage.py:142
+msgid "Please click on 'Change options' and select some languages and projects"
+msgstr ""
+"Моля, натиснете върху 'Промяна на настройките' и изберете езици и проекти"
+
+#: indexpage.py:199
+#, python-format
+msgid "%d project, average %d%% translated"
+msgid_plural "%d projects, average %d%% translated"
+msgstr[0] "%d проект, средно %d%% преведени"
+msgstr[1] "%d проекта, средно %d%% преведени"
+
+#. l10n: The first parameter is the name of the installation
+#. l10n: The second parameter is the name of the project/language
+#. l10n: This is used as a page title. Most languages won't need to change this
+#: indexpage.py:205
+#: indexpage.py:268
+#, python-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: indexpage.py:207
+#: indexpage.py:270
+#: pagelayout.py:31
+#: pagelayout.py:171
+msgid "Admin"
+msgstr "Администратор"
+
+#: indexpage.py:221
+msgid "Language Code"
+msgstr "Код на език"
+
+#: indexpage.py:222
+msgid "Language Name"
+msgstr "Име на език"
+
+#: indexpage.py:260
+#, python-format
+msgid "%d language, average %d%% translated"
+msgid_plural "%d languages, average %d%% translated"
+msgstr[0] "%d език, средно %d%% преведени"
+msgstr[1] "%d езици средно %d%% преведени"
+
+#: indexpage.py:273
+msgid "Language"
+msgstr "Език"
+
+#. l10n: The first parameter is the name of the installation (like "Pootle")
+#: indexpage.py:354
+#, python-format
+msgid "%s: Project %s, Language %s"
+msgstr "%s: Проект %s, език %s"
+
+#. l10n: text next to search field
+#: indexpage.py:362
+#: translatepage.py:145
+msgid "Search"
+msgstr "Търсене"
+
+#: indexpage.py:363
+#: translatepage.py:146
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Широко търсене"
+
+#: indexpage.py:422
+msgid "Cannot upload file, no file attached"
+msgstr "Не може да се качи файл, няма прикачен такъв"
+
+#: indexpage.py:428
+msgid "Can only upload PO files and zips of PO files"
+msgstr "Може да се качват само РО файлове и zip архиви от тях"
+
+#: indexpage.py:535
+#: indexpage.py:538
+#: translatepage.py:237
+#: translatepage.py:240
+msgid "Assign Strings"
+msgstr "Приписване на низ"
+
+#: indexpage.py:536
+#: translatepage.py:239
+msgid "Assign Action"
+msgstr "Приписване на действие"
+
+#: indexpage.py:537
+#: translatepage.py:238
+msgid "Assign to User"
+msgstr "Приписване на потребител"
+
+#: indexpage.py:543
+msgid "goals"
+msgstr "цели"
+
+#: indexpage.py:544
+msgid "Enter goal name"
+msgstr "Въведете име на цел"
+
+#: indexpage.py:545
+msgid "Add Goal"
+msgstr "Добавяне на цел"
+
+#: indexpage.py:550
+#: indexpage.py:552
+msgid "Upload File"
+msgstr "Качване на файл"
+
+#: indexpage.py:551
+msgid "Select file to upload"
+msgstr "Изберане на файл за качване"
+
+#. l10n: radio button text
+#: indexpage.py:557
+#: projects.py:141
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Презаписване"
+
+#. l10n: tooltip
+#: indexpage.py:559
+msgid "Overwrite the current file if it exists"
+msgstr "Презаписване на файла, ако съществува"
+
+# или Слей ?
