Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFunda Wang <fwang@src.gnome.org>2005-07-14 22:39:09 (GMT)
committer Funda Wang <fwang@src.gnome.org>2005-07-14 22:39:09 (GMT)
commitb36eb4036ba6e38de0abd693498da64d26501a87 (patch)
tree239e6d0ae34ca633e044922489eb57402982177b /po/zh_CN.po
parentd295fb682bb84fbc8213d838b74b28c448f1e436 (diff)
scripty
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po852
1 files changed, 299 insertions, 553 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 0f58251..fe6bb36 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-29 02:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-15 06:39+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-29 18:19+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@@ -15,8 +15,17 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534
+#, fuzzy
+msgid "_Remove Toolbar"
+msgstr "工具栏(_T)"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555
+msgid "Separator"
+msgstr "分隔符"
+
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:2567
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:2993
msgid "Best Fit"
msgstr "最适合"
@@ -60,6 +69,18 @@ msgstr "300%"
msgid "400%"
msgstr "400%"
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:592
+msgid "Document Viewer"
+msgstr "文档查看器"
+
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 ../shell/main.c:218
+msgid "Evince Document Viewer"
+msgstr "Evince 文档查看器"
+
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:3
+msgid "View multipage documents"
+msgstr "查看多页文档"
+
#: ../data/evince-password.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
@@ -68,17 +89,53 @@ msgstr "*"
msgid "_Password:"
msgstr "密码(_P):"
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:545
-msgid "Document Viewer"
-msgstr "文档查看器"
+#: ../data/evince-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr ""
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 ../shell/main.c:97
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "Evince 文档查看器"
+#: ../data/evince-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Created:</b>"
+msgstr ""
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:3
-msgid "View multipage documents"
-msgstr "查看多页文档"
+#: ../data/evince-properties.glade.h:3
+msgid "<b>Creator:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:4
+msgid "<b>Format:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:5
+msgid "<b>Keywords:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:6
+msgid "<b>Modified:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:7
+msgid "<b>Number of Pages:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:8
+msgid "<b>Optimized:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:9
+msgid "<b>Producer:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:10
+msgid "<b>Security:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:11
+msgid "<b>Subject:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:12
+msgid "<b>Title:</b>"
+msgstr ""
#: ../data/evince.schemas.in.h:1
msgid "Default sidebar size"
@@ -127,410 +184,35 @@ msgid ""
"toolbar not visible by default."
msgstr ""
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:554
-msgid "Separator"
-msgstr "分隔符"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:584
-msgid ""
-"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
-"items table to remove it."
-msgstr ""
-
-#. this is EOF
-#: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:208
-msgid "unexpected EOF\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:429
-#, c-format
-msgid "could not load font `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:483
-#, c-format
-msgid "could not reload `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:710
-#, c-format
-msgid "%s: unsupported DVI format (version %u)\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:870
-msgid "no pages selected\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:903
-#, c-format
-msgid "%s: File corrupted, or not a DVI file\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:984
-#, c-format
-msgid "%s: vf macro had errors\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:987
-#, c-format
-msgid "%s: stack not empty after vf macro\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:1012
-#, c-format
-msgid "%s: could not reopen file (%s)\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s: page %d out of range\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:1036
-#, c-format
-msgid "%s: bad offset at page %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:1099
-msgid "stack not empty at end of page\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:1286
-msgid "no default font set yet\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:1296
-#, c-format
-msgid "requested character %d does not exist in `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:1369
-msgid "enlarging stack\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:1387
-msgid "stack underflow\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:1501 ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:1523
-#, c-format
-msgid "font %d is not defined\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:1563
-#, c-format
-msgid "font %d is not defined in postamble\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:1575
-#, c-format
-msgid "unexpected opcode %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:1581
