Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPootle Translation <pootle@dev.laptop.org>2008-09-15 22:46:33 (GMT)
committer Pootle Translation <pootle@dev.laptop.org>2008-09-15 22:46:33 (GMT)
commit46e88bd0953eb5372ca064bad9adc8d1935c8c3c (patch)
tree1343a27548d6f39b5006046baec0fe81b08914cb /po/pt.po
parent54ec01e6e86c7fe3c82876d65d461bb27284254b (diff)
Commit from One Laptop Per Child: Translation System by user HoboPrimate. 141 of 141 messages translated (0 fuzzy).
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po906
1 files changed, 648 insertions, 258 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 3a13528..98808ba 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -6,414 +6,804 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-18 18:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-07 18:59+0000\n"
-"Last-Translator: Ivo Emanuel Gonçalves <justivo@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-01 18:31-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-02 10:35-0400\n"
+"Last-Translator: Eduardo H. Silva <HoboPrimate@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 1.0.2\n"
+"X-Generator: Pootle 1.1.0rc2\n"
-#: ../shell/intro/intro.py:67
+#: ../src/intro/intro.py:65 ../src/controlpanel/view/aboutme.py:100
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
-#: ../shell/intro/intro.py:96
+#: ../src/intro/intro.py:97
msgid "Click to change color:"
msgstr "Clica para mudar a cor:"
-#: ../shell/intro/intro.py:146
+#: ../src/intro/intro.py:148
msgid "Back"
-msgstr "Anterior"
+msgstr "Voltar"
-#: ../shell/intro/intro.py:160
+#: ../src/intro/intro.py:162 ../src/controlpanel/toolbar.py:61
msgid "Done"
-msgstr "Finalizado"
+msgstr "Finalizar"
-#: ../shell/intro/intro.py:163
+#: ../src/intro/intro.py:165
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
-#: ../shell/view/BuddyMenu.py:59
+#: ../src/view/BuddyMenu.py:58
msgid "Remove friend"
msgstr "Remover amigo"
-#: ../shell/view/BuddyMenu.py:62
+#: ../src/view/BuddyMenu.py:61
msgid "Make friend"
msgstr "Fazer amigo"
-#: ../shell/view/BuddyMenu.py:84
+#: ../src/view/BuddyMenu.py:90
#, python-format
msgid "Invite to %s"
msgstr "Convidar para %s"
-#: ../shell/view/clipboardmenu.py:58
+#: ../src/view/clipboardmenu.py:48
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
-#: ../shell/view/clipboardmenu.py:63
+#: ../src/view/clipboardmenu.py:53 ../src/view/clipboardmenu.py:79
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
+# self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close')
+# TODO: Implement stopping downloads
+# self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb)
+# self.append_menu_item(self._stop_item)
#. self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close')
#. TODO: Implement stopping downloads
#. self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb)
#. self.append_menu_item(self._stop_item)
-#: ../shell/view/clipboardmenu.py:73
-msgid "Add to journal"
-msgstr "Adicionar ao Diário"
+#: ../src/view/clipboardmenu.py:63 ../src/view/home/HomeBox.py:87
+msgid "Keep"
+msgstr "Guardar"
+
+#: ../src/view/clipboardmenu.py:84
+msgid "Open with"
+msgstr "Abrir com"
-#: ../shell/view/clipboardmenu.py:213
+#: ../src/view/clipboardmenu.py:216
#, python-format
msgid "Clipboard object: %s."
-msgstr "Objecto da barra lateral: %s."
+msgstr "Objecto da Área de Transferência: %s"
-#: ../shell/hardware/keydialog.py:149
+#: ../src/hardware/keydialog.py:150
msgid "Key Type:"
msgstr "Tipo de Chave:"
-#: ../shell/hardware/keydialog.py:169
+#: ../src/hardware/keydialog.py:170
msgid "Authentication Type:"
msgstr "Tipo de Autenticação:"
-#: ../shell/hardware/keydialog.py:250
+#: ../src/hardware/keydialog.py:251
msgid "Encryption Type:"
msgstr "Tipo de Encriptação:"
-#: ../shell/view/home/activitiesdonut.py:90
-msgid "Starting..."
-msgstr "Começando..."
+#: ../src/hardware/schoolserver.py:17
+msgid "Cannot obtain data needed for registration."