+#. l10n: radio button text
+#: indexpage.py:561
+msgid "Merge"
+msgstr "Сливане"
+
+#. l10n: tooltip
+#: indexpage.py:563
+msgid ""
+"Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions"
+msgstr "Съедини файла с текущия и обърни конфликтите в предложения"
+
+#: indexpage.py:666
+msgid "Not in a goal"
+msgstr "Не е в целта"
+
+#: indexpage.py:686
+msgid "Add User"
+msgstr "Добавяне на потребител"
+
+#: indexpage.py:731
+msgid "PO file"
+msgstr "Файл PO"
+
+#: indexpage.py:735
+msgid "XLIFF file"
+msgstr "Файл XLIFF"
+
+#: indexpage.py:739
+msgid "Qt .ts file"
+msgstr "Файл Qt .ts"
+
+#: indexpage.py:743
+msgid "CSV file"
+msgstr "Файл CSV"
+
+#: indexpage.py:748
+msgid "MO file"
+msgstr "Файл MO"
+
+#. l10n: Update from version control (like CVS or Subversion)
+#: indexpage.py:754
+msgid "Update"
+msgstr "Обновяване"
+
+#. l10n: Commit to version control (like CVS or Subversion)
+#: indexpage.py:760
+#: projects.py:150
+msgid "Commit"
+msgstr "Изпращане"
+
+#: indexpage.py:798
+msgid "All Strings"
+msgstr "Всички низове"
+
+#: indexpage.py:799
+#: pagelayout.py:249
+msgid "Untranslated"
+msgstr "Непреведени"
+
+#: indexpage.py:800
+msgid "Unassigned"
+msgstr "Неприписан"
+
+#: indexpage.py:801
+msgid "Unassigned and Untranslated"
+msgstr "Неприписано и непреведено"
+
+#: indexpage.py:808
+msgid "Set Goal"
+msgstr "Поставяне на цел"
+
+#: indexpage.py:812
+msgid "Select Multiple"
+msgstr "Изберане на няколко"
+
+#: indexpage.py:814
+msgid "Assign To"
+msgstr "Приписване на"
+
+#: indexpage.py:843
+msgid "Show Editing Functions"
+msgstr "Показване на функции за редактиране"
+
+#: indexpage.py:844
+msgid "Show Statistics"
+msgstr "Показване на статистика"
+
+#: indexpage.py:845
+msgid "Show Tracks"
+msgstr "Показване на записите"
+
+#: indexpage.py:845
+msgid "Hide Tracks"
+msgstr "скриване на записите"
+
+#. l10n: "Checks" are quality checks that Pootle performs on translations to test for common mistakes
+#: indexpage.py:847
+msgid "Show Checks"
+msgstr "Покажи маркировките"
+
+#: indexpage.py:847
+msgid "Hide Checks"
+msgstr "Скрий маркировките"
+
+#: indexpage.py:848
+msgid "Show Goals"
+msgstr "Показване на цели"
+
+#: indexpage.py:848
+msgid "Hide Goals"
+msgstr "Скриване на цели"
+
+#: indexpage.py:849
+msgid "Show Assigns"
+msgstr "Показване на приписвания"
+
+#: indexpage.py:849
+msgid "Hide Assigns"
+msgstr "Скриване на приписвания"
+
+#: indexpage.py:858
+#, python-format
+msgid "All Goals: %s"
+msgstr "Всички цели: %s"
+
+#: indexpage.py:864
+msgid "Translate My Strings"
+msgstr "Превеждане на моите низове"
+
+#: indexpage.py:866
+msgid "View My Strings"
+msgstr "Изглед на моите низове"
+
+#: indexpage.py:871
+msgid "No strings assigned to you"
+msgstr "Няма низове, които са Ви приписани"
+
+#: indexpage.py:875
+msgid "Quick Translate My Strings"
+msgstr "Бързо превеждане на моите низове"
+
+#: indexpage.py:879
+msgid "No untranslated strings assigned to you"
+msgstr "Няма непреведени низове, които са Ви приписани"
+
+#: indexpage.py:883
+msgid "Review Suggestions"
+msgstr "Показване на предложенията"
+
+#: indexpage.py:885
+msgid "View Suggestions"
+msgstr "Показване на предложенията"
+
+#: indexpage.py:890