-#, c-format
-msgid "undefined opcode %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/font.c:464
-#, c-format
-msgid "%s: no fonts defined\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/fontmap.c:589
-#, c-format
-msgid "%s: %d: [%s] requested encoding `%s' does not match vector `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/fontmap.c:750
-#, c-format
-msgid "%s: could not load fontmap\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/fontmap.c:764
-#, c-format
-msgid "%s: could not set as default encoding\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/fontmap.c:843
-#, c-format
-msgid "encoding vector `%s' is in use\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/gf.c:112
-#, c-format
-msgid "GF: invalid opcode %d in character %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/gf.c:210
-#, c-format
-msgid "(gf) Character %d: invalid opcode %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/gf.c:226
-#, c-format
-msgid "(gf) character %d has an incorrect bounding box\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/gf.c:289
-#, c-format
-msgid "%s: bad checksum (expected %u, found %u)\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/gf.c:325
-#, c-format
-msgid "%s: junk in postamble\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/gf.c:362
-#, c-format
-msgid "%s: File corrupted, or not a GF file\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/pagesel.c:211
-#, c-format
-msgid "invalid page specification `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/pagesel.c:231
-msgid "garbage after DVI page specification ignored\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/pagesel.c:259
-msgid "more than 10 counters in page specification\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/pagesel.c:261
-msgid "garbage after TeX page specification ignored\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/paper.c:103 ../dvi/mdvi-lib/paper.c:110
-msgid "custom"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/pk.c:309
-msgid "Bad PK file: More bits than required\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/pk.c:362
-#, c-format
-msgid "%s: checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/pk.c:419
-#, c-format
-msgid "%s: unexpected preamble\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/pk.c:502
-#, c-format
-msgid "%s: unexpected end of file (no postamble)\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/pk.c:508
-msgid "invalid PK file! (junk in postamble)\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/pk.c:525
-#, c-format
-msgid "%s: File corrupted, or not a PK file\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:150
-#, c-format
-msgid "%s: malformed value for key `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:161
-#, c-format
-msgid "%s: unknown key `%s' ignored\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:166
-#, c-format
-msgid "%s: no argument for key `%s', using defaults\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:170
-#, c-format
-msgid "%s: argument `%s' ignored for key `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/special.c:242
-#, c-format
-msgid "%s: tried to pop top level layer\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/t1.c:182
-msgid "(t1) failed to reset device resolution\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/t1.c:210
-#, c-format
-msgid "%s: could not encode font\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/t1.c:448
-#, c-format
-msgid "(t1) unsupported bitmap pad size %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/tfm.c:177
-#, c-format
-msgid "%s: Checksum mismatch (got %u, expected %u)\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:90
-#, c-format
-msgid "%s: Error reading AFM data\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:180
-#, c-format
-msgid "Warning: TFM file `%s' has suspicious size\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:230 ../dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:511
-#, c-format
-msgid "%s: font coding scheme truncated to 40 bytes\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:290 ../dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:589
-#, c-format
-msgid "%s: File corrupted, or not a TFM file\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/tt.c:150
-#, c-format
-msgid "(tt) %s: could not load face: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/tt.c:158
-#, c-format
-msgid "(tt) %s: could not create face: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/tt.c:167
-#, c-format
-msgid "(tt) %s: could not create glyph: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/tt.c:200
-#, c-format
-msgid "(tt) %s: no acceptable map found, using #0\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/tt.c:213
-#, c-format
-msgid "(tt) %s: could not set resolution: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/tt.c:220
-#, c-format
-msgid "(tt) %s: could not set point size: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/tt.c:239
-#, c-format
-msgid "(tt) %s: could not load PS name table\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/tt.c:264
-#, c-format
-msgid "%s: no encoding vector found, expect bad output\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/tt.c:324
-#, c-format
