diff options
author | Pootle daemon <pootle@pootle.sugarlabs.org> | 2011-07-17 22:15:17 (GMT) |
---|---|---|
committer | Pootle daemon <pootle@pootle.sugarlabs.org> | 2011-07-17 22:15:17 (GMT) |
commit | c95f52d9a1a15ac2ae705e5f8c4eb05c06acb2d8 (patch) | |
tree | 8348c8e725bfb035eb75fb5ad93cb93916e6de77 /po | |
parent | a77c093e2ca8b9710775ae37bbabf909df41e9d0 (diff) |
Commit from Sugar Labs: Translation System by user mschlager.: 126 of 126 messages translated (0 fuzzy).
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 319 |
1 files changed, 204 insertions, 115 deletions
@@ -2,291 +2,350 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -#, fuzzy +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-01-18 13:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-09 19:53+0200\n" +"Last-Translator: Chris <cjl@laptop.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.3.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.1\n" #: activity/activity.info:2 titlescene.py:49 typingturtle.py:60 msgid "Typing Turtle" -msgstr "" +msgstr "Typing Turtle" #: balloongame.py:53 editlessonlistscreen.py:50 editlessonscreen.py:49 #: editlessonscreen.py:570 lessonscreen.py:64 msgid "Go Back" -msgstr "" +msgstr "Geh zurück" #: balloongame.py:210 msgid "You finished!" -msgstr "" +msgstr "Du hast es geschafft!" #: balloongame.py:219 #, python-format msgid "Your score was %(score)d." -msgstr "" +msgstr "Deine Punktzahl war %(score)d" #: balloongame.py:221 #, python-format msgid "You earned a %(type)s medal!" -msgstr "" +msgstr "Du erhälst eine %(type)-Medalie!" #: balloongame.py:223 medalscreen.py:99 msgid "Press the ENTER key to continue." -msgstr "" +msgstr "Drücke ENTER um fortzufahren" #: balloongame.py:321 balloongame.py:329 #, python-format msgid "SCORE: %d" -msgstr "" +msgstr "PUNKTZAHL: %d" #: balloongame.py:340 msgid "Type the words to pop the balloons!" -msgstr "" +msgstr "Schreibe die Wörter, um die Ballons zum Platzen zu bringen!" #: editlessonlistscreen.py:47 typingturtle.py:92 msgid "Edit Lessons" -msgstr "" +msgstr "Bearbeite die Lektionen" #: editlessonlistscreen.py:74 editlessonscreen.py:271 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Name" #: editlessonlistscreen.py:79 editlessonscreen.py:302 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Beschreibung" #: editlessonlistscreen.py:85 editlessonscreen.py:283 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Art" #: editlessonlistscreen.py:94 msgid "Import Lessons from Journal" -msgstr "" +msgstr "Importiere Lektionen aus Tagebuch" #: editlessonlistscreen.py:99 msgid "Export Lessons to Journal" -msgstr "" +msgstr "Exporiere Lektionen aus Tagebuch" #: editlessonlistscreen.py:104 msgid "Save Lessons to Activity" -msgstr "" +msgstr "Speichere Lektionen zur Aktivität" #: editlessonlistscreen.py:163 editlessonscreen.py:188 msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Text" #: editlessonlistscreen.py:165 editlessonscreen.py:290 msgid "Balloon Game" -msgstr "" +msgstr "Ballonspiel" #: editlessonlistscreen.py:201 msgid "Delete Lesson?" -msgstr "" +msgstr "Lektion löschen?" #: editlessonlistscreen.py:202 msgid "Deleting the lesson will erase the lesson content." -msgstr "" +msgstr "Das Löschen der Lektion löscht die Unterrichtsinhalte." #: editlessonlistscreen.py:300 msgid " (Exported Lessons)" -msgstr "" +msgstr " (Exportierte Lektionen)" #: editlessonscreen.py:46 