Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/mn.po
blob: d4c66e26d96ddd4955c1b11e3d101663842a50c0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-20 00:32-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-18 00:23-0800\n"
"Last-Translator: Батнасан <batnasan_bagsh@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.3.0\n"

#: activity/activity.info:2
#: titlescene.py:49
#: typingturtle.py:60
msgid "Typing Turtle"
msgstr "Бичээч яст мэлхий"

#: balloongame.py:53
#: editlessonlistscreen.py:49
#: editlessonscreen.py:46
#: lessonscreen.py:51
msgid "Go Back"
msgstr "Буцаад"

#: balloongame.py:210
msgid "You finished!"
msgstr "Та дуусчихлаа"

#: balloongame.py:219
#, python-format
msgid "Your score was %(score)d."
msgstr "Таны оноо %(score)d."

#: balloongame.py:221
#, python-format
msgid "You earned a %(type)s medal!"
msgstr "Та  %(type) медаль авлаа. "

#: balloongame.py:223
#: medalscreen.py:99
msgid "Press the ENTER key to continue."
msgstr "Та  ENTER товч дарж үргэлжлүүлнэ үү!"

#: balloongame.py:321
#: balloongame.py:329
#, python-format
msgid "SCORE: %d"
msgstr "Оноо: %d"

#: balloongame.py:340
msgid "Type the words to pop the balloons!"
msgstr "Бөмбөлөг дээрх үгнүүдийг бичээрэй!"

#: editlessonlistscreen.py:46
#: typingturtle.py:90
msgid "Edit Lessons"
msgstr "Хичээлүүд засварлах"

#: editlessonlistscreen.py:73
#: editlessonscreen.py:210
msgid "Name"
msgstr "Нэр"

#: editlessonlistscreen.py:78
#: editlessonscreen.py:241
msgid "Description"
msgstr "Тайлбар"

#: editlessonlistscreen.py:84
#: editlessonscreen.py:222
msgid "Type"
msgstr "Төрөл"

#: editlessonlistscreen.py:93
msgid "Import Lessons from Journal"
msgstr "Журналаас хичээлүүд оруулах"

#: editlessonlistscreen.py:98
msgid "Export Lessons to Journal"
msgstr "Журнал руу хичээлүүд гаргах"

#: editlessonlistscreen.py:156
#: editlessonscreen.py:128
msgid "Text"
msgstr "Бичвэр"

#: editlessonlistscreen.py:158
#: editlessonscreen.py:229
msgid "Balloon Game"
msgstr "Бөмбөлөгөн тоглоом"

#: editlessonlistscreen.py:281
msgid " (Exported Lessons)"
msgstr " (Экспортлосон хичээлүүд)"

#: editlessonscreen.py:43
msgid "Edit a Lesson"
msgstr "Хичээл засварлах"

#: editlessonscreen.py:73
#, python-format
msgid "Step #%d"
msgstr "Алхам #%d"

#: editlessonscreen.py:108
msgid "Instructions"
msgstr "Зааварчилгаанууд"

#: editlessonscreen.py:170
msgid "Accuracy"
msgstr "Чармайлт"

#: editlessonscreen.py:171
msgid "WPM"
msgstr "Үг / Мин"

#: editlessonscreen.py:185
msgid "Score"
msgstr "Оноо"

#: editlessonscreen.py:205
msgid "Lesson Details"
msgstr "Хичээлний задаргаа"

#: editlessonscreen.py:226
msgid "Normal Lesson"
msgstr "Энгийн хичээл"

#: editlessonscreen.py:290
msgid "Words"
msgstr "Үгнүүд"

#: editlessonscreen.py:313
msgid "Medal Requirements"
msgstr "Медалийн болзол"

#: editlessonscreen.py:321
msgid "Bronze"
msgstr "Хүрэл"

#: editlessonscreen.py:322
msgid "Silver"
msgstr "Мөнгөн"

#: editlessonscreen.py:323
msgid "Gold"
msgstr "Алтан"

#: lessonbuilder.py:259
#: lessonscreen.py:550
msgid "Well done!"
msgstr "Тун сайн!"