-msgid "(tt) %s: no font metric data\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/util.c:148
-msgid "Crashing"
+#: ../dvi/dvi-document.c:91
+msgid "File not available"
msgstr ""
-#: ../dvi/mdvi-lib/util.c:158
-#, c-format
-msgid "%s: Error: "
+#: ../dvi/dvi-document.c:104
+msgid "DVI document has incorrect format"
msgstr ""
-#: ../dvi/mdvi-lib/util.c:165
-msgid "Error"
+#. translators: this is the document security state
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:524
+msgid "Yes"
msgstr ""
-#: ../dvi/mdvi-lib/util.c:174
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: "
+#. translators: this is the document security state
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:527
+msgid "No"
msgstr ""
-#: ../dvi/mdvi-lib/util.c:181
-msgid "Warning"
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:697
+msgid "No name"
msgstr ""
-#: ../dvi/mdvi-lib/util.c:190
-#, c-format
-msgid "%s: Fatal: "
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/util.c:197
-msgid "Fatal"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/util.c:211
-#, c-format
-msgid "out of memory allocating %u bytes\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/util.c:221
-msgid "attempted to reallocate with zero size\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/util.c:224
-#, c-format
-msgid "failed to reallocate %u bytes\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/util.c:233
-msgid "attempted to callocate 0 members\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/util.c:235
-#, c-format
-msgid "attempted to callocate %u members with size 0\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/util.c:239
-#, c-format
-msgid "failed to allocate %ux%u bytes\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/util.c:247
-msgid "attempted to free NULL pointer\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/vf.c:81
-#, c-format
-msgid "%s: Checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/vf.c:129
-#, c-format
-msgid "(vf) %s: could not load font `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/vf.c:179
-#, c-format
-msgid "(vf) %s: character %d redefined\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/vf.c:202
-#, c-format
-msgid "(vf) %s: no postamble\n"
-msgstr ""
+#: ../properties/ev-properties-main.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Document"
+msgstr "DVI 文档"
-#: ../dvi/mdvi-lib/vf.c:228
-#, c-format
-msgid "%s: File corrupted, or not a VF file.\n"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:173
+msgid "None"
msgstr ""
#: ../ps/gsdefaults.c:30
@@ -605,45 +287,45 @@ msgstr ""
msgid "10x14"
msgstr ""
-#: ../ps/ps-document.c:140
+#: ../ps/ps-document.c:136
msgid "No document loaded."
msgstr ""
-#: ../ps/ps-document.c:638
+#: ../ps/ps-document.c:602
msgid "Broken pipe."
msgstr ""
-#: ../ps/ps-document.c:825
+#: ../ps/ps-document.c:784
msgid "Interpreter failed."
msgstr ""
#. report error
-#: ../ps/ps-document.c:947
+#: ../ps/ps-document.c:906
#, c-format
msgid "Error while decompressing file %s:\n"
msgstr ""
-#: ../ps/ps-document.c:1064
+#: ../ps/ps-document.c:962
#, c-format
msgid "Cannot open file %s.\n"
msgstr ""
-#: ../ps/ps-document.c:1066
+#: ../ps/ps-document.c:964
msgid "File is not readable."
msgstr ""
-#: ../ps/ps-document.c:1084
-#, c-format
-msgid "Error while scanning file %s\n"
-msgstr ""
+#: ../ps/ps-document.c:984
+msgid "Document loaded."
+msgstr "文档已装入。"
-#: ../ps/ps-document.c:1087
-msgid "The file is not a PostScript document."
+#: ../ps/ps-document.c:1235
+msgid "Encapsulated PostScript"
msgstr ""
-#: ../ps/ps-document.c:1099
-msgid "Document loaded."
-msgstr "文档已装入。"
+#: ../ps/ps-document.c:1236
+#, fuzzy
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript 文档"
#: ../shell/eggfindbar.c:148
msgid "Search string"
@@ -693,59 +375,53 @@ msgstr "下一个(_N)"
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "区分大小写(_A)"
-#: ../shell/ev-application.c:134
-msgid "Open document"
-msgstr "打开文档"
+#: ../shell/ev-document-types.c:60
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-application.c:144
+#: ../shell/ev-document-types.c:71
+#, c-format
+msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
+msgstr "无法处理的 MIME 类型:“%s”"
+
+#: ../shell/ev-document-types.c:133
msgid "All Documents"
msgstr "全部文档"
-#: ../shell/ev-application.c:159
+#: ../shell/ev-document-types.c:141
msgid "PostScript Documents"
msgstr "PostScript 文档"
-#: ../shell/ev-application.c:166 ../shell/ev-window.c:1013
+#: ../shell/ev-document-types.c:149
msgid "PDF Documents"
msgstr "PDF 文档"
-#: ../shell/ev-application.c:172
-msgid "DVI Documents"
-msgstr "DVI 文档"
-
-#: ../shell/ev-application.c:178
+#: ../shell/ev-document-types.c:158
msgid "Images"
msgstr "图像"
-#: ../shell/ev-application.c:184
+#: ../shell/ev-document-types.c:167
+msgid "DVI Documents"
+msgstr "DVI 文档"
+
+#: ../shell/ev-document-types.c:177
msgid "Djvu Documents"
msgstr "Djvu 文档"
-#: ../shell/ev-application.c:190 ../shell/ev-window.c:1018
+#: ../shell/ev-document-types.c:185
msgid "All Files"
msgstr "全部文件"
-#: ../shell/ev-page-action.c:167
+#: ../shell/ev-page-action.c:168
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-page-action.c:169
+#: ../shell/ev-page-action.c:170
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-password-view.c:111
-msgid ""
-"This document is locked and can only be read by entering the correct "
-"password."
