Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorPootle daemon <pootle@pootle.sugarlabs.org>2011-05-16 14:20:42 (GMT)
committer Pootle daemon <pootle@pootle.sugarlabs.org>2011-05-16 14:20:42 (GMT)
commitf427ed288cac42d13733bb12bac4c8b625c3484e (patch)
treebb7fd5793fec4e5145aa2c26b47788d5f3fa21c6
parent5c4299a6428a0acea1c34b019cdbd9d528039e3c (diff)
Commit from Sugar Labs: Translation System by user cjl.: 126 of 126 messages translated (0 fuzzy).HEADmaster
-rw-r--r--po/hy.po266
1 files changed, 147 insertions, 119 deletions
diff --git a/po/hy.po b/po/hy.po
index 5a13f81..9fb892a 100644
--- a/po/hy.po
+++ b/po/hy.po
@@ -18,291 +18,302 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#, fuzzy
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-18 13:06-0500\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-15 13:18+0200\n"
+"Last-Translator: Chris <cjl@laptop.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: hy\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.6.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.1\n"
#: activity/activity.info:2 titlescene.py:49 typingturtle.py:60
msgid "Typing Turtle"
-msgstr ""
+msgstr "Տպող կրիա"
#: balloongame.py:53 editlessonlistscreen.py:50 editlessonscreen.py:49
#: editlessonscreen.py:570 lessonscreen.py:64
msgid "Go Back"
-msgstr ""
+msgstr "Ետ գնալ"
#: balloongame.py:210
msgid "You finished!"
-msgstr ""
+msgstr "Ավարտեցիք"
#: balloongame.py:219
#, python-format
msgid "Your score was %(score)d."
-msgstr ""
+msgstr "Ձեր միավորը %(score)d:"
#: balloongame.py:221
#, python-format
msgid "You earned a %(type)s medal!"
-msgstr ""
+msgstr "Դուք նվաճեցիք %(type)s մեդալ:"
#: balloongame.py:223 medalscreen.py:99
msgid "Press the ENTER key to continue."
-msgstr ""
+msgstr "Շարունակելու համար սեղմեք ENTER ստեղնը:"
#: balloongame.py:321 balloongame.py:329
#, python-format
msgid "SCORE: %d"
-msgstr ""
+msgstr "ՄԻԱՎՈՐԸ. %d"
#: balloongame.py:340
msgid "Type the words to pop the balloons!"
-msgstr ""
+msgstr "Փուչիկները պայթեցնելու համար տպեք բառերը"
#: editlessonlistscreen.py:47 typingturtle.py:92
msgid "Edit Lessons"
-msgstr ""
+msgstr "Խմբագրել Դասերը"
#: editlessonlistscreen.py:74 editlessonscreen.py:271
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Անունը"
#: editlessonlistscreen.py:79 editlessonscreen.py:302
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Նկարագրությունը"
#: editlessonlistscreen.py:85 editlessonscreen.py:283
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Տեսակը"
#: editlessonlistscreen.py:94
msgid "Import Lessons from Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Դասերը Մատյանից ներմուծել"
#: editlessonlistscreen.py:99
msgid "Export Lessons to Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Դասերն արտահանել Մատյան"
#: editlessonlistscreen.py:104
msgid "Save Lessons to Activity"
-msgstr ""
+msgstr "Դասերը պահել Գործողություններում"
#: editlessonlistscreen.py:163 editlessonscreen.py:188
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Տեքստ"
#: editlessonlistscreen.py:165 editlessonscreen.py:290
msgid "Balloon Game"
-msgstr ""
+msgstr "Փուչիկով խաղ"
#: editlessonlistscreen.py:201
msgid "Delete Lesson?"
-msgstr ""
+msgstr "Ջնջե՞լ դասը"
#: editlessonlistscreen.py:202
msgid "Deleting the lesson will erase the lesson content."
-msgstr ""
+msgstr "Դասը ջնջելը կջնջի նաեւ դասի բովանդակությունը"
#: editlessonlistscreen.py:300
msgid " (Exported Lessons)"
-msgstr ""
+msgstr " (Արտահանված դասեր)"
#: editlessonscreen.py:46
msgid "Edit a Lesson"
-msgstr ""
+msgstr "Խմբագրել դասը"
#: editlessonscreen.py:76
msgid "New keys"
-msgstr ""
+msgstr "նոր ստեղներ"
#: editlessonscreen.py:77
msgid "Known keys"
-msgstr ""
+msgstr "Հայտնի ստեղներ"
#: editlessonscreen.py:78
msgid "Length"
-msgstr ""
+msgstr "Երկարություն"
#: editlessonscreen.py:89
msgid "Generate!"