+msgstr "Não foi possível obter os dados necessários para o registro."
-#: ../shell/view/home/activitiesdonut.py:104 ../shell/view/home/MeshBox.py:295
-msgid "Resume"
-msgstr "Continuar"
+#: ../src/hardware/schoolserver.py:31
+msgid "Cannot connect to the server."
+msgstr "Não foi possível ligar ao servidor."
-#: ../shell/view/home/activitiesdonut.py:111
-#: ../lib/sugar/activity/activity.py:132
-msgid "Stop"
-msgstr "Parar"
+#: ../src/hardware/schoolserver.py:36
+msgid "The server could not complete the request."
+msgstr "Não foi possível ao servidor completar o pedido."
-#: ../shell/view/Shell.py:285
+#: ../src/view/Shell.py:262
msgid "Screenshot"
-msgstr "Fotografia"
+msgstr "Imagem do Ecrã"
-#: ../shell/view/home/HomeBox.py:159
-msgid "Reboot"
-msgstr "Reiniciar"
+#: ../src/view/home/HomeBox.py:81
+msgid "Confirm erase"
+msgstr "Confirmação de apagar"
-#: ../shell/view/home/HomeBox.py:164
-msgid "Shutdown"
-msgstr "Desligar"
+#: ../src/view/home/HomeBox.py:83
+#, python-format
+msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?"
+msgstr "Confirmação de apagar: Queres apagar permanentemente %s?"
-#: ../shell/view/home/HomeBox.py:170
-msgid "Register"
-msgstr "Registar"
-
-#. Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes
-#. priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect"
-#. method for a device either (for various reasons) so this doesn't
-#. have a good mapping
-#: ../shell/view/home/MeshBox.py:90 ../shell/view/home/MeshBox.py:197
-#: ../shell/view/devices/network/wireless.py:113
-#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:83
-msgid "Disconnect..."
-msgstr "Desconectar..."
+#: ../src/view/home/HomeBox.py:90 ../src/view/palettes.py:120
+msgid "Erase"
+msgstr "Apagar"
+
+#: ../src/view/home/HomeBox.py:120
+msgid "Software Update"
+msgstr "Actualização do Software"
+
+#: ../src/view/home/HomeBox.py:121
+msgid "Update your activities to ensure compatibility with your new software"
+msgstr ""
+"Actualiza as tuas actividades para assegurar compatibilidade com o teu novo "
+"software"
+
+#: ../src/view/home/HomeBox.py:125 ../src/controlpanel/toolbar.py:115
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../src/view/home/HomeBox.py:127 ../src/controlpanel/gui.py:276
+msgid "Later"
+msgstr "Mais tarde"
+
+#: ../src/view/home/HomeBox.py:130
+msgid "Check now"
+msgstr "Verificar agora"
+
+#: ../src/view/home/HomeBox.py:266
+msgid "List view"
+msgstr "Vista de Lista"
+
+#: ../src/view/home/HomeBox.py:267
+msgid "<Ctrl>2"
+msgstr "<Ctrl>2"
+
+#: ../src/view/home/HomeBox.py:325
+msgid "Favorites view"
+msgstr "Vista de Favoritos"
+
+#: ../src/view/home/HomeBox.py:326
+msgid "<Ctrl>1"
+msgstr "<Ctrl>1"
+
+#. TRANS: label for the freeform layout in the favorites view
+#: ../src/view/home/HomeBox.py:334
+msgid "Freeform"
+msgstr "Livre"
-#: ../shell/view/home/MeshBox.py:195 ../shell/view/devices/network/mesh.py:37
-#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:62
-#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:66
+#. TRANS: label for the ring layout in the favorites view
+#: ../src/view/home/HomeBox.py:341
+msgid "Ring"
+msgstr "Anel"
+
+#: ../src/view/home/MeshBox.py:97
+msgid "Connect"
+msgstr "Ligar"
+
+#: ../src/view/home/MeshBox.py:106
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Desligar"
+
+# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes
+# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect"
+# method for a device either (for various reasons) so this doesn't
+# have a good mapping
+#: ../src/view/home/MeshBox.py:118
+msgid "Disconnecting..."
+msgstr "A Desligar..."