-msgstr ""
-"文档已被锁定,只能在输入正确的密码之后才能读取。"
-
-#: ../shell/ev-password-view.c:120
-msgid "_Unlock Document"
-msgstr "取消文档锁定(_U)"
-
#: ../shell/ev-password.c:88
msgid "Unable to find glade file"
msgstr "找不到 glade 文件"
@@ -772,23 +448,54 @@ msgstr ""
msgid "Incorrect password"
msgstr "密码不正确"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:216
+#: ../shell/ev-password-view.c:111
+msgid ""
+"This document is locked and can only be read by entering the correct "
+"password."
+msgstr "文档已被锁定,只能在输入正确的密码之后才能读取。"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:120
+msgid "_Unlock Document"
+msgstr "取消文档锁定(_U)"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 ../shell/ev-window.c:2736
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:95
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:106
+#, c-format
+msgid "Gathering font information... %3d%%"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:242
msgid "Loading..."
msgstr "正在装入..."
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:271 ../shell/ev-window.c:2342
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:304 ../shell/ev-window.c:2733
msgid "Print..."
msgstr "打印..."
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:611
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:657
msgid "Index"
msgstr "索引"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:486
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:638
msgid "Thumbnails"
msgstr "缩略图"
-#: ../shell/ev-view.c:1071
+#: ../shell/ev-view.c:1037
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "转到第%s页"
@@ -796,98 +503,99 @@ msgstr "转到第%s页"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:2464
+#: ../shell/ev-view.c:2588
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "本页上找到 %d 次"
-#: ../shell/ev-view.c:2474
+#: ../shell/ev-view.c:2598
msgid "Not found"
msgstr "未找到"
-#: ../shell/ev-view.c:2476
+#: ../shell/ev-view.c:2600
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:491
+#: ../shell/ev-window.c:539
msgid "Unable to open document"
msgstr "无法打开文档"
-#: ../shell/ev-window.c:539
+#: ../shell/ev-window.c:586
msgid "Document Viewer - Password Required"
msgstr "文档查看器 - 需要密码"
-#: ../shell/ev-window.c:541
+#: ../shell/ev-window.c:588
#, c-format
msgid "%s - Password Required"
msgstr "%s - 需要密码"
-#: ../shell/ev-window.c:783
-#, c-format
-msgid "The file %s does not exist."
-msgstr "文件 %s 不存在。"
+#: ../shell/ev-window.c:723 ../shell/ev-window.c:1031
+msgid "Loading document. Please wait"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:819
-#, c-format
-msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
-msgstr "无法处理的 MIME 类型:“%s”"
+#: ../shell/ev-window.c:1042
+msgid "Open document"
+msgstr "打开文档"
-#: ../shell/ev-window.c:984
+#: ../shell/ev-window.c:1182
#, c-format
msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
msgstr "文件无法另存为“%s”。"
-#: ../shell/ev-window.c:1005
+#: ../shell/ev-window.c:1206
msgid "Save a Copy"
msgstr "保存副本"
-#: ../shell/ev-window.c:1108
+#: ../shell/ev-window.c:1320
msgid "Print"
msgstr "打印"
-#: ../shell/ev-window.c:1112
+#: ../shell/ev-window.c:1324
msgid "Pages"
msgstr "页面"
-#: ../shell/ev-window.c:1140
+#: ../shell/ev-window.c:1352
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "此打印机不支持打印。"
-#: ../shell/ev-window.c:1143
+#: ../shell/ev-window.c:1355
#, c-format
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
"requires a PostScript printer driver."