#: lessonbuilder.py:260
msgid "Good job."
msgstr "Сайн байна!"

#: lessonbuilder.py:261
msgid "Awesome!"
msgstr "Аймаар!"

#: lessonbuilder.py:262
#: lessonscreen.py:552
msgid "Way to go!"
msgstr "Амжилт хүсье!"

#: lessonbuilder.py:263
msgid "Wonderful!"
msgstr "Гайхамшигтай!"

#: lessonbuilder.py:264
msgid "Nice work."
msgstr "Сайн байна шүү!"

#: lessonbuilder.py:265
msgid "You did it!"
msgstr "Та чадчихлаа!"

#: lessonbuilder.py:272
msgid "Be careful to use the correct finger to press each key.  Look at the keyboard below if you need help remembering."
msgstr "Та трвчлуур бүр дээр зөв хуруугаар болгоомжтой дар. Тусламж хэрэгтэй үедээ компьютерийн гарлуугаа хар."

#: lessonbuilder.py:273
msgid "Try to type at the same speed, all the time.  As you get more comfortable you can increase the speed a little."
msgstr "Аль ч үед  нэгэн жигд хурдаар бичээрэй. Хурдаа бага багаар нэмсэнээр илүү чадварлаг болно."

#: lessonbuilder.py:280
msgid "left little"
msgstr "зүүн чигчий"

#: lessonbuilder.py:281
msgid "left ring"
msgstr "зүүн ядам"

#: lessonbuilder.py:282
msgid "left middle"
msgstr "зүүн дунд"

#: lessonbuilder.py:283
msgid "left index"
msgstr "зүүн долоовор"

#: lessonbuilder.py:284
msgid "left thumb"
msgstr "зүүн эрхий"

#: lessonbuilder.py:285
msgid "right little"
msgstr "баруун чигчий"

#: lessonbuilder.py:286
msgid "right ring"
msgstr "баруун ядам"

#: lessonbuilder.py:287
msgid "right middle"
msgstr "баруун дунд"

#: lessonbuilder.py:288
msgid "right index"
msgstr "баруун долоовор"

#: lessonbuilder.py:289
msgid "right thumb"
msgstr "баруун эрхий"

#: lessonbuilder.py:318
#, python-format
msgid " and %s keys"
msgstr "ба  %s товчлуурууд"

#: lessonbuilder.py:320
msgid " key"
msgstr "товчлуур"

#: lessonbuilder.py:323
#, python-format
msgid ""
"In this lesson, you will learn the %(keynames)s.\n"
"\n"
"Press the ENTER key when you are ready to begin!"
msgstr ""
"Энэ хичээлээр та %(keynames)s үсэгнүүдийг бичиж сурна.\n"
"\n"
"Та үүнийг бичиж сурахад бэлэн бол ENTER дарж эхлэнэ үү!"

#: lessonbuilder.py:346
#, python-format
msgid "Press and hold the SHIFT key with your %(finger)s finger, "
msgstr "SHIFT точвлууртай хамт  %(finger)s -гаа хамтатган дараарай, "

#: lessonbuilder.py:347
#: lessonbuilder.py:351
#: lessonbuilder.py:355
#, python-format
msgid "then press the %(letter)s key with your %(finger)s finger."
msgstr "Ингэвэл  %(letter)s үсгийг таны  %(finger)s хуруу дарна r."

#: lessonbuilder.py:350
msgid "Press and hold the ALTGR key, "
msgstr " ALTGR товчийг дар, "

#: lessonbuilder.py:354
msgid "Press and hold the ALTGR and SHIFT keys, "
msgstr " ALTGR болон SHIFT товчнуудыг хамт дар, "

#: lessonbuilder.py:358
#, python-format
msgid "Press the %(letter)s key with your %(finger)s finger."
msgstr " %(letter)s -г таны %(finger)s хуруу дарна."

#: lessonbuilder.py:363
msgid "Practice typing the keys you just learned."
msgstr "Дадлага бичиж точвлуураа нүдлэнэ үү."

#: lessonbuilder.py:367
msgid "Now put the keys together into pairs."
msgstr "Одоо хоёуланг нь хамтад нь дарна уу"

#: lessonbuilder.py:372
msgid "Time to type jumbles."
msgstr "Замбараагүй бичих цаг."