+
+# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes
+# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect"
+# method for a device either (for various reasons) so this doesn't
+# have a good mapping
+#: ../src/view/home/MeshBox.py:152
+msgid "Connecting..."
+msgstr "A Ligar..."
+
+#. TODO: show the channel number
+#: ../src/view/home/MeshBox.py:159
+msgid "Connected"
+msgstr "Ligado"
+
+#. only temporarily
+#: ../src/view/home/MeshBox.py:211 ../src/view/devices/network/mesh.py:51
+#: ../src/view/devices/network/mesh.py:92
+#: ../src/view/devices/network/mesh.py:96
msgid "Mesh Network"
msgstr "Rede Mesh"
-#: ../shell/view/home/MeshBox.py:300
+# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes
+# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect"
+# method for a device either (for various reasons) so this doesn't
+# have a good mapping
+#: ../src/view/home/MeshBox.py:214 ../src/view/devices/network/wireless.py:160
+#: ../src/view/devices/network/mesh.py:125
+msgid "Disconnect..."
+msgstr "Desligar"
+
+#: ../src/view/home/MeshBox.py:302 ../src/view/palettes.py:61
+msgid "Resume"
+msgstr "Continuar"
+
+#: ../src/view/home/MeshBox.py:307 ../src/view/frame/activitiestray.py:205
msgid "Join"
-msgstr "Juntar"
+msgstr "Juntar-se"
-#: ../shell/view/devices/battery.py:38
-msgid "My Battery life"
-msgstr "Energia da bateria"
+#: ../src/view/devices/battery.py:45
+msgid "My Battery"
+msgstr "Minha Bateria"
-#: ../shell/view/devices/battery.py:94
-msgid "Battery charging"
-msgstr "Bateria a carregar"
+#: ../src/view/devices/battery.py:114
+msgid "Charging"
+msgstr "A Carregar"
+
+#: ../src/view/devices/battery.py:117
+msgid "Very little power remaining"
+msgstr "Muito pouca energia restante"
+
+#: ../src/view/devices/battery.py:123
+#, python-format
+msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining"
+msgstr "%(hour)d:%(min).2d restantes"
-#: ../shell/view/devices/battery.py:96
-msgid "Battery discharging"
-msgstr "Bateria a descarregar"
+#: ../src/view/devices/battery.py:127
+msgid "Charged"
+msgstr "Carregada"
-#: ../shell/view/devices/battery.py:98
-msgid "Battery fully charged"
-msgstr "Bateria totalmente carregada"
+#: ../src/view/devices/speaker.py:44
+msgid "My Speakers"
+msgstr "Meus Altifalantes"
-#: ../shell/view/devices/network/wireless.py:61
+#: ../src/view/devices/speaker.py:119
+msgid "Unmute"
+msgstr "Retirar do Silêncio"
+
+#: ../src/view/devices/speaker.py:122
+msgid "Mute"
+msgstr "Silenciar"
+
+#: ../src/view/devices/network/wireless.py:37
+#, python-format
+msgid "IP address: %s"
+msgstr "Endereço IP: %s"
+
+#: ../src/view/devices/network/wireless.py:86
msgid "Disconnected"
-msgstr "Disconectado"
+msgstr "Desligado"
-#: ../shell/view/devices/network/wireless.py:131
+#: ../src/view/devices/network/wireless.py:178
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
-#: ../shell/view/frame/zoomtoolbar.py:42
+#: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:37
msgid "Neighborhood"
msgstr "Vizinhança"
-#: ../shell/view/frame/zoomtoolbar.py:54
+#: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:39
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: ../shell/view/frame/zoomtoolbar.py:66
+#: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:41
msgid "Home"
-msgstr "Zona Principal"
+msgstr "Casa"
-#: ../shell/view/frame/zoomtoolbar.py:78
+#: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:43
msgid "Activity"
msgstr "Actividade"
-#: ../lib/sugar/activity/activity.py:115
-msgid "Share with:"
-msgstr "Partilhar com:"
+#: ../src/controlpanel/cmd.py:26
+#, python-format
+msgid ""
+"sugar-control-panel: WARNING, found more than one option with the same name: "