+msgid "Quick Translate"
+msgstr "Бърз превод"
+
+#: indexpage.py:892
+msgid "View Untranslated"
+msgstr "Показване на непреведените"
+
+#: indexpage.py:896
+msgid "No untranslated items"
+msgstr "Няма непреведени елементи"
+
+#: indexpage.py:899
+msgid "Translate All"
+msgstr "Превод на всички"
+
+#: indexpage.py:914
+msgid "ZIP of goal"
+msgstr "ZIP архив на целта"
+
+#: indexpage.py:916
+msgid "ZIP of folder"
+msgstr "ZIP архив на папката"
+
+#: indexpage.py:923
+msgid "Generate SDF"
+msgstr "Генериране на SDF"
+
+#: indexpage.py:976
+#, python-format
+msgid "%d string (%d%%) failed"
+msgid_plural "%d strings (%d%%) failed"
+msgstr[0] "%d стринг (%d%%) неуспешен"
+msgstr[1] "%d стрингове (%d%%) неуспешни"
+
+#: indexpage.py:1003
+#, python-format
+msgid "%d/%d words (%d%%) assigned"
+msgstr "%d/%d думи (%d%%) преведени"
+
+#: indexpage.py:1004
+#: indexpage.py:1006
+#, python-format
+msgid "[%d/%d strings]"
+msgstr "d/%d низа"
+
+#: indexpage.py:1005
+#: pagelayout.py:235
+#, python-format
+msgid "%d/%d words (%d%%) translated"
+msgstr "%d/%d думи (%d%%) преведени"
+
+#: pagelayout.py:28
+msgid "All projects"
+msgstr "Всички проекти"
+
+#: pagelayout.py:29
+msgid "All languages"
+msgstr "Всички езици"
+
+#: pagelayout.py:30
+msgid "My account"
+msgstr "Моят профил"
+
+#: pagelayout.py:32
+msgid "Docs & help"
+msgstr "Документация"
+
+#: pagelayout.py:34
+msgid "Log out"
+msgstr "Изход"
+
+#: pagelayout.py:35
+msgid "Log in"
+msgstr "Влизане в системата"
+
+# Спазвам правилата по съвет на Балабанов : m-balabanov.hit.bg. Други варианти са Регистрация, Регистрирай
+#. l10n: Verb, as in "to register"
+#: pagelayout.py:37
+msgid "Register"
+msgstr "Регистриране"
+
+# виж коментар към предната дума
+#: pagelayout.py:38
+msgid "Activate"
+msgstr "Активиране"
+
+#: pagelayout.py:83
+msgid "Pootle Logo"
+msgstr "Pootle Лого"
+
+#: pagelayout.py:84
+msgid "About this Pootle server"
+msgstr "За този Pootle сървър"
+
+#: pagelayout.py:160
+msgid "All goals"
+msgstr "Всички цели"
+
+#: pagelayout.py:231
+#, python-format
+msgid "%d/%d files"
+msgstr "%d/%d файла"
+
+#: pagelayout.py:234
+#, python-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] "%d файл"
+msgstr[1] "%d файла"
+
+#: pagelayout.py:236
+#, python-format
+msgid "%d/%d strings"
+msgstr "d/%d низа"
+
+#: pagelayout.py:242
+#: users.py:184
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#: pagelayout.py:243
+msgid "Translated"
+msgstr "Преведени"
+
+#: pagelayout.py:244
+msgid "Translated percentage"
+msgstr "Процент преведени"
+
+#: pagelayout.py:245
+#, fuzzy
+msgid "Translated words"
+msgstr "Непреведени думи"
+
+# Непотвърдени, временни
+#: pagelayout.py:246
+#: translatepage.py:135
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Неясни"
+
+#: pagelayout.py:247
+msgid "Fuzzy percentage"
+msgstr "Процент неясни"
+
+#: pagelayout.py:248
+msgid "Fuzzy words"
+msgstr "Неясни думи"
+
+#: pagelayout.py:250
+msgid "Untranslated percentage"
+msgstr "Процент непреведени"
+
+#: pagelayout.py:251
+msgid "Untranslated words"
+msgstr "Непреведени думи"
+
+#: pagelayout.py:252
+msgid "Total"
+msgstr "Всичко"
+
+#: pagelayout.py:253
+msgid "Total words"
+msgstr "Всичко думи"
+