-msgstr ""
+msgstr "Ստեղծե՛լ"
#: editlessonscreen.py:107 editlessonscreen.py:567
msgid "Edit Word List"
-msgstr ""
+msgstr "Խմբագրել բառացանկը"
#: editlessonscreen.py:123
#, python-format
msgid "Step #%d"
-msgstr ""
+msgstr "Քայլ #%d"
#: editlessonscreen.py:129
msgid "Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Ստեղներ"
#: editlessonscreen.py:130 editlessonscreen.py:381
msgid "Words"
-msgstr ""
+msgstr "Բառեր"
#: editlessonscreen.py:167
msgid "Instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Հրահանգներ"
#: editlessonscreen.py:230
msgid "Accuracy"
-msgstr ""
+msgstr "Ճշգրտություն"
#: editlessonscreen.py:231
msgid "WPM"
-msgstr ""
+msgstr "բառ/րոպե"
#: editlessonscreen.py:245
msgid "Score"
-msgstr ""
+msgstr "Միավոր"
#: editlessonscreen.py:266
msgid "Lesson Details"
-msgstr ""
+msgstr "Դասի մանրամասները"
#: editlessonscreen.py:287
msgid "Normal Lesson"
-msgstr ""
+msgstr "Սովորական դաս"
#: editlessonscreen.py:320
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Տարբերակներ"
#: editlessonscreen.py:324
msgid "Allow Mistakes"
-msgstr ""
+msgstr "Թույլատրել սխալները"
#: editlessonscreen.py:326
msgid "Allow Backspace"
-msgstr ""
+msgstr "Թույլատրել հետդարձը"
#: editlessonscreen.py:347
msgid "Automatic Lesson Generator"
-msgstr ""
+msgstr "Դասի ինքնաստեղծ"
#: editlessonscreen.py:404
msgid "Medal Requirements"
-msgstr ""
+msgstr "Մեդալի պահանջները"
#: editlessonscreen.py:411
msgid "Bronze"
-msgstr ""
+msgstr "Բրոնզ"
#: editlessonscreen.py:412
msgid "Silver"
-msgstr ""
+msgstr "Արծաթ"
#: editlessonscreen.py:413
msgid "Gold"
-msgstr ""
+msgstr "Ոսկի"
#: editlessonscreen.py:580
msgid ""
"Type or paste words here, for the Automatic Lesson Generator. If empty, the "
"dictionary will be used."
msgstr ""
+"Բառերը տպեք կամ փակցրեք այստեղ, դասի ինքնաստեղծի համար: Դատարկ թողնելու "
+"դեպքում կօգտագործվի բառարանը:"
#: lessonbuilder.py:261 lessonscreen.py:615
msgid "Well done!"
-msgstr ""
+msgstr "Կեցցե՛ս"
#: lessonbuilder.py:262
msgid "Good job."
-msgstr ""
+msgstr "Լա՛վ է"
#: lessonbuilder.py:263
msgid "Awesome!"
-msgstr ""
+msgstr "Ընտի՛ր է"
#: lessonbuilder.py:264 lessonscreen.py:617
msgid "Way to go!"
-msgstr ""
+msgstr "Այդպե՛ս շարունակել"
#: lessonbuilder.py:265
msgid "Wonderful!"
-msgstr ""
+msgstr "Հիասքա՛նչ է"
#: lessonbuilder.py:266
msgid "Nice work."
-msgstr ""
+msgstr "Գեղեցիկ գործ է"
#: lessonbuilder.py:267
msgid "You did it!"
-msgstr ""
+msgstr "Տեսա՞ր, որ արեցիր"
#: lessonbuilder.py:274
msgid ""
"Be careful to use the correct finger to press each key. Look at the "
"keyboard below if you need help remembering."
msgstr ""
+"Ուշադիր եղեք, որպեսզի յուրաքանչյուր ստեղնը սեղմեք ճիշտ մատով: Եթե հիշելու "
+"համար օգնության կարիք ունեք, Նայեք ներքեւ՝ ստեղնաշարին:"
#: lessonbuilder.py:275
msgid ""
"Try to type at the same speed, all the time. As you get more comfortable "
"you can increase the speed a little."
