Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPootle Translation <pootle@dev.laptop.org>2008-02-01 07:47:54 (GMT)
committer Pootle Translation <pootle@dev.laptop.org>2008-02-01 07:47:54 (GMT)
commit606d3d8e094df530f25f5aafb0ea851df77487f4 (patch)
treebbeb052eb24df29777c7d0a7a7ae271e2293a77c /po/pt_BR.po
parent12869d0152595a4b32bb53617922adc1512dde53 (diff)
Adding updated translations from Pootle
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po376
1 files changed, 340 insertions, 36 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index dbc9469..7c2a33d 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,46 +1,45 @@
# translation of olpc-sugar-pt_BR.po to Brazilian Portuguese
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
# Diego Búrigo Zacarão <diegobz@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: olpc-sugar-pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-16 09:51-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-16 19:55-0300\n"
-"Last-Translator: Diego Búrigo Zacarão <diegobz@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-18 18:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-21 15:05+0000\n"
+"Last-Translator: Eduardo H. Silva <HoboPrimate@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-docs-br@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Pootle 1.0.2\n"
-#: ../shell/intro/intro.py:61
+#: ../shell/intro/intro.py:67
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
-#: ../shell/intro/intro.py:84
+#: ../shell/intro/intro.py:96
msgid "Click to change color:"
msgstr "Clique para mudar a cor:"
-#: ../shell/intro/intro.py:134
+#: ../shell/intro/intro.py:146
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
-#: ../shell/intro/intro.py:142
+#: ../shell/intro/intro.py:160
msgid "Done"
-msgstr "Terminado"
+msgstr "Pronto"
-#: ../shell/intro/intro.py:145
+#: ../shell/intro/intro.py:163
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
-#: ../shell/view/BuddyMenu.py:82
+#: ../shell/view/BuddyMenu.py:59
msgid "Remove friend"
msgstr "Remover amigo"
-#: ../shell/view/BuddyMenu.py:85
+#: ../shell/view/BuddyMenu.py:62
msgid "Make friend"
msgstr "Fazer amigo"
@@ -49,11 +48,11 @@ msgstr "Fazer amigo"
msgid "Invite"
msgstr "Convidar"
-#: ../shell/view/clipboardmenu.py:66
+#: ../shell/view/clipboardmenu.py:58
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
-#: ../shell/view/clipboardmenu.py:70
+#: ../shell/view/clipboardmenu.py:63
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
@@ -61,28 +60,28 @@ msgstr "Abrir"
#. TODO: Implement stopping downloads
#. self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb)
#. self.append_menu_item(self._stop_item)
-#: ../shell/view/clipboardmenu.py:79
+#: ../shell/view/clipboardmenu.py:73
msgid "Add to journal"
-msgstr "Adicionar ao jornal"
+msgstr "Adicionar ao diário"
-#: ../shell/view/clipboardmenu.py:180
+#: ../shell/view/clipboardmenu.py:213
#, python-format
msgid "Clipboard object: %s."
-msgstr "Objeto da prancheta: %s. "
+msgstr "Objeto da prancheta: %s"
-#: ../shell/view/frame/zoombox.py:42
+#: ../shell/view/frame/zoomtoolbar.py:42
msgid "Neighborhood"
msgstr "Vizinhança"
-#: ../shell/view/frame/zoombox.py:55
+#: ../shell/view/frame/zoomtoolbar.py:54
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: ../shell/view/frame/zoombox.py:68
+#: ../shell/view/frame/zoomtoolbar.py:66
msgid "Home"
msgstr "Casa"
-#: ../shell/view/frame/zoombox.py:81
+#: ../shell/view/frame/zoomtoolbar.py:78
msgid "Activity"
msgstr "Atividade"
@@ -94,35 +93,38 @@ msgstr "Texto"
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
-#: ../shell/view/Shell.py:202
+#: ../shell/view/Shell.py:285
msgid "Screenshot"
msgstr "Foto da tela"
-#: ../shell/view/home/HomeBox.py:140
+#: ../shell/view/home/HomeBox.py:164
msgid "Shutdown"
msgstr "Desligar"
-#: ../shell/view/home/MeshBox.py:126
+#: ../shell/view/home/MeshBox.py:195 ../shell/view/devices/network/mesh.py:37
+#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:62
+#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:66
msgid "Mesh Network"
msgstr "Rede Mesh"
-#: ../shell/view/devices/battery.py:34
+# Meu tempo de bateria (mas não mostra o tempo, mas a carga...)
+#: ../shell/view/devices/battery.py:38