msgid "Edit a Lesson" -msgstr "" +msgstr "Bearbeite eine Lektion" #: editlessonscreen.py:76 msgid "New keys" -msgstr "" +msgstr "Neue Tasten" #: editlessonscreen.py:77 msgid "Known keys" -msgstr "" +msgstr "Bekannte Tasten" #: editlessonscreen.py:78 msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "Dauer" #: editlessonscreen.py:89 msgid "Generate!" -msgstr "" +msgstr "Erfinde!" #: editlessonscreen.py:107 editlessonscreen.py:567 msgid "Edit Word List" -msgstr "" +msgstr "Bearbeite die Wörterliste" #: editlessonscreen.py:123 #, python-format msgid "Step #%d" -msgstr "" +msgstr "Schritt #%d" #: editlessonscreen.py:129 msgid "Keys" -msgstr "" +msgstr "Tasten" #: editlessonscreen.py:130 editlessonscreen.py:381 msgid "Words" -msgstr "" +msgstr "Worte" #: editlessonscreen.py:167 msgid "Instructions" -msgstr "" +msgstr "Anleitung" #: editlessonscreen.py:230 msgid "Accuracy" -msgstr "" +msgstr "Richtigkeit" #: editlessonscreen.py:231 msgid "WPM" -msgstr "" +msgstr "WPN" #: editlessonscreen.py:245 msgid "Score" -msgstr "" +msgstr "Ergebnis" #: editlessonscreen.py:266 msgid "Lesson Details" -msgstr "" +msgstr "Details der Lektion" #: editlessonscreen.py:287 msgid "Normal Lesson" -msgstr "" +msgstr "Normale Lektion" #: editlessonscreen.py:320 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Optionen" #: editlessonscreen.py:324 msgid "Allow Mistakes" -msgstr "" +msgstr "Fehler erlauben" #: editlessonscreen.py:326 msgid "Allow Backspace" -msgstr "" +msgstr "Zurücksetzten erlauben" #: editlessonscreen.py:347 msgid "Automatic Lesson Generator" -msgstr "" +msgstr "Automatischer Lektionengenerator" #: editlessonscreen.py:404 msgid "Medal Requirements" -msgstr "" +msgstr "Bedingung für eine Medallie" #: editlessonscreen.py:411 msgid "Bronze" -msgstr "" +msgstr "Bronze" #: editlessonscreen.py:412 msgid "Silver" -msgstr "" +msgstr "Silber" #: editlessonscreen.py:413 msgid "Gold" -msgstr "" +msgstr "Gold" #: editlessonscreen.py:580 msgid "" "Type or paste words here, for the Automatic Lesson Generator. If empty, the " "dictionary will be used." msgstr "" +"Geben oder fügen Sie hier Wörter für den automatischen Lektionsenerator ein. " +"Wenn leer, wird das Wörterbuch benutzt." #: lessonbuilder.py:261 lessonscreen.py:615 msgid "Well done!" -msgstr "" +msgstr "Gut gemacht!" #: lessonbuilder.py:262 msgid "Good job." -msgstr "" +msgstr "Gute Arbeit." #: lessonbuilder.py:263 msgid "Awesome!" -msgstr "" +msgstr "Fantastisch!" #: lessonbuilder.py:264 lessonscreen.py:617 msgid "Way to go!" -msgstr "" +msgstr "Weiter so!" #: lessonbuilder.py:265 msgid "Wonderful!" -msgstr "" +msgstr "Wundervoll!" #: lessonbuilder.py:266 msgid "Nice work." -msgstr "" +msgstr "Schöne Arbeit." #: lessonbuilder.py:267 msgid "You did it!" -msgstr "" +msgstr "Du hast es geschafft!" #: lessonbuilder.py:274 msgid "" "Be careful to use the correct finger to press each key. Look at the " "keyboard below if you need help remembering." msgstr "" +"Achte darauf, das du den richtigen Finger für jede Taste verwendest. Schau " +"unten auf die Tastatur, wenn du dich nicht erinnern kannst." #: lessonbuilder.py:275 msgid "" "Try to type at the same speed, all the time. As you get more comfortable " "you can increase the speed a little." msgstr "" +"Versuche die Tippgeschwindigkeit die ganze Zeit über beizubehalten. Wenn es " +"einfacher wird, kannst du die Geschwindikeit langsam