#: lessonbuilder.py:377
msgid "Time to type real words."
msgstr "Жинхэнэ үг бичих цаг."

#: lessonbuilder.py:386
msgid "Hihowahyah!  Ready to learn the secret of fast typing?\n"
msgstr "Сайн байна уу? Хурдан бичихийн нууцад нэвтэрмээр байна уу? \n"

#: lessonbuilder.py:387
msgid ""
"Always use the correct finger to press each key!\n"
"\n"
msgstr ""
"Товчлуур бүрийг дандаа зөв хуруугаар дараарай. \n"
"\n"

#: lessonbuilder.py:388
msgid "Now, place your hands on the keyboard just like the picture below.\n"
msgstr "Одоо таны гар компьютерийн гаран дээрх зурагт үзүүлсэнийн дагуу байрлана.\n"

#: lessonbuilder.py:389
msgid "When you're ready, press the SPACE bar with your thumb!"
msgstr "Та бэлэн болсон бол ЗАЙ товчийг эрхий хуруугаарай дараарай!"

#: lessonbuilder.py:393
msgid ""
"Good job!  The SPACE bar is used to insert spaces between words.\n"
"\n"
msgstr ""
"Сайн байна!   SPACE -ЗАЙ нь хоёр үсэгний хооронд зай авахад ашиглана.\n"
"\n"

#: lessonbuilder.py:394
msgid "Press the SPACE bar again with your thumb."
msgstr "ЗАЙ товчлуурыг дахиад эрхий хуруугаарай дараарай. "

#: lessonbuilder.py:398
msgid "Now I'll teach you the second key, ENTER.  "
msgstr "Одоо би танд дараагийн товчлуур ENTER -г зааж өгье..  "

#: lessonbuilder.py:399
msgid ""
"That's the big square key near your right little finger.\n"
"\n"
msgstr ""
"Таны баруун гарын чинь эрхий хурууны дэргэд том дөрвөлжин товч байгаа. \n"
"\n"

#: lessonbuilder.py:400
msgid "Now, reach your little finger over and press ENTER."
msgstr "Одоо таны баруун чигчий ENTER товчон дээр байрлах ёстой."

#: lessonbuilder.py:404
msgid ""
"Great!  When typing, the ENTER key is used to begin a new line.\n"
"\n"
msgstr ""
"Зүйтэй. Та бичих явцдаа ENTER дарж шинэ мөр эхлүүлж болно.\n"
"\n"

#: lessonbuilder.py:405
msgid "Press the ENTER key again with your right little finger."
msgstr "Баруун гарын чигчий хуруугаараа ENTER товчийг дахин дар."

#: lessonbuilder.py:413
msgid "Copy out the following text."
msgstr "Дараах бичвэрийг хувилж бичээрэй."

#: lessonscreen.py:180
#, python-format
msgid "<b>WPM:</b> %(wpm)d"
msgstr "<b>Үг / Мин:</b> %(wpm)d"

#: lessonscreen.py:188
#: medalscreen.py:90
#, python-format
msgid "<b>Accuracy:</b> %(accuracy)d%%"
msgstr "<b>Чармайлт:</b> %(accuracy)d%%"

#: lessonscreen.py:549
msgid "Good job!"
msgstr "Сайн байна!"

#: lessonscreen.py:551
msgid "Nice work!"
msgstr "Сайхаан!"

#: lessonscreen.py:557
#, python-format
msgid "You finished the lesson in %(time)d seconds, with %(errors)d errors.\n"
msgstr "Та хичээлээ %(time)d  секундэд, %(errors)d алдаатай гүйцэтгэсэн байна.\n"

#: lessonscreen.py:559
#, python-format
msgid ""
"Your words per minute (WPM) was %(wpm)d, and your accuracy was %(accuracy)d%%.\n"
"\n"
msgstr ""
"Таны нэг минутанд бичсэн үгийн тоо  (Үг / Мин )  %(wpm)d, болон таны чармайлт  %(accuracy)d%% байна..\n"
"\n"