msgstr ""
-"您正在尝试使用“%s”驱动程序打印到打印机。此程序需要 PostScript 打印机驱动程序。"
+"您正在尝试使用“%s”驱动程序打印到打印机。此程序需要 PostScript 打印机驱动程"
+"序。"
-#: ../shell/ev-window.c:1195
+#: ../shell/ev-window.c:1423
msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
msgstr "“查找”特性无法在此文档中工作"
-#: ../shell/ev-window.c:1197
+#: ../shell/ev-window.c:1425
msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
msgstr "目前只支持 PDF 文档的文本搜索。"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:1416 ../shell/ev-window.c:2401
+#: ../shell/ev-window.c:1652 ../shell/ev-window.c:2801
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "离开全屏"
-#: ../shell/ev-window.c:1698
+#: ../shell/ev-window.c:1961
msgid "Toolbar editor"
msgstr "工具栏编辑器"
-#: ../shell/ev-window.c:1955
+#: ../shell/ev-window.c:2313
#, c-format
msgid ""
"PostScript and PDF File Viewer.\n"
"Using poppler %s (%s)"
-msgstr "PostScript 和 PDF 文件查看器。\n使用 poppler %s(%s)"
+msgstr ""
+"PostScript 和 PDF 文件查看器。\n"
+"使用 poppler %s(%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:1978
+#: ../shell/ev-window.c:2336
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -895,7 +603,7 @@ msgid ""
"(at your option) any later version.\n"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:1982
+#: ../shell/ev-window.c:2340
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -903,300 +611,336 @@ msgid ""
"GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:1986
+#: ../shell/ev-window.c:2344
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:2010 ../shell/main.c:92
+#: ../shell/ev-window.c:2368 ../shell/main.c:189
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:2013
-msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
+#: ../shell/ev-window.c:2371
+#, fuzzy
+msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
msgstr "(C) 1996-2004 Evince 作者"
-#: ../shell/ev-window.c:2019
+#: ../shell/ev-window.c:2377
msgid "translator-credits"
msgstr "GNOME 简体中文翻译组 http://i18n.linux.net.cn"
-#: ../shell/ev-window.c:2329
+#: ../shell/ev-window.c:2720
msgid "_File"
msgstr "文件(_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:2330
+#: ../shell/ev-window.c:2721
msgid "_Edit"
msgstr "编辑(_E)"
-#: ../shell/ev-window.c:2331
+#: ../shell/ev-window.c:2722
msgid "_View"
msgstr "查看(_V)"
-#: ../shell/ev-window.c:2332
+#: ../shell/ev-window.c:2723
msgid "_Go"
msgstr "转到(_G)"
-#: ../shell/ev-window.c:2333
+#: ../shell/ev-window.c:2724
msgid "_Help"
msgstr "帮助(_H)"
-#: ../shell/ev-window.c:2337
+#: ../shell/ev-window.c:2728
msgid "Open an existing document"
msgstr "打开已有文档"
-#: ../shell/ev-window.c:2339
+#: ../shell/ev-window.c:2730
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "保存副本(_S)..."
-#: ../shell/ev-window.c:2340
+#: ../shell/ev-window.c:2731
msgid "Save the current document with a new filename"
msgstr "将当前文档以新文件名保存"
-#: ../shell/ev-window.c:2343
+#: ../shell/ev-window.c:2734
msgid "Print this document"
msgstr "打印此文档"
-#: ../shell/ev-window.c:2346
+#: ../shell/ev-window.c:2737
+#, fuzzy
+msgid "View the properties of this document"
+msgstr "显示整篇文档"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2740
msgid "Close this window"
msgstr "关闭窗口"
-#: ../shell/ev-window.c:2351
+#: ../shell/ev-window.c:2745
msgid "Copy text from the document"
msgstr "从文档中复制文本"
-#: ../shell/ev-window.c:2353
+#: ../shell/ev-window.c:2747
msgid "Select _All"
msgstr "全选(_A)"
-#: ../shell/ev-window.c:2354
+#: ../shell/ev-window.c:2748
msgid "Select the entire page"
msgstr "选择整页"
-#: ../shell/ev-window.c:2357 ../shell/ev-window.c:2409
+#: ../shell/ev-window.c:2751 ../shell/ev-window.c:2809