erhöhen." #: lessonbuilder.py:282 msgid "left little" -msgstr "" +msgstr "Linker kleiner Finger" #: lessonbuilder.py:283 msgid "left ring" -msgstr "" +msgstr "Linker Ringfinger" #: lessonbuilder.py:284 msgid "left middle" -msgstr "" +msgstr "Linker Mittelfinger" #: lessonbuilder.py:285 msgid "left index" -msgstr "" +msgstr "Linker Zeigefinger" #: lessonbuilder.py:286 lessonscreen.py:43 msgid "left thumb" -msgstr "" +msgstr "Linker Daumen" #: lessonbuilder.py:287 msgid "right little" -msgstr "" +msgstr "Rechter kleiner Finger" #: lessonbuilder.py:288 msgid "right ring" -msgstr "" +msgstr "Rechter Ringfinger" #: lessonbuilder.py:289 msgid "right middle" -msgstr "" +msgstr "Rechter Mittelfinger" #: lessonbuilder.py:290 msgid "right index" -msgstr "" +msgstr "Rechter Zeigefinger" #: lessonbuilder.py:291 lessonscreen.py:48 msgid "right thumb" -msgstr "" +msgstr "Rechter Daumen" #: lessonbuilder.py:320 #, python-format msgid " and %s keys" -msgstr "" +msgstr " und %s Tasten" #: lessonbuilder.py:322 msgid " key" -msgstr "" +msgstr " Taste" #: lessonbuilder.py:325 #, python-format @@ -295,169 +354,187 @@ msgid "" "\n" "Press the ENTER key when you are ready to begin!" msgstr "" +"In dieser Übungseinheit wirst du die %(keynames)s erlernen.\n" +"\n" +"Drücke ENTER wenn du bereit bist, anzufangen!" #: lessonbuilder.py:364 msgid "Let's learn the new keys." -msgstr "" +msgstr "Lass uns die neuen Tasten lernen!" #: lessonbuilder.py:367 msgid "Practice typing the keys you just learned." -msgstr "" +msgstr "Übe das Tippen der Tasten welche du gerade gelernt hast." #: lessonbuilder.py:371 msgid "Now put the keys together into pairs." -msgstr "" +msgstr "Jetzt setze die Tasten in Paaren zusammen." #: lessonbuilder.py:376 msgid "Time to type jumbles." -msgstr "" +msgstr "Jetzt ist es an der Zeit durcheinander zu Tippen" #: lessonbuilder.py:381 msgid "Time to type real words." -msgstr "" +msgstr "Jetzt ist es an der Zeit echte Wörter zu tippen." #: lessonbuilder.py:390 msgid "Hihowahyah! Ready to learn the secret of fast typing?\n" -msgstr "" +msgstr "Hihowhayah! Bereit das Geheimnis des schnellen Schreibens zu erlernen?\n" #: lessonbuilder.py:391 msgid "" "Always use the correct finger to press each key!\n" "\n" msgstr "" +"Verwende immer den richtigen Finger für jede Taste! \n" +"\n" #: lessonbuilder.py:392 msgid "Now, place your hands on the keyboard just like the picture below.\n" msgstr "" +"Lege jetzt deine Hand auf die Tastatur, wie auf dem Bild unten gezeigt wird. " +"" #: lessonbuilder.py:393 msgid "When you're ready, press the SPACE bar with your thumb!" -msgstr "" +msgstr "Wenn du soweit bist, drücke die Leertaste mit deinem Daumen!" #: lessonbuilder.py:397 msgid "" "Good job! The SPACE bar is used to insert spaces between words.\n" "\n" msgstr "" +"Gut gemacht! Die LEERTASTE wird verwendet um Leerzeichen, also Abstände, " +"zwischen den Wörtern einzufügen. \n" +"\n" #: lessonbuilder.py:398 msgid "Press the SPACE bar again with your thumb." -msgstr "" +msgstr "Drücke die LEERTASTE erneut mit deinem Daumen." #: lessonbuilder.py:402 msgid "Now I'll teach you the second key, ENTER. " -msgstr "" +msgstr "Jetzt werde ich dir die Zweite Taste zeigen, ENTER. " #: lessonbuilder.py:403 msgid "" "That's the big square key near your right little finger.