+"%s module: %r"
+msgstr ""
+"sugar-control-panel: AVISO, foram encontradas mais que uma opção com o mesmo "
+"nome: módulo %s: %r "
-#: ../lib/sugar/activity/activity.py:117
-msgid "Private"
-msgstr "Privado"
+#: ../src/controlpanel/cmd.py:28
+#, python-format
+msgid "sugar-control-panel: key=%s not an available option"
+msgstr "sugar-control-panel: key=%s não é uma opção disponível"
-#: ../lib/sugar/activity/activity.py:118
-msgid "My Neighborhood"
-msgstr "Minha Vizinhança"
+#: ../src/controlpanel/cmd.py:29
+#, python-format
+msgid "sugar-control-panel: %s"
+msgstr "sugar-control-panel: %s"
-#: ../lib/sugar/activity/activity.py:126
-msgid "Keep"
-msgstr "Manter"
+#: ../src/controlpanel/cmd.py:33
+msgid ""
+"Usage: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n"
+" Control for the sugar environment. \n"
+" Options: \n"
+" -h show this help message and exit \n"
+" -l list all the available options \n"
+" -h key show information about this key \n"
+" -g key get the current value of the key \n"
+" -s key set the current value for the key \n"
+" -c key clear the current value for the key \n"
+" "
+msgstr ""
+"Utilização: sugar-control-panel [ opção] key [ args ...] \n"
+" Controle do ambiente sugar. \n"
+" Opções: \n"
+" -h mostrar esta mensagem de ajuda e sair \n"
+" -l listar todas as opções disponíveis \n"
+" -h key mostrar informação sobre esta chave \n"
+" -g key obter o valor actual desta chave \n"
+" -s key colocar o valor actual desta chave \n"
+" -c key eliminar o valor actual desta chave \n"
+" "
+
+#: ../src/controlpanel/cmd.py:46
+msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n"
+msgstr "Para aplicar as mudanças tens que reiniciar o sugar.\n"
+
+#: ../src/controlpanel/toolbar.py:121 ../src/view/home/favoritesview.py:296
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
-#: ../lib/sugar/activity/activity.py:245
-msgid "Undo"
-msgstr "Desfazer"
+#: ../src/controlpanel/sectionview.py:42 ../src/controlpanel/gui.py:268
+msgid "Changes require restart"
+msgstr "As mudanças necessitam que reinicies"
-#: ../lib/sugar/activity/activity.py:250
-msgid "Redo"
-msgstr "Refazer"
+#: ../src/controlpanel/gui.py:267
+msgid "Warning"
+msgstr "Aviso"
-#: ../lib/sugar/activity/activity.py:260
-msgid "Copy"
-msgstr "Copiar"
+#: ../src/controlpanel/gui.py:271
+msgid "Cancel changes"
+msgstr "Cancelar mudanças"
-#: ../lib/sugar/activity/activity.py:265
-msgid "Paste"
-msgstr "Colar"
+#: ../src/controlpanel/gui.py:280
+msgid "Restart now"
+msgstr "Reiniciar agora"
-#: ../lib/sugar/activity/activity.py:454
+#: ../src/controlpanel/model/aboutme.py:44
+msgid "You must enter a name."
+msgstr "Precisas de introduzir um nome."
+
+#: ../src/controlpanel/model/aboutme.py:69
#, python-format
-msgid "%s Activity"
-msgstr "%s Actividade"
+msgid "stroke: color=%s hue=%s"
+msgstr "traço: cor=%s tonalidade=%s"
-#: ../lib/sugar/activity/activity.py:824
-msgid "Keep error"
-msgstr "Guardar erro"
+#: ../src/controlpanel/model/aboutme.py:72
+#, python-format
+msgid "stroke: %s"
+msgstr "traço: %s"
-#: ../lib/sugar/activity/activity.py:825
-msgid "Keep error: all changes will be lost"
-msgstr "Guardar erro: todas as mudanças serão perdidas"
+#: ../src/controlpanel/model/aboutme.py:74
+#, python-format
+msgid "fill: color=%s hue=%s"
+msgstr "preenchimento: cor=%s tonalidade=%s"
-#: ../lib/sugar/activity/activity.py:828
-msgid "Don't stop"
-msgstr "Não pares"
+#: ../src/controlpanel/model/aboutme.py:76
+#, python-format
+msgid "fill: %s"
+msgstr "preenchimento: %s"
-#: ../lib/sugar/activity/activity.py:831
-msgid "Stop anyway"
-msgstr "Parar à mesma"
+#: ../src/controlpanel/model/aboutme.py:87
+msgid "Error in specified color modifiers."