msgstr ""
+"Աշխատեք միշտ տպել նույն արագությամբ: Սովորելուն զուգընթաց կարող եք փոքր-ինչ "
+"ավելացնել արագությունը:"
#: lessonbuilder.py:282
msgid "left little"
-msgstr ""
+msgstr "ձախ ճկույթը"
#: lessonbuilder.py:283
msgid "left ring"
-msgstr ""
+msgstr "ձախ մատնեմատը"
#: lessonbuilder.py:284
msgid "left middle"
-msgstr ""
+msgstr "ձախ միջնամատը"
#: lessonbuilder.py:285
msgid "left index"
-msgstr ""
+msgstr "ձախ ցուցամատը"
#: lessonbuilder.py:286 lessonscreen.py:43
msgid "left thumb"
-msgstr ""
+msgstr "ձախ բութը"
#: lessonbuilder.py:287
msgid "right little"
-msgstr ""
+msgstr "աջ ճկույթը"
#: lessonbuilder.py:288
msgid "right ring"
-msgstr ""
+msgstr "աջ մատնեմատը"
#: lessonbuilder.py:289
msgid "right middle"
-msgstr ""
+msgstr "աջ միջնամատը"
#: lessonbuilder.py:290
msgid "right index"
-msgstr ""
+msgstr "աջ ցուցամատը"
#: lessonbuilder.py:291 lessonscreen.py:48
msgid "right thumb"
-msgstr ""
+msgstr "աջ բութը"
#: lessonbuilder.py:320
#, python-format
msgid " and %s keys"
-msgstr ""
+msgstr " եւ %s ստեղները"
#: lessonbuilder.py:322
msgid " key"
-msgstr ""
+msgstr " ստեղն"
#: lessonbuilder.py:325
#, python-format
@@ -311,169 +322,181 @@ msgid ""
"\n"
"Press the ENTER key when you are ready to begin!"
msgstr ""
+"Այս դասին կսովորեք %(keynames)s \n"
+"\n"
+"Սեղմե՛ք ENTER ստեղնը, եթե պատրաստ եք սկսել:"
#: lessonbuilder.py:364
msgid "Let's learn the new keys."
-msgstr ""
+msgstr "Եկեք նոր ստեղներ սովորենք:"
#: lessonbuilder.py:367
msgid "Practice typing the keys you just learned."
-msgstr ""
+msgstr "Պարապեք՝ տպելով նոր սովորած ստեղների վրա:"
#: lessonbuilder.py:371
msgid "Now put the keys together into pairs."
-msgstr ""
+msgstr "Այժմ ստեղները դասավորեք զույգերով:"
#: lessonbuilder.py:376
msgid "Time to type jumbles."
-msgstr ""
+msgstr "ժամանակն է տպել խառն տառեր:"
#: lessonbuilder.py:381
msgid "Time to type real words."
-msgstr ""
+msgstr "Ժամանակն է տպել իրական բառեր:"
#: lessonbuilder.py:390
msgid "Hihowahyah! Ready to learn the secret of fast typing?\n"
-msgstr ""
+msgstr "Բարեւ, ո՞նց ես: Պատրա՞ստ ես սովորել արագ տպելու գաղտնիքը:\n"
#: lessonbuilder.py:391
msgid ""
"Always use the correct finger to press each key!\n"
"\n"
msgstr ""
+"Յուրաքանչյուր ստեղնը սեղմելիս միշտ գործածիր ճիշտ մատը:\n"
+"\n"
#: lessonbuilder.py:392
msgid "Now, place your hands on the keyboard just like the picture below.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Այժմ ձեռքերդ դիր ստեղնաշարին, ինչպես ստորեւ բերվող նկարում:\n"
#: lessonbuilder.py:393
msgid "When you're ready, press the SPACE bar with your thumb!"
-msgstr ""
+msgstr "Երբ պատրաստ ես, սեղմի՛ր SPACE ստեղնը բութով:"
#: lessonbuilder.py:397
msgid ""
"Good job! The SPACE bar is used to insert spaces between words.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Լա՛վ է: SPACE ստեղնն օգտագործվում է բառերի միջեւ տարածություն պահելու համար:\n"
+"\n"
#: lessonbuilder.py:398
msgid "Press the SPACE bar again with your thumb."
-msgstr ""
+msgstr "Սեղմիր SPACE ստեղնը կրկին, բութով:"
#: lessonbuilder.py:402
msgid "Now I'll teach you the second key, ENTER. "
-msgstr ""
+msgstr "Այժմ սովորենք երկրորդ ստեղնը՝ ENTER: "
#: lessonbuilder.py:403
msgid ""
"That's the big square key near your right little finger.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Սա քո աջ ճկույթին մոտիկ, մեծ, քառակուսի ստեղնն է:\n"
+"\n"
#: lessonbuilder.py:404
msgid "Now, reach your little finger over and press ENTER."