\n" "\n" msgstr "" +"Das ist die große Taste nahe deines rechten kleinen Fingers. \n" +"\n" #: lessonbuilder.py:404 msgid "Now, reach your little finger over and press ENTER." -msgstr "" +msgstr "Jetzt strecke deinen kleinen Finger danach, und drücke ENTER." #: lessonbuilder.py:408 msgid "" "Great! When typing, the ENTER key is used to begin a new line.\n" "\n" msgstr "" +"Großartig! Wenn du die ENTER-Taste drückst wird eine neue Zeile " +"angefangen.\n" +"\n" #: lessonbuilder.py:409 msgid "Press the ENTER key again with your right little finger." -msgstr "" +msgstr "Drücke die ENTER-Taste erneut mit deinem rechten kleinen Finger." #: lessonbuilder.py:417 msgid "Copy out the following text." -msgstr "" +msgstr "Schreibe den folgenden Text ab." #: lessonscreen.py:39 msgid "left little finger" -msgstr "" +msgstr "linker keiner Finger" #: lessonscreen.py:40 msgid "left ring finger" -msgstr "" +msgstr "linker Ringfinger" #: lessonscreen.py:41 msgid "left middle finger" -msgstr "" +msgstr "linker Mittelfinger" #: lessonscreen.py:42 msgid "left index finger" -msgstr "" +msgstr "linker Zeigefinger" #: lessonscreen.py:44 msgid "right little finger" -msgstr "" +msgstr "rechter kleiner Finger" #: lessonscreen.py:45 msgid "right ring finger" -msgstr "" +msgstr "rechter Ringfinger" #: lessonscreen.py:46 msgid "right middle finger" -msgstr "" +msgstr "rechter Mittelfinger" #: lessonscreen.py:47 msgid "right index finger" -msgstr "" +msgstr "rechter Zeigefinger" #: lessonscreen.py:189 #, python-format msgid "<b>WPM:</b> %(wpm)d" -msgstr "" +msgstr "<b>WPM:<b> %(wpm)d" #: lessonscreen.py:197 medalscreen.py:90 #, python-format msgid "<b>Accuracy:</b> %(accuracy)d%%" -msgstr "" +msgstr "<b>Treffgenauigkeit:</b> %(accuracy)d%%" #: lessonscreen.py:509 #, python-format msgid "Press and hold the shift key with your %(finger)s, " -msgstr "" +msgstr "Drücke und halte die Shift-Taste mit deinem %(finger)s, " #: lessonscreen.py:510 lessonscreen.py:514 lessonscreen.py:518 #, python-format msgid "then press the %(letter)s key with your %(finger)s." -msgstr "" +msgstr "Dann drücke die %(letter)s Taste mit deinem %(finger)s." #: lessonscreen.py:513 msgid "Press and hold the altgr key, " -msgstr "" +msgstr "Drücke und halte die altgr-Taste, " #: lessonscreen.py:517 msgid "Press and hold the altgr and shift keys, " -msgstr "" +msgstr "Drücke und halte die altgr und die schift-Taste, " #: lessonscreen.py:521 #, python-format msgid "Press the %(letter)s key with your %(finger)s." -msgstr "" +msgstr "Drücke die %(letter)s Taste mit deinem %(finger)s." #: lessonscreen.py:541 #, python-format msgid "Uh oh! Your keyboard cannot type the letter '%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Oh! Deine Tastatur kann den Buchstaben '%s' nicht tippen.\n" #: lessonscreen.py:542 msgid "Please change your keyboard settings and try this lesson again." msgstr "" +"Bitte ändere deine Tastatur-Einstellungen und versuche diese Lektion noch " +"einmal." #: lessonscreen.py:614 msgid "Good job!" -msgstr "" +msgstr "Gut gemacht!" #: lessonscreen.py:616 msgid "Nice work!" -msgstr "" +msgstr "Gute Arbeit!" #: lessonscreen.py:622 #, python-format msgid "You finished the lesson in %(time)d seconds, with %(errors)d errors.\n" -msgstr "" +msgstr "Du hast die Übungseinheit in %(time)d Sekunden mit %(errors)d Fehlern " +"abgeschlossen.\n" #: lessonscreen.py:624 #, python-format @@ -466,11 +543,14 @@ msgid "" "%.\n" "\n" msgstr "" +"Deine Wörter pro Minute (WPM) waren %(wpm)d, und deine Genauigkeit war %" +"(accuracy)d%%.