+msgstr "Erro nos modificadores de cor especificados."
-#: ../lib/sugar/graphics/alert.py:164 ../lib/sugar/graphics/alert.py:206
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#: ../src/controlpanel/model/aboutme.py:90
+msgid "Error in specified colors."
+msgstr "Erro nas cores especificadas."
-#: ../lib/sugar/graphics/alert.py:168
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
+#: ../src/controlpanel/model/aboutxo.py:24
+msgid "Not available"
+msgstr "Não disponível"
-#: ../lib/sugar/graphics/alert.py:216
-msgid "Continue"
-msgstr "Continuar"
+#: ../src/controlpanel/model/datetime.py:85
+msgid "Error timezone does not exist."
+msgstr "Erro: fuso horário não existe."
-#: ../lib/sugar/graphics/alert.py:244
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: ../src/controlpanel/model/frame.py:38 ../src/controlpanel/model/frame.py:60
+msgid "Value must be an integer."
+msgstr "Valor tem que ser um número inteiro."
-#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:175
-#, python-format
-msgid "%d year"
-msgstr "%d ano"
+#: ../src/controlpanel/model/language.py:28
+msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings."
+msgstr "Não foi possível aceder a ~/.i18n. Cria definições normais."
-#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:175
+#: ../src/controlpanel/model/language.py:110
#, python-format
-msgid "%d years"
-msgstr "%d anos"
+msgid "Language for code=%s could not be determined."
+msgstr "Não foi possível determinar a linguagem para o código=%s."
-#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:176
+#: ../src/controlpanel/model/language.py:127
#, python-format
-msgid "%d month"
-msgstr "%d mês"
+msgid "Sorry I do not speak '%s'."
+msgstr "Desculpa, eu não falo '%s'."
-#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:176
-#, python-format
-msgid "%d months"
-msgstr "%d meses"
+#: ../src/controlpanel/model/network.py:48
+msgid "You must enter a server."
+msgstr "Precisas de introduzir um servidor."
-#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:177
-#, python-format
-msgid "%d week"
-msgstr "%d semana"
+#: ../src/controlpanel/model/network.py:63
+msgid "State is unknown."
+msgstr "O estado é desconhecido."
-#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:177
-#, python-format
-msgid "%d weeks"
-msgstr "%d semanas"
+#: ../src/controlpanel/model/network.py:83
+msgid "Error in specified radio argument use on/off."
+msgstr "Erro no argumento de rádio especificado, utiliza on/off."
-#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:178
-#, python-format
-msgid "%d day"
-msgstr "%d dia"
+#: ../src/controlpanel/model/power.py:57
+msgid "Error in automatic pm argument, use on/off."
+msgstr "Erro no argumento automático pm, utiliza on/off."
-#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:178
-#, python-format
-msgid "%d days"
-msgstr "%d dias"
+#: ../src/controlpanel/model/power.py:86
+msgid "Error in extreme pm argument, use on/off."
+msgstr "Erro no argumento extremo pm, utiliza on/off."
-#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:179
-#, python-format
-msgid "%d hour"
-msgstr "%d hora"
+#: ../src/controlpanel/view/aboutme.py:32
+msgid "About Me"
+msgstr "Sobre Mim"
-#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:179
-#, python-format
-msgid "%d hours"
-msgstr "%d horas"
+#: ../src/controlpanel/view/aboutme.py:134
+msgid "Click to change your color:"
+msgstr "Clica para mudar a tua cor:"
-#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:180
-#, python-format
-msgid "%d minute"
-msgstr "%d minuto"
+#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:28
+msgid "About my XO"
+msgstr "Sobre o meu XO"
-#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:180
-#, python-format
-msgid "%d minutes"
-msgstr "%d minutos"
+#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:59
+msgid "Identity"
+msgstr "Identidade"
-#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:181
-#, python-format
-msgid "%d second"
-msgstr "%d segundo"
+#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:68
+msgid "Serial Number:"
+msgstr "Número de Série:"
-#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:181
-#, python-format
-msgid "%d seconds"
-msgstr "%d segundos"
+#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:91
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
-#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:191
-msgid " and "
-msgstr " e "
+#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:100
+msgid "Build:"
+msgstr "Versão do software:"
-#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:193
-msgid ", "
-msgstr ", "
+#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:115
+msgid "Sugar:"
+msgstr "Sugar:"
-#: ../shell/controlpanel/control.py:213
-msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n"
-msgstr "Para aplicar as mudanças tens que reiniciar o sistema.\n"
+#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:130
+msgid "Firmware:"
+msgstr "Firmware:"
-#: ../shell/controlpanel/control.py:267
-msgid "Error in specified color modifiers."