-msgstr ""
+msgstr "Այժմ մեկնիր ճկույթդ ու սեմիր ENTER-ը:"
#: lessonbuilder.py:408
msgid ""
"Great! When typing, the ENTER key is used to begin a new line.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Կեցցե՛ս: Տպելիս ENTER ստեղնն օգտագործվում է նոր տող անցնելու համար:\n"
+"\n"
#: lessonbuilder.py:409
msgid "Press the ENTER key again with your right little finger."
-msgstr ""
+msgstr "Սեղմիր ENTER ստեղնը կրկին, աջ ճկույթովդ:"
#: lessonbuilder.py:417
msgid "Copy out the following text."
-msgstr ""
+msgstr "Կրկնօրինակի՛ր հետեւյալ տեքստը:"
#: lessonscreen.py:39
msgid "left little finger"
-msgstr ""
+msgstr "ձախ ճկույթ"
#: lessonscreen.py:40
msgid "left ring finger"
-msgstr ""
+msgstr "ձախ մատնեմատ"
#: lessonscreen.py:41
msgid "left middle finger"
-msgstr ""
+msgstr "ձախ միջնամատ"
#: lessonscreen.py:42
msgid "left index finger"
-msgstr ""
+msgstr "ձախ ցուցամատ"
#: lessonscreen.py:44
msgid "right little finger"
-msgstr ""
+msgstr "աջ ճկույթ"
#: lessonscreen.py:45
msgid "right ring finger"
-msgstr ""
+msgstr "աջ մատնեմատ"
#: lessonscreen.py:46
msgid "right middle finger"
-msgstr ""
+msgstr "աջ միջնամատ"
#: lessonscreen.py:47
msgid "right index finger"
-msgstr ""
+msgstr "աջ ցուցամատ"
#: lessonscreen.py:189
#, python-format
msgid "<b>WPM:</b> %(wpm)d"
-msgstr ""
+msgstr "<b>բառ/րոպե:</b> %(wpm)d"
#: lessonscreen.py:197 medalscreen.py:90
#, python-format
msgid "<b>Accuracy:</b> %(accuracy)d%%"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ճշգրտությունը:</b> %(accuracy)d%%"
#: lessonscreen.py:509
#, python-format
msgid "Press and hold the shift key with your %(finger)s, "
-msgstr ""
+msgstr "Սեղմեք եւ պահեք shift ստեղնը Ձեր %(finger)s, "
#: lessonscreen.py:510 lessonscreen.py:514 lessonscreen.py:518
#, python-format
msgid "then press the %(letter)s key with your %(finger)s."
-msgstr ""
+msgstr "այնուհետ սեղմեք %(letter)s ստեղնը Ձեր %(finger)s:"
#: lessonscreen.py:513
msgid "Press and hold the altgr key, "
-msgstr ""
+msgstr "Սեղմեք եւ պահեք altgr ստեղնը, "
#: lessonscreen.py:517
msgid "Press and hold the altgr and shift keys, "
-msgstr ""
+msgstr "Սեղմեք եւ պահեք altgr եւ shift ստեղները, "
#: lessonscreen.py:521
#, python-format
msgid "Press the %(letter)s key with your %(finger)s."
-msgstr ""
+msgstr "Սեղմեք %(letter)s ստեղնը Ձեր %(finger)s:"
#: lessonscreen.py:541
#, python-format
msgid "Uh oh! Your keyboard cannot type the letter '%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Վայ... Ձեր ստեղնաշարը չի կարող տպել '%s' տառը:\n"
#: lessonscreen.py:542
msgid "Please change your keyboard settings and try this lesson again."
msgstr ""
+"Փոխեք, խնդրեմ, Ձեր ստեղնաշարի չափանիշները, եւ փորձեք այս դասը մեկ անգամ եւս:"
#: lessonscreen.py:614
msgid "Good job!"
-msgstr ""
+msgstr "Լա՛վ է:"
#: lessonscreen.py:616
msgid "Nice work!"