\n" +"\n" #: lessonscreen.py:627 #, python-format msgid "You finished the lesson with %(errors)d errors.\n" -msgstr "" +msgstr "Du hast die Lektion mit %(errors)d Fehlern abgeschlossen.\n" #: lessonscreen.py:629 #, python-format @@ -478,93 +558,102 @@ msgid "" "Your accuracy was %(accuracy)d%%.\n" "\n" msgstr "" +"Deine Genauigkeit war %(accuracy)d%%.\n" +"\n" #: lessonscreen.py:635 #, python-format msgid "Congratulations! You earned a %(type)s medal!" -msgstr "" +msgstr "Gratuliere! Du erhälst eine %(type)s Medallie!" #: lessonscreen.py:643 msgid "You need to practice this lesson more before moving on." -msgstr "" +msgstr "Du musst diese Lektion mehr üben, bevor du weitermachst." #: lessonscreen.py:646 msgid "You almost got a medal! Next time, try not to make as many errors." msgstr "" +"Du hast beinahe eine Medallie bekommen! Das nächste Mal, versuche, nicht so " +"viele Fehler zumachen." #: lessonscreen.py:649 msgid "You almost got a medal! Next time, try to type a little faster." msgstr "" +"Du hast beinahe eine Medallie bekommen! Das nächste Mal, versuche ein " +"bisschen schneller zu tippen." #: mainscreen.py:56 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Weiter" #: mainscreen.py:65 msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Zurück" #: mainscreen.py:72 msgid "Start Lesson" -msgstr "" +msgstr "Starte die Lektion" #: mainscreen.py:170 msgid "" "You earned a medal in this lesson! Advance to the next one\n" "by clicking the Next button." msgstr "" +"Du hast in dieser Lektion eine Medallie bekommen! Mache mit der nächsten " +"weiter\n" +"indem du auf den Weiter-Button klickst." #: mainscreen.py:201 msgid "No Medal Yet" -msgstr "" +msgstr "Noch keine Medallie" #: mainscreen.py:202 msgid "Bronze Medal" -msgstr "" +msgstr "Bronzemedallie" #: mainscreen.py:203 msgid "Silver Medal" -msgstr "" +msgstr "Silbermedallie" #: mainscreen.py:204 msgid "Gold Medal" -msgstr "" +msgstr "Goldmedallie" #: medalscreen.py:54 msgid "" "<span font_desc='Serif Bold Italic 28'>Certificate of Achievement</span>" -msgstr "" +msgstr "<span font_desc='Serif Bold Italic 28'>Zertifikat der Leistung</span>" #: medalscreen.py:57 msgid "<span font_desc='Sans 16'>This certifies that</span>" -msgstr "" +msgstr "<span font_desc='Sans 16'>Dies bescheinigt, dass</span>" #: medalscreen.py:60 #, python-format msgid "<span font_desc='Sans 16'><b><u><i>%(nick)s</i></u></b></span>" -msgstr "" +msgstr "<span font_desc='Sans 16'><b><u><i>%(nick)s</i></u></b></span>" #: medalscreen.py:63 #, python-format msgid "<span font_desc='Sans 16'>earned a %(type)s medal in </span>" -msgstr "" +msgstr "<span font_desc='Sans 16'>erhield eine %(type)s Medallie in </span>" #: medalscreen.py:66 #, python-format msgid "<span font_desc='Sans 16'>in <b><u><i>%(lesson)s</i></u></b></span>" -msgstr "" +msgstr "<span font_desc='Sans 16'>in <b><u><i>%(lesson)s</i></u></b></span>" #: medalscreen.py:69 #, python-format msgid "<span font_desc='Sans 16'>on <b><u><i>%(date)s</i></u></b>.</span>" -msgstr "" +msgstr "<span font_desc='Sans 16'>am <b><u><i>%(date)s</i></u></b>.</span>" #: medalscreen.py:86 #, python-format msgid "<b>Words Per Minute:</b> %(wpm)d" -msgstr "" +msgstr "<b>Wörter pro Minute:</b> %(wpm)d" #: medalscreen.py:95 #, python-format msgid "<b>SCORE:</b> %(score)d" -msgstr "" +msgstr "<b>PUNKTZAHL:</b> %(score)d" |