-msgstr "Erro nos modificadores de cor especificados."
+#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:152
+msgid "Copyright and License"
+msgstr "Copyright e Licença"
-#: ../shell/controlpanel/control.py:270
-msgid "Error in specified colors."
-msgstr "Erro nas cores especificadas."
+#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:160
+msgid ""
+"© 2008 One Laptop per Child Association Inc; Red Hat Inc; and Contributors."
+msgstr ""
+"© 2008 One Laptop per Child Association Inc; Red Hat Inc; e Contribuidores."
-#: ../shell/controlpanel/control.py:307
-msgid "off"
-msgstr "desligar"
+#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:166
+msgid ""
+"Sugar is the graphical user interface that you are looking at. Sugar is free "
+"software, covered by the GNU General Public License, and you are welcome to "
+"change it and/or distribute copies of it under certain conditions described "
+"therein."
+msgstr ""
+"O Sugar é a interface gráfica de utilizador que estás a utilizar. O Sugar é "
+"software livre, licenciado sob a GNU General Public License, e és bem vindo "
+"a fazer mudanças a ele e/ou distribuir cópias dele, segundo certas condições "
+"descritas a seguir."
-#: ../shell/controlpanel/control.py:309
-msgid "on"
-msgstr "ligar"
+#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:178
+msgid "Full license:"
+msgstr "Licença Completa:"
-#: ../shell/controlpanel/control.py:310
-msgid "State is unknown."
-msgstr "Situação é desconhecida."
+#: ../src/controlpanel/view/datetime.py:29
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Data & Hora"
-#: ../shell/controlpanel/control.py:332
-msgid "Error in specified radio argument use on/off."
-msgstr "Erro no argumento especificado, usa ligar/desligar."
+#: ../src/controlpanel/view/datetime.py:72
+msgid "Timezone"
+msgstr "Fuso horário"
-#: ../shell/controlpanel/control.py:336
-msgid "Permission denied. You need to be root to run this method."
-msgstr "Permissão negada. Tens que ser administrador para correr este método."
+#: ../src/controlpanel/view/frame.py:28
+msgid "Frame"
+msgstr "Moldura"
-#: ../shell/controlpanel/control.py:366
-msgid "Error in reading timezone"
-msgstr "Erro ao ler a zona horária"
+#: ../src/controlpanel/view/frame.py:30
+msgid "never"
+msgstr "nunca"
-#: ../shell/controlpanel/control.py:397
-#, python-format
-msgid "Error copying timezone (from %s): %s"
-msgstr "Erro ao copiar a zona horária (de %s): %s"
+#: ../src/controlpanel/view/frame.py:31
+msgid "instantaneous"
+msgstr "instantâneo"
-#: ../shell/controlpanel/control.py:402
+#: ../src/controlpanel/view/frame.py:32
#, python-format
-msgid "Changing permission of timezone: %s"
-msgstr "Modificando permissão da zona horária: %s"
+msgid "%s seconds"
+msgstr "%s segundos"
-#: ../shell/controlpanel/control.py:412
-msgid "Error timezone does not exist."
-msgstr "Erro: zona horária não existe."
+#: ../src/controlpanel/view/frame.py:56
+msgid "Activation Delay"
+msgstr "Atraso na Activação"
-#: ../shell/controlpanel/control.py:417 ../shell/controlpanel/control.py:436
-#, python-format
-msgid "Could not access %s. Create standard settings."
-msgstr "Não foi possível aceder a %s. Cria uma configuração básica."
+#: ../src/controlpanel/view/frame.py:80
+msgid "Corner"
+msgstr "Canto"
-#: ../shell/controlpanel/control.py:463
-#, python-format
-msgid "Language for code=%s could not be determined."