-msgstr ""
+msgstr "Ապրե՛ս:"
#: lessonscreen.py:622
#, python-format
msgid "You finished the lesson in %(time)d seconds, with %(errors)d errors.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Դուք դասն ավարտեցիք %(time)d վայրկյանում՝ թույլ տալով %(errors)d սխալ:\n"
#: lessonscreen.py:624
#, python-format
@@ -481,12 +504,13 @@ msgid ""
"Your words per minute (WPM) was %(wpm)d, and your accuracy was %(accuracy)d%"
"%.\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Րոպեում Ձեր բառերի քանակը (բառ/րոպե) %(wpm)d էր, իսկ ճշգրտությունը՝ %"
+"(accuracy)d%%:\n"
#: lessonscreen.py:627
#, python-format
msgid "You finished the lesson with %(errors)d errors.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Դուք դասն ավարտեցիք՝ թույլ տալով %(errors)d սխալ:\n"
#: lessonscreen.py:629
#, python-format
@@ -494,93 +518,97 @@ msgid ""
"Your accuracy was %(accuracy)d%%.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Ձեր ճշգրտությունը %(accuracy)d%% էր:\n"
+"\n"
#: lessonscreen.py:635
#, python-format
msgid "Congratulations! You earned a %(type)s medal!"
-msgstr ""
+msgstr "Շնորհավո՛ր: դուք նվաճել եք %(type)s մեդալ:"
#: lessonscreen.py:643
msgid "You need to practice this lesson more before moving on."
-msgstr ""
+msgstr "Նախքան առաջ անցելը պետք է պարապեք այս դասը:"
#: lessonscreen.py:646
msgid "You almost got a medal! Next time, try not to make as many errors."
-msgstr ""
+msgstr "Գրեթե մեդալ էիք ստանում: Մյուս անգամ աշխատեք այդքան սխալ չանել:"
#: lessonscreen.py:649
msgid "You almost got a medal! Next time, try to type a little faster."
-msgstr ""
+msgstr "Գրեթե մեդալ էիք ստանում: Մյուս անգամ փորձեք փոքր-ինչ արագ տպել:"
#: mainscreen.py:56
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Հաջորդ"
#: mainscreen.py:65
msgid "Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Նախորդը"
#: mainscreen.py:72
msgid "Start Lesson"
-msgstr ""
+msgstr "Սկսել դասը"
#: mainscreen.py:170
msgid ""
"You earned a medal in this lesson! Advance to the next one\n"
"by clicking the Next button."
msgstr ""
+"Այս դասից Դուք մեդալ նվաճեցիք: Անցեք հաջորդին՝\n"
+"սեղմելով Հաջորդը կոճակը:"
#: mainscreen.py:201
msgid "No Medal Yet"
-msgstr ""
+msgstr "Մեդալ դեռ չկա"
#: mainscreen.py:202
msgid "Bronze Medal"
-msgstr ""
+msgstr "Բրոնզե մեդալ"
#: mainscreen.py:203
msgid "Silver Medal"
-msgstr ""
+msgstr "Արծաթե մեդալ"
#: mainscreen.py:204
msgid "Gold Medal"
-msgstr ""
+msgstr "Ոսկե մեդալ"
#: medalscreen.py:54
msgid ""
"<span font_desc='Serif Bold Italic 28'>Certificate of Achievement</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span font_desc='Serif Bold Italic 28'>Ձեռքբերման վկայագիր</span>"
#: medalscreen.py:57
msgid "<span font_desc='Sans 16'>This certifies that</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span font_desc='Sans 16'>Սույնով վկայում ենք, որ</span>"
#: medalscreen.py:60
#, python-format
msgid "<span font_desc='Sans 16'><b><u><i>%(nick)s</i></u></b></span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span font_desc='Sans 16'><b><u><i>%(nick)s</i></u></b></span>"
#: medalscreen.py:63
#, python-format
msgid "<span font_desc='Sans 16'>earned a %(type)s medal in </span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span font_desc='Sans 16'>նվաճել է %(type)s մեդալ </span>"
#: medalscreen.py:66
#, python-format
msgid "<span font_desc='Sans 16'>in <b><u><i>%(lesson)s</i></u></b></span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span font_desc='Sans 16'>in <b><u><i>%(lesson)s</i></u></b></span>"
#: medalscreen.py:69
#, python-format
msgid "<span font_desc='Sans 16'>on <b><u><i>%(date)s</i></u></b>.</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span font_desc='Sans 16'>on <b><u><i>%(date)s</i></u></b>.</span>"
#: medalscreen.py:86
#, python-format
msgid "<b>Words Per Minute:</b> %(wpm)d"
-msgstr ""
+msgstr "<b>բառ/րոպե.</b> %(wpm)d"
#: medalscreen.py:95
#, python-format
msgid "<b>SCORE:</b> %(score)d"
-msgstr ""
+msgstr "<b>ՄԻԱՎՈՐ.</b> %(score)d"