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "在文档中查找单词或短语"
-#: ../shell/ev-window.c:2359
+#: ../shell/ev-window.c:2753
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "查找下一个(_X)"
-#: ../shell/ev-window.c:2360
+#: ../shell/ev-window.c:2754
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "查找单词或短语的下一次出现"
-#: ../shell/ev-window.c:2362
+#: ../shell/ev-window.c:2756
msgid "T_oolbar"
msgstr "工具栏(_O)"
-#: ../shell/ev-window.c:2363
+#: ../shell/ev-window.c:2757
msgid "Customize the toolbar"
msgstr "自定义工具栏"
-#: ../shell/ev-window.c:2368 ../shell/ev-window.c:2430
+#: ../shell/ev-window.c:2759
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:2760
+#, fuzzy
+msgid "Rotate the document to the left"
+msgstr "重新装入文档"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2762
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:2763
+#, fuzzy
+msgid "Rotate the document to the right"
+msgstr "重新装入文档"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2768 ../shell/ev-window.c:2830
+#: ../shell/ev-window.c:2833 ../shell/ev-window.c:2848
msgid "Enlarge the document"
msgstr "放大文档"
-#: ../shell/ev-window.c:2371 ../shell/ev-window.c:2433
+#: ../shell/ev-window.c:2771 ../shell/ev-window.c:2836
+#: ../shell/ev-window.c:2851
msgid "Shrink the document"
msgstr "缩小文档"
-#: ../shell/ev-window.c:2373
+#: ../shell/ev-window.c:2773
msgid "_Reload"
msgstr "重新装入(_R)"
-#: ../shell/ev-window.c:2374
+#: ../shell/ev-window.c:2774
msgid "Reload the document"
msgstr "重新装入文档"
#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:2378
+#: ../shell/ev-window.c:2778
msgid "_Previous Page"
msgstr "上一页(_P)"
-#: ../shell/ev-window.c:2379
+#: ../shell/ev-window.c:2779
msgid "Go to the previous page"
msgstr "转到上一页"
-#: ../shell/ev-window.c:2381
+#: ../shell/ev-window.c:2781
msgid "_Next Page"
msgstr "下一页(_N)"
-#: ../shell/ev-window.c:2382
+#: ../shell/ev-window.c:2782
msgid "Go to the next page"
msgstr "转到下一页"
-#: ../shell/ev-window.c:2384
+#: ../shell/ev-window.c:2784
msgid "_First Page"
msgstr "第一页(_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:2385
+#: ../shell/ev-window.c:2785
msgid "Go to the first page"
msgstr "转到第一页"
-#: ../shell/ev-window.c:2387
+#: ../shell/ev-window.c:2787
msgid "_Last Page"
msgstr "最后一页(_L)"
-#: ../shell/ev-window.c:2388
+#: ../shell/ev-window.c:2788
msgid "Go to the last page"
msgstr "转到最后一页"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:2392
+#: ../shell/ev-window.c:2792
msgid "_Contents"
msgstr "目录(_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:2393
+#: ../shell/ev-window.c:2793
msgid "Display help for the viewer application"
msgstr "显示查看器应用程序的帮助"
-#: ../shell/ev-window.c:2396
+#: ../shell/ev-window.c:2796
msgid "_About"
msgstr "关于(_A)"
-#: ../shell/ev-window.c:2397
+#: ../shell/ev-window.c:2797
msgid "Display credits for the document viewer creators"
msgstr "显示文档查看器创建者的致谢"
-#: ../shell/ev-window.c:2402
+#: ../shell/ev-window.c:2802
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "离开全屏模式"
-#: ../shell/ev-window.c:2412 ../shell/ev-window.c:2418
-#: ../shell/ev-window.c:2427
+#: ../shell/ev-window.c:2812 ../shell/ev-window.c:2818
+#: ../shell/ev-window.c:2827
msgid "Scroll one page forward"
msgstr "向前滚动一页"
-#: ../shell/ev-window.c:2415 ../shell/ev-window.c:2421
-#: ../shell/ev-window.c:2424
+#: ../shell/ev-window.c:2815 ../shell/ev-window.c:2821
+#: ../shell/ev-window.c:2824
msgid "Scroll one page backward"
msgstr "向后滚动一页"
-#: ../shell/ev-window.c:2436
+#: ../shell/ev-window.c:2839
msgid "Focus the page selector"