-msgstr "Código de linguagem=%s não foi possível determinar."
+#: ../src/controlpanel/view/frame.py:115
+msgid "Edge"
+msgstr "Borda"
-#: ../shell/controlpanel/control.py:473
-#, python-format
-msgid "Sorry I do not speak '%s'."
-msgstr "Desculpa, eu não falo '%s'."
+#: ../src/controlpanel/view/language.py:29
+#: ../src/controlpanel/view/language.py:74
+msgid "Language"
+msgstr "Linguagem"
+
+#: ../src/controlpanel/view/network.py:28
+msgid "Network"
+msgstr "Rede"
+
+#: ../src/controlpanel/view/network.py:53
+msgid "Wireless"
+msgstr "Rede sem fios"
+
+#: ../src/controlpanel/view/network.py:61
+msgid "Radio:"
+msgstr "Rádio:"
+
+#: ../src/controlpanel/view/network.py:94
+msgid "Mesh"
+msgstr "Mesh"
+
+#: ../src/controlpanel/view/network.py:103
+msgid "Server:"
+msgstr "Servidor:"
+
+#: ../src/controlpanel/view/power.py:27
+msgid "Power"
+msgstr "Energia"
+
+#: ../src/controlpanel/view/power.py:51
+msgid "Power management"
+msgstr "Gestão de energia"
+
+#: ../src/controlpanel/view/power.py:61
+msgid "Automatic power management (increases battery life)"
+msgstr "Gestão automática de energia (aumenta o tempo de bateria)"
-#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:105
+#: ../src/controlpanel/view/power.py:89
+msgid ""
+"Extreme power management (disables wireless radio, increases battery life)"
+msgstr ""
+"Gestão extrema de energia (desliga o rádio da rede sem fios, aumenta o tempo "
+"de bateria)"
+
+#: ../src/view/devices/network/mesh.py:154
msgid "Connected to a School Mesh Portal"
-msgstr "Conectado a um Portal Mesh de Escola"
+msgstr "Ligado a um Portal Mesh de Escola"
-#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:107
+#: ../src/view/devices/network/mesh.py:156
msgid "Looking for a School Mesh Portal..."
msgstr "À procura de um Portal Mesh de Escola..."
-#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:110
+#: ../src/view/devices/network/mesh.py:159
msgid "Connected to an XO Mesh Portal"
-msgstr "Conectado a um Portal Mesh de XO"
+msgstr "Ligado a um Portal Mesh de XO"
-#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:112
+#: ../src/view/devices/network/mesh.py:161
msgid "Looking for an XO Mesh Portal..."
-msgstr "À procura de um Portal Mesh de XO"
+msgstr "À procura de um Portal Mesh de XO..."
-#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:115
+#: ../src/view/devices/network/mesh.py:164
msgid "Connected to a Simple Mesh"
-msgstr "Conectado a uma Mesh Simples"
+msgstr "Ligado a uma Mesh Simples"
-#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:117
+#: ../src/view/devices/network/mesh.py:166
msgid "Starting a Simple Mesh"
-msgstr "A começar uma Mesh Simples"
+msgstr "A iniciar uma Mesh Simples"
-#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:124
+#: ../src/view/devices/network/mesh.py:173
msgid "Unknown Mesh"
msgstr "Mesh Desconhecida"
-#: ../shell/view/home/HomeBox.py:175 ../shell/view/home/HomeBox.py:216
-msgid "About this XO"
-msgstr ""
+#: ../src/view/frame/activitiestray.py:210
+msgid "Decline"
+msgstr "Recusar"
-#: ../shell/view/home/HomeBox.py:222
-msgid "Not available"
-msgstr ""
+#: ../src/view/home/favoritesview.py:287
+msgid "Registration Failed"
+msgstr "O Registro Falhou"
+
+#: ../src/view/home/favoritesview.py:288
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../src/view/home/favoritesview.py:290
+msgid "Registration Successful"
+msgstr "O Registro teve Sucesso"
+
+#: ../src/view/home/favoritesview.py:291
+msgid "You are now registered with your school server."
+msgstr "Estás agora registrado com o teu servidor de escola."