+#. l10n: noun. The graphical representation of translation status
+#: pagelayout.py:255
+msgid "Graph"
+msgstr "Диаграма"
+
+#: pagelayout.py:293
+msgid "Source Text"
+msgstr "Изходен текст"
+
+#: pagelayout.py:297
+msgid "Target Text"
+msgstr "Целеви текст"
+
+#: pagelayout.py:301
+msgid "Comments"
+msgstr "Коментари"
+
+#: pagelayout.py:305
+msgid "Locations"
+msgstr "Местоположения"
+
+#: pootle.py:305
+msgid "Login failed"
+msgstr "Влизането в системата е неуспешно"
+
+#: pootle.py:349
+#: pootle.py:380
+msgid "Redirecting to login..."
+msgstr "Пренасочване към страницата за влизане"
+
+#: pootle.py:352
+msgid "Need to log in to access home page"
+msgstr "Трябва да влезете за достъп до началната страница"
+
+#: pootle.py:365
+msgid "Personal details updated"
+msgstr "Личните данни са обновени"
+
+#: pootle.py:383
+msgid "Need to log in to access admin page"
+msgstr "Трябва да влезете за достъп до админ страницата"
+
+#: pootle.py:390
+msgid "Redirecting to home..."
+msgstr "Пренасочване към началото..."
+
+#: pootle.py:393
+msgid "You do not have the rights to administer pootle."
+msgstr "Нямате правата да управлявате този проект"
+
+#. l10n: Verb
+#: projects.py:138
+msgid "View"
+msgstr "Изглед"
+
+#: projects.py:139
+#: translatepage.py:678
+msgid "Suggest"
+msgstr "Предложение"
+
+#: projects.py:140
+msgid "Translate"
+msgstr "Превод"
+
+# Не е спазено указанието на програмиста, че това е глагол, но въпреки това е спазена условната конвенция на И Балабанов.
+#. l10n: Verb
+#: projects.py:143
+msgid "Review"
+msgstr "Преглед"
+
+#. l10n: Verb
+#: projects.py:145
+msgid "Archive"
+msgstr "Архив"
+
+#. l10n: This refers to generating the binary .mo file
+#: projects.py:147
+msgid "Compile PO files"
+msgstr "Събиране на РО архиви"
+
+#: projects.py:148
+msgid "Assign"
+msgstr "Приписване"
+
+#. l10n: Don't translate "nobody" or "default"
+#: projects.py:230
+msgid "You cannot remove the \"nobody\" or \"default\" user"
+msgstr "Неможете да изтриете \"nobody\" и \"default\" потребителите"
+
+#: projects.py:382
+#: projects.py:444
+msgid "You do not have rights to alter goals here"
+msgstr "Нямате права да качвате файлове тука"
+
+#: projects.py:510
+msgid "You do not have rights to upload files here"
+msgstr "Нямате права да качвате файлове тука"
+
+#: projects.py:513
+msgid "You do not have rights to overwrite files here"
+msgstr "Нямате право да обновявате файлове"
+
+#: projects.py:515
+msgid "You do not have rights to upload new files here"
+msgstr "Нямате право да качвате нови файлове"
+
+#: projects.py:524
+msgid "You do not have rights to update files here"
+msgstr "Нямате право да обновявате файлове"
+
+#: projects.py:555
+msgid "You do not have rights to commit files here"
+msgstr "Нямате права да качвате файлове тука"
+
+#: projects.py:977
+#: projects.py:1019
+msgid "You do not have rights to alter assignments here"
+msgstr "Нямате права да променяте документите тук"
+
+#: projects.py:1219
+msgid "You do not have rights to change translations here"
+msgstr "Нямате право да променяте превода"
+
+#: projects.py:1229
+msgid "You do not have rights to suggest changes here"
+msgstr "Нямате право да давате предложения"
+
+#: projects.py:1245