msgstr "聚焦页面选择器"
+#: ../shell/ev-window.c:2842
+#, fuzzy
+msgid "Go ten pages backward"
+msgstr "向后滚动一页"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2845
+#, fuzzy
+msgid "Go ten pages forward"
+msgstr "向前滚动一页"
+
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:2443
+#: ../shell/ev-window.c:2858
msgid "_Toolbar"
msgstr "工具栏(_T)"
-#: ../shell/ev-window.c:2444
+#: ../shell/ev-window.c:2859
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "显示或隐藏工具栏"
-#: ../shell/ev-window.c:2446
+#: ../shell/ev-window.c:2861
msgid "_Statusbar"
msgstr "状态栏(_S)"
-#: ../shell/ev-window.c:2447
+#: ../shell/ev-window.c:2862
msgid "Show or hide the statusbar"
msgstr "显示或隐藏状态栏"
-#: ../shell/ev-window.c:2449
+#: ../shell/ev-window.c:2864
msgid "Side _pane"
msgstr "侧边栏(_P)"
-#: ../shell/ev-window.c:2450
+#: ../shell/ev-window.c:2865
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "显示或隐藏侧边栏"
-#: ../shell/ev-window.c:2452
+#: ../shell/ev-window.c:2867
msgid "_Continuous"
msgstr "连续(_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:2453
+#: ../shell/ev-window.c:2868
msgid "Show the entire document"
msgstr "显示整篇文档"
-#: ../shell/ev-window.c:2455
+#: ../shell/ev-window.c:2870
msgid "_Dual"
msgstr "双页(_D)"
-#: ../shell/ev-window.c:2456
+#: ../shell/ev-window.c:2871
msgid "Show two pages at once"
msgstr "一次显示两页"
-#: ../shell/ev-window.c:2458
+#: ../shell/ev-window.c:2873
msgid "_Fullscreen"
msgstr "全屏(_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:2459
+#: ../shell/ev-window.c:2874
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "将窗口展开为全屏幕"
-#: ../shell/ev-window.c:2461
+#: ../shell/ev-window.c:2876
msgid "_Presentation"
msgstr "放映(_P)"
-#: ../shell/ev-window.c:2462
+#: ../shell/ev-window.c:2877
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "将文档以演示文稿放映"
-#: ../shell/ev-window.c:2464
+#: ../shell/ev-window.c:2879
msgid "_Best Fit"
msgstr "最适合(_B)"
-#: ../shell/ev-window.c:2465
+#: ../shell/ev-window.c:2880
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:2467
+#: ../shell/ev-window.c:2882
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "适合页宽(_W)"
-#: ../shell/ev-window.c:2468
+#: ../shell/ev-window.c:2883
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "让当前文档适合窗口宽度"
-#: ../shell/ev-window.c:2516
+#: ../shell/ev-window.c:2942
msgid "Page"
msgstr "页面"
-#: ../shell/ev-window.c:2517
+#: ../shell/ev-window.c:2943
msgid "Select Page"
msgstr "选择页面"
-#: ../shell/ev-window.c:2529
+#: ../shell/ev-window.c:2955
msgid "Zoom"
msgstr "缩放"
-#: ../shell/ev-window.c:2531
+#: ../shell/ev-window.c:2957
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "调整缩放级别"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2547
+#: ../shell/ev-window.c:2973
msgid "Previous"
msgstr "上一页"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2553
+#: ../shell/ev-window.c:2979
msgid "Next"
msgstr "下一页"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2557
+#: ../shell/ev-window.c:2983
msgid "Zoom In"
msgstr "放大"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2562
+#: ../shell/ev-window.c:2988
msgid "Zoom Out"
msgstr "缩小"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2572
+#: ../shell/ev-window.c:2998
msgid "Fit Width"
msgstr "适合宽度"
-#: ../shell/main.c:41
+#: ../shell/main.c:47
msgid "The page of the document to display."
msgstr "要显示的文档的页面。"
-#: ../shell/main.c:41
+#: ../shell/main.c:47
msgid "PAGE"
msgstr "页面"
@@ -1220,3 +964,5 @@ msgid ""
"thumbnailer documentation for more information."
msgstr ""
+#~ msgid "The file %s does not exist."
+#~ msgstr "文件 %s 不存在。"