+
+#: ../src/view/home/favoritesview.py:407
+msgid "Control Panel"
+msgstr "Painel de Controlo"
+
+#: ../src/view/home/favoritesview.py:418
+msgid "Restart"
+msgstr "Reiniciar"
+
+#: ../src/view/home/favoritesview.py:423
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Desligar"
+
+#: ../src/view/home/favoritesview.py:429
+msgid "Register"
+msgstr "Registrar"
+
+#: ../src/view/palettes.py:42
+msgid "Starting..."
+msgstr "A Iniciar..."
+
+#: ../src/view/palettes.py:72
+msgid "Stop"
+msgstr "Parar"
+
+#: ../src/view/palettes.py:104
+msgid "Start"
+msgstr "Iniciar"
+
+#: ../src/view/palettes.py:132
+msgid "Remove favorite"
+msgstr "Remover favorito"
+
+#: ../src/view/palettes.py:136
+msgid "Make favorite"
+msgstr "Tornar favorito"
+
+#: ../src/view/palettes.py:185
+msgid "Show contents"
+msgstr "Mostrar os conteúdos"
+
+#: ../src/view/palettes.py:209
+#, python-format
+msgid "%(free_space)d MB Free"
+msgstr "%(free_space)d MB Livres"
+
+#~ msgid "© 2008 One Laptop per Child Assocation "
+#~ msgstr "© 2008 One Laptop per Child Association"
+
+#~ msgid "Sugar is the graphical user interface that "
+#~ msgstr "Sugar é a interface gráfica que estás a utilizar."
+
+#~ msgid "off"
+#~ msgstr "desligar"
+
+#~ msgid "on"
+#~ msgstr "ligar"
+
+#~ msgid "Permission denied. You need to be root to run this method."
+#~ msgstr "Permissão negada. Tens que ser administrador para correr este método."
+
+#~ msgid "Error in reading timezone"
+#~ msgstr "Erro ao ler a zona horária"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Error copying timezone (from %s): %s"
+#~ msgstr "Erro ao copiar a zona horária (de %s): %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Changing permission of timezone: %s"
+#~ msgstr "Modificando permissão da zona horária: %s"
+
+#~ msgid "Add to journal"
+#~ msgstr "Adicionar ao Diário"
+
+#~ msgid "Reboot"
+#~ msgstr "Reiniciar"
+
+#~ msgid "My Battery life"
+#~ msgstr "Energia da bateria"
+
+#~ msgid "Battery charging"
+#~ msgstr "Bateria a carregar"
+
+#~ msgid "Battery discharging"
+#~ msgstr "Bateria a descarregar"
+
+#~ msgid "Battery fully charged"
+#~ msgstr "Bateria totalmente carregada"
+
+#~ msgid "Share with:"
+#~ msgstr "Partilhar com:"
+
+#~ msgid "Private"
+#~ msgstr "Privado"
+
+#~ msgid "My Neighborhood"
+#~ msgstr "Minha Vizinhança"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "Desfazer"
+
+#~ msgid "Redo"
+#~ msgstr "Refazer"
+
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Copiar"
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Colar"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s Activity"
+#~ msgstr "%s Actividade"
+
+#~ msgid "Keep error"
+#~ msgstr "Guardar erro"
+
+#~ msgid "Keep error: all changes will be lost"
+#~ msgstr "Guardar erro: todas as mudanças serão perdidas"
+
+#~ msgid "Don't stop"
+#~ msgstr "Não pares"
+
+#~ msgid "Stop anyway"
+#~ msgstr "Parar à mesma"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Continuar"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d year"
+#~ msgstr "%d ano"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d years"
+#~ msgstr "%d anos"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d month"
+#~ msgstr "%d mês"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d months"
+#~ msgstr "%d meses"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d week"
+#~ msgstr "%d semana"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d weeks"
+#~ msgstr "%d semanas"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d day"
+#~ msgstr "%d dia"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d days"
+#~ msgstr "%d dias"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d hour"
+#~ msgstr "%d hora"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d hours"
+#~ msgstr "%d horas"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d minute"
+#~ msgstr "%d minuto"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d minutes"
+#~ msgstr "%d minutos"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d second"
+#~ msgstr "%d segundo"
+
+#~ msgid " and "
+#~ msgstr " e "
+
+#~ msgid ", "
+#~ msgstr ", "