#: lessonscreen.py:562
#, python-format
msgid "You finished the lesson with %(errors)d errors.\n"
msgstr "Та хичээлээ %(errors)d алдаатай дуусгалаа.\n"

#: lessonscreen.py:564
#, python-format
msgid ""
"Your accuracy was %(accuracy)d%%.\n"
"\n"
msgstr ""
"Таны чармайлт %(accuracy)d%% байсан.\n"
"\n"

#: lessonscreen.py:570
#, python-format
msgid "Congratulations!  You earned a %(type)s medal!"
msgstr "Баяр хүргэе. Та  %(type)s медаль хүртлээ!"

#: lessonscreen.py:578
msgid "You need to practice this lesson more before moving on."
msgstr "Дараагийн хичээлд орохоосоо өмнөө жаахан дадлага хийгээрэй. "

#: lessonscreen.py:581
msgid "You almost got a medal!  Next time, try not to make as many errors."
msgstr "Та бараг л медаль авах дөхлөө: Дараагийн удаа алдаа бага гаргаарай."

#: lessonscreen.py:584
msgid "You almost got a medal!  Next time, try to type a little faster."
msgstr "Та бараг л медаль авах дөхлөө. Дараагийн удаа жаахан хурдан бичээрэй."

#: mainscreen.py:56
msgid "Next"
msgstr "Дараагийнх"

#: mainscreen.py:65
msgid "Previous"
msgstr "Өмнөх"

#: mainscreen.py:72
msgid "Start Lesson"
msgstr "Хичээлээ эхлэе"

#: mainscreen.py:169
msgid ""
"You earned a medal in this lesson!  Advance to the next one\n"
"by clicking the Next button."
msgstr ""
"Та энэ хичээлээр медаль авлаа. Дараагийн хичээлдээ \n"
"орохдоо Дараагийнх товчлуур дээр дарна уу"

#: mainscreen.py:200
msgid "No Medal Yet"
msgstr "Медальгүй"

#: mainscreen.py:201
msgid "Bronze Medal"
msgstr "Хүрэл медаль"

#: mainscreen.py:202
msgid "Silver Medal"
msgstr "Мөнгөн медаль"

#: mainscreen.py:203
msgid "Gold Medal"
msgstr "Алтан медаль"

#: medalscreen.py:54
msgid "<span font_desc='Serif Bold Italic 28'>Certificate of Achievement</span>"
msgstr "<span font_desc='Serif Bold Italic 28'>амжилтийн батламж</span>"

#: medalscreen.py:57
msgid "<span font_desc='Sans 16'>This certifies that</span>"
msgstr "<span font_desc='Sans 16'>Энэхүү батламжийгt</span>"

#: medalscreen.py:60
#, python-format
msgid "<span font_desc='Sans 16'><b><u><i>%(nick)s</i></u></b></span>"
msgstr "<span font_desc='Sans 16'><b><u><i>%(nick)s</i></u></b></span>"

#: medalscreen.py:63
#, python-format
msgid "<span font_desc='Sans 16'>earned a %(type)s medal in </span>"
msgstr "<span font_desc='Sans 16'>танд  %(type)s медалийг </span>"

#: medalscreen.py:66
#, python-format
msgid "<span font_desc='Sans 16'>in <b><u><i>%(lesson)s</i></u></b></span>"
msgstr "<span font_desc='Sans 16'>in <b><u><i>%(lesson)s хичээлийг амжилттай сурсан тул олгов. </i></u></b></span>"

#: medalscreen.py:69
#, python-format
msgid "<span font_desc='Sans 16'>on <b><u><i>%(date)s</i></u></b>.</span>"
msgstr "<span font_desc='Sans 16'>on <b><u><i>Огноо: %(date)s  </i></u></b>.</span>"

#: medalscreen.py:86
#, python-format
msgid "<b>Words Per Minute:</b> %(wpm)d"
msgstr "<b>Нэг минутад бичсэн үг:</b> %(wpm)d"

#: medalscreen.py:95
#, python-format
msgid "<b>SCORE:</b> %(score)d"
msgstr "<b>Оноо:</b> %(score)d"