diff options
-rw-r--r-- | po/ca.po | 66 |
1 files changed, 42 insertions, 24 deletions
@@ -43,15 +43,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-09-27 14:58-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-08 02:39+0200\n" -"Last-Translator: Chris <cjl@laptop.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-23 13:15+0000\n" +"Last-Translator: Robert <rbuj@fedoraproject.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: \n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.1\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1443014146.000000\n" #. TRANS: "name" option from activity.info file #: finance.py:107 @@ -65,6 +66,10 @@ msgid "" "family's finance, make your own budget and learn how to make every penny " "count!" msgstr "" +"Voleu gestionar sàviament els diners? Apreneu els fonaments de la " +"planificació financera i el feu el seguiment de les finances de la vostra " +"família, feu el vostre propi pressupost i apreneu com aprofitar de cada " +"cèntim!" #: budgetscreen.py:34 msgid "" @@ -73,6 +78,10 @@ msgid "" "budgets. To set a budget, type the amount in the box to the right of the " "category." msgstr "" +"La vista del pressupost us permet establir un pressupost mensual per a " +"cadascuna de les categories de les despeses, i feu un seguiment del vostre\n" +"pressupost. Per establir un pressupost, escriviu la quantitat al quadre de " +"la dreta de la categoria." #: budgetscreen.py:79 registerscreen.py:90 msgid "Category" @@ -88,7 +97,7 @@ msgstr "Pressupost" #: budgetscreen.py:105 chartscreen.py:101 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Desconegut" #: budgetscreen.py:152 budgetscreen.py:178 finance.py:223 finance.py:359 #: finance.py:439 finance.py:462 finance.py:480 finance.py:496 @@ -117,10 +126,13 @@ msgid "" "category.\n" "You can categorize transactions in the Register view." msgstr "" +"La vista del gràfic mostra la proporció de les vostres despeses que hi ha a " +"cada categoria.\n" +"Podeu classificar les transaccions a la vista del registre." #: chartscreen.py:51 msgid "Debit Categories" -msgstr "Categories de Dèbit" +msgstr "Categories de dèbit" #: finance.py:132 finance.py:225 finance.py:367 finance.py:435 finance.py:470 #: finance.py:486 finance.py:502 @@ -129,15 +141,15 @@ msgstr "Mes" #: finance.py:183 registerscreen.py:203 msgid "New Credit" -msgstr "Nou Crèdit" +msgstr "Nou crèdit" #: finance.py:188 registerscreen.py:215 msgid "New Debit" -msgstr "Nou Dèbit" +msgstr "Nou dèbit" #: finance.py:193 msgid "Erase Transaction" -msgstr "Esborra Transacció" +msgstr "Esborra la transacció" #: finance.py:218 msgid "Period: " @@ -149,12 +161,12 @@ msgstr "Registre" #: finance.py:253 finance.py:254 finance.py:317 msgid "Chart" -msgstr "Gràfica" +msgstr "Gràfic" #. TRANS: representation of the "Day" period #: finance.py:361 msgid "%B %d, %Y" -msgstr "" +msgstr "%B %d, %Y" #. TRANS: representation of the "Week of" period #: finance.py:365 @@ -163,17 +175,17 @@ msgstr "Setmana de" #: finance.py:365 msgid " %B %d, %Y" -msgstr "" +msgstr " %B %d, %Y" #. TRANS: representation of the "Month" period #: finance.py:369 msgid "%B, %Y" -msgstr "" +msgstr "%B de %Y" #. TRANS: representation of the "Year" period #: finance.py:373 msgid "%Y" -msgstr "" +msgstr "%Y" #: finance.py:414 msgid "Balance: " @@ -181,43 +193,43 @@ msgstr "Balanç: " #: finance.py:436 msgid "Previous Month" -msgstr "" +msgstr "Mes anterior" #: finance.py:437 msgid "This Month" -msgstr "" +msgstr "Aquest mes" #: finance.py:438 msgid "Next Month" -msgstr "" +msgstr "Mes següent" #: finance.py:440 msgid "Previous Day" -msgstr "" +msgstr "Dia anterior" #: finance.py:441 msgid "This Day" -msgstr "" +msgstr "Aquest dia" #: finance.py:442 msgid "Next Day" -msgstr "" +msgstr "Dia següent" #: finance.py:444 msgid "Previous Year" -msgstr "" +msgstr "Any anterior" #: finance.py:445 msgid "This Year" -msgstr "" +msgstr "Aquest any" #: finance.py:446 msgid "Next Year" -msgstr "" +msgstr "Any següent" #: helpbutton.py:38 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Ajuda" #: registerscreen.py:33 msgid "" @@ -227,6 +239,12 @@ msgid "" "Once you have entered some transactions, visit the Chart and Budget views to " "see more." msgstr "" +"Benvingut a Finances! En aquesta activitat es manté un registre dels " +"ingressos i de les despeses, per a tot el que guanyeu o gasteu els diners, " +"com en un club escolar. Per començar, utilitzeu el quadre de transacció per " +"afegir els crèdits i els dèbits.\n" +"Una vegada que hàgiu introduït algunes transaccions, visiteu la vista del " +"gràfic i la vista del pressupost, per veure més coses." #: registerscreen.py:63 msgid "Description" |