+#: projects.py:1263
+msgid "You do not have rights to review suggestions here"
+msgstr "Нямате право да прегледате предложенията"
+
+#: translatepage.py:103
+#, python-format
+msgid ""
+"%d/%d translated\n"
+"(%d untranslated, %d fuzzy)"
+msgstr ""
+"%d %d преведени\n"
+"(%d празни, %d неясни)"
+
+#. l10n: first parameter: name of the installation (like "Pootle")
+#. l10n: second parameter: project name
+#. l10n: third parameter: target language
+#. l10n: fourth parameter: file name
+#: translatepage.py:113
+#, python-format
+msgid "%s: translating %s into %s: %s"
+msgstr "%s превежда %s на %s: %s"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the source language
+#: translatepage.py:128
+msgid "Original"
+msgstr "Оригинал"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the target language
+#: translatepage.py:130
+msgid "Translation"
+msgstr "Превод"
+
+#: translatepage.py:133
+msgid "Accept suggestion"
+msgstr "Приемане на предложение"
+
+#: translatepage.py:134
+msgid "Reject suggestion"
+msgstr "Отхвърли предложение"
+
+#. l10n: Heading above the textarea for translator comments.
+#: translatepage.py:137
+msgid "Translator comments"
+msgstr "Коментари на преводача"
+
+# Коментари на разработчика
+#. l10n: Heading above the comments extracted from the programing source code
+#: translatepage.py:139
+msgid "Developer comments"
+msgstr "Коментари на разработчика"
+
+#. l10n: This heading refers to related translations and terminology
+#: translatepage.py:141
+msgid "Related"
+msgstr "Свързани"
+
+#. l10n: Text displayed when an AJAX petition is being made
+#: translatepage.py:155
+msgid "Working..."
+msgstr "Работи се..."
+
+#. l10n: Text displayed in an alert box when an AJAX petition has failed
+#: translatepage.py:157
+msgid "Error: Something went wrong."
+msgstr "Грешка: Нещо се обърка."
+
+#. l10n: "batch" refers to the set of translations that were reviewed
+#: translatepage.py:171
+msgid "End of batch"
+msgstr "Край на бач-файла"
+
+#: translatepage.py:173
+msgid "Click here to return to the index"
+msgstr "Натиснете тук за връщане в началото"
+
+#. l10n: noun (the start)
+#: translatepage.py:187
+#: translatepage.py:190
+msgid "Start"
+msgstr "Начало"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: translatepage.py:194
+#: translatepage.py:197
+#, python-format
+msgid "Previous %d"
+msgstr "Предишни %d"
+
+#. l10n: the third parameter refers to the total number of messages in the file
+#: translatepage.py:199
+#, python-format
+msgid "Items %d to %d of %d"
+msgstr "Елементи %d до %d от %d"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: translatepage.py:204
+#: translatepage.py:207
+#, python-format
+msgid "Next %d"
+msgstr "Следващи %d"
+
+#. l10n: noun (the end)
+#: translatepage.py:210
+#: translatepage.py:213
+msgid "End"
+msgstr "Край"
+
+#. l10n: the parameter is the name of one of the quality checks, like "fuzzy"
+#: translatepage.py:230
+#, python-format
+msgid "checking %s"
+msgstr "проверяване %s"
+
+#: translatepage.py:398
+#, python-format
+msgid "There are no items matching that search ('%s')"
+msgstr "Няма елементи, отговарящи на това търсене ('%s')"
+
+#: translatepage.py:400
+msgid "You have finished going through the items you selected"
+msgstr "Завърши обхождането на избраните неща"
+
+#: translatepage.py:643
+msgid "Singular"
+msgstr "Единствено"
+
+#: translatepage.py:644
+msgid "Plural"
+msgstr "Множествено"
+
+#. l10n: verb
+#: translatepage.py:658
+msgid "Edit"
+msgstr "Редактиране"
+
+#. l10n: verb
+#: translatepage.py:674
+msgid "Copy"
+msgstr "Копиране"
+
+#: translatepage.py:675
+#: translatepage.py:849
+msgid "Skip"
+msgstr "Пропускане"
+
+#. l10n: verb
+#: translatepage.py:677
+#: translatepage.py:848
+#: users.py:312
+msgid "Back"
+msgstr "Назад"
+
+#: translatepage.py:679
+msgid "Submit"
+msgstr "Прилагане"
+
+#. l10n: action that increases the height of the textarea
+#: translatepage.py:682
+msgid "Grow"
+msgstr "Увеличаване"
+
+#. l10n: action that decreases the height of the textarea
+#: translatepage.py:684
+msgid "Shrink"
+msgstr "Свиване"
+
+#: translatepage.py:706
+#: translatepage.py:800
+#: translatepage.py:837
+#: translatepage.py:870
+#, python-format
+msgid "Plural Form %d"
+msgstr "Множествена форма %d"
+
+#. l10n: This is an error message that will display if the relevant problem occurs
+#: translatepage.py:722
+msgid ""
+"Translation not possible because plural information for your language is not "
+"available. Please contact the site administrator."
+msgstr ""
+"Превода е невъзможен, защото няма информация за вашия език. Моля, свържете "
+"се с администратора."
+
+#: translatepage.py:804
+msgid "Current Translation:"
+msgstr "Текущ превод:"
+
+#. l10n: First parameter: number
+#. l10n: Second parameter: name of translator
+#: translatepage.py:817
+#, python-format
+msgid "Suggestion %d by %s:"
+msgstr "Предложение %d от %s:"
+
+#: translatepage.py:819
+#, python-format
+msgid "Suggestion %d:"
+msgstr "Предложение %d:"
+
+#. l10n: parameter: name of translator
+#: translatepage.py:823
+#, python-format
+msgid "Suggestion by %s:"
+msgstr "Предложение от %s:"
+
+#: translatepage.py:825
+msgid "Suggestion:"
+msgstr "Предложение:"
+
+#: users.py:43
+#, python-format
+msgid "You must supply a valid password of at least %d characters."
+msgstr "Трябва да подадете валидна парола от поне %d символа."
+
+#: users.py:45
+msgid "The password is not the same as the confirmation."
+msgstr "Паролата не е същата като потвърдената."
+
+#: users.py:60
+msgid "Login to Pootle"
+msgstr "Вход в Pootle"
+
+#: users.py:66
+msgid "Username:"
+msgstr "Потребител:"
+
+#: users.py:68
+msgid "Password:"
+msgstr "Парола:"
+
+#: users.py:69
+msgid "Language:"
+msgstr "Език:"
+
+#: users.py:71
+msgid "Login"
+msgstr "Влизане"
+
+#: users.py:77
+msgid "Default"
+msgstr "По подразбиране"
+
+#: users.py:112
+msgid "Please enter your registration details"
+msgstr "Моля въведете детайлите по активирането"
+
+#: users.py:115
+#: users.py:475
+msgid "Pootle Registration"
+msgstr "Pootle регистрация"
+
+#: users.py:122
+#: users.py:158
+msgid "Your requested username"
+msgstr "Изискано име"
+
+#: users.py:125
+#: users.py:429
+msgid "You must supply a valid email address"
+msgstr "Трябва да предоставите валиден адрес на е-поща"
+
+# трябва ли да се изпусне 'Вашето' или това е част от стила, който сайта желае да придобие.
+#: users.py:128
+msgid "Your full name"
+msgstr "Вашето пълно име"
+
+#: users.py:131
+msgid "Your desired password"
+msgstr "Желаната от Вас парола"
+
+#: users.py:133
+#: users.py:189
+msgid "Confirm password"
+msgstr "Потвърдете паролата"
+
+#: users.py:134
+msgid "Type your password again to ensure it is entered correctly"
+msgstr "Въведете Вашата парола отново за потвърждение"
+
+#: users.py:136
+msgid "Register Account"
+msgstr "Регистриране на профила"
+
+#: users.py:145
+msgid "Please enter your activation details"
+msgstr "Моля въведете детайлите по активирането"
+
+#: users.py:150
+msgid "Pootle Account Activation"
+msgstr "Pootle активация на акаунт"
+
+#: users.py:160
+msgid "Activation Code"
+msgstr "Код за активиране"
+
+#: users.py:161
+msgid "The activation code you received"
+msgstr "Активационният код, който получихте"
+
+#: users.py:163
+msgid "Activate Account"
+msgstr "Активиране на профил"
+
+#: users.py:175
+#, python-format
+msgid "Options for: %s"
+msgstr "Параметри за: %s"
+
+#: users.py:181
+msgid "Personal Details"
+msgstr "Лични детайли"
+
+#: users.py:186
+msgid "Email"
+msgstr "Е-поща"
+
+#: users.py:190
+msgid "Translation Interface Configuration"
+msgstr "Конфигуриране на интерфейса за превод"
+
+#: users.py:191
+msgid "User Interface language"
+msgstr "Език на потребителския интерфейс"
+
+#: users.py:192
+msgid "My Projects"
+msgstr "Моите проекти"
+
+#: users.py:194
+msgid "My Languages"
+msgstr "Моите езици"
+
+#: users.py:196
+msgid "Home page"
+msgstr "Начална страница"
+
+#: users.py:202
+msgid "Alternative Source Language"
+msgstr "Алтернативни изходни езици"
+
+#. l10n: 'None' is displayed as the first item in the alternative source languages list and disables the feature.
+#: users.py:240
+msgid "None"
+msgstr "Няма"
+
+#: users.py:257
+msgid "Input Height (in lines)"
+msgstr "Входна височина (в редове)"
+
+#: users.py:258
+msgid "Number of rows in view mode"
+msgstr "Брой редове в режим преглед"
+
+#: users.py:259
+msgid "Number of rows in translate mode"
+msgstr "Брой редове в режим превод"
+
+#: users.py:307
+msgid "Error"
+msgstr "Грешка"
+
+#: users.py:359
+msgid "You need to be siteadmin to change users"
+msgstr "Трябва да сте администратор за промяна на потребители"
+
+#: users.py:423
+msgid ""
+"Username must be alphanumeric, and must start with an alphabetic character."
+msgstr ""
+"Потребителското име трябва да е съставено от цифри и/или букви и да започва "
+"с буква"
+
+#: users.py:438
+msgid ""
+"You (or someone else) attempted to register an account with your username.\n"
+msgstr "Вие (или някой друг) се опитва да регистрира акаунт с вашето потребителско "
+"име.\n"
+
+#: users.py:439
+msgid "We don't store your actual password but only a hash of it.\n"
+msgstr "Ние не съхраняваме Вашата парола, а само хеш от нея."
+
+#: users.py:441
+#, python-format
+msgid "If you have a problem with registration, please contact %s.\n"
+msgstr "Ако имате проблем с регистрацията, моля обърнете се към %s \n"
+
+#: users.py:443
+msgid ""
+"If you have a problem with registration, please contact the site "
+"administrator.\n"
+msgstr "Ако имате проблем с регистрацията, моля обърнете се към администратора на "
+"сайта.\n"
+
+#: users.py:444
+msgid ""
+"That username already exists. An email will be sent to the registered email "
+"address.\n"
+msgstr "Това име вече съществува. Ще бъде изпратена електронна поща на регистрирания "
+"адрес.\n"
+
+#: users.py:446
+#, python-format
+msgid "Proceeding to <a href='%s'>login</a>\n"
+msgstr "Извършва се <a href='%s'>влизане</a>\n"
+
+#: users.py:452
+msgid "A Pootle account has been created for you using this email address.\n"
+msgstr "Създаден е Pootle акаунт, използвайки този електронен адрес."
+
+#: users.py:454
+msgid "To activate your account, follow this link:\n"
+msgstr "За да активирате профила, щракнете на тази препратка:\n"
+
+#: users.py:460
+#, python-format
+msgid ""
+"Your activation code is:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Вашият код за активиране е:\n"
+"%s\n"
+
+#: users.py:462
+msgid ""
+"If you are unable to follow the link, please enter the above code at the "
+"activation page.\n"
+msgstr "Ако не можете да щракнете на препратката, моля въведете горният код на "
+"страницата за активиране.\n"
+
+#: users.py:463
+msgid ""
+"This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If "
+"you did not want to register an account, you may simply ignore the message.\n"
+msgstr ""
+"Бе изпратено съобщение, за проверка на електронната поща. Ако не желаете да "
+"се регистрирате, моля игнорирайте съобщението."
+
+#: users.py:465
+#, python-format
+msgid ""
+"Account created. You will be emailed login details and an activation code. "
+"Please enter your activation code on the <a href='%s'>activation page</a>."
+msgstr ""
+"Профил създаден. Ще получите детайли за легитимиране, както и активационен "
+"код. Молявъведете активационният код на <a href='%s'> тази страница</a>"
+
+#: users.py:467
+msgid "(Or simply click on the activation link in the email)"
+msgstr "(Или просто натиснете на връзката в това съобщение)"
+
+#: users.py:469
+#, python-format
+msgid "Your user name is: %s\n"
+msgstr "Вашето потребителско име е: %s\n"
+
+#: users.py:471
+#, python-format
+msgid "Your password is: %s\n"
+msgstr "Вашата парола е: %s\n"
+
+#: users.py:472
+#, python-format
+msgid "Your registered email address is: %s\n"
+msgstr "Вашият регистриран емайл е: %s\n"
+
+#: users.py:500
+msgid "Redirecting to Registration Page..."
+msgstr "Пренасочване към страницата за регистрация..."
+
+#: users.py:524
+msgid "Redirecting to login Page..."
+msgstr "Пренасочване към страницата за влизане"
+
+#: users.py:527
+msgid "Your account has been activated! Redirecting to login..."
+msgstr "Вашият профил бе активиран! Пренасочване към страницата за влизане..."
+
+#: users.py:531
+msgid "The activation information was not valid."
+msgstr "Информацията за активиране не е правилна"
+
+#: users.py:532
+msgid "Activation Failed"
+msgstr "Активацията е неуспешна"
+
+#: users.py:649
+msgid "Input height must be numeric"
+msgstr "Входната височина трябва да е цифра"
+
+#: users.py:650
+msgid "Input width must be numeric"
+msgstr "Входната ширина трябва да е цифра"
+
+#: users.py:651
+msgid "The number of rows displayed in view mode must be numeric"
+msgstr "Броят на редовете в режим преглед трябва да е цифра"
+
+#: users.py:652
+msgid "The number of rows displayed in translate mode must be numeric"
+msgstr "Броят на редовете в режим превод трябва да е цифра"
+
+#~ msgid "Accept"
+#~ msgstr "Приемане"
+
+#~ msgid "Reject"
+#~ msgstr "Отказване"
+
+#~ msgid "Broaden"
+#~ msgstr "Разширяване"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Възстановяване"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Narrow"
+#~ msgstr "стрелка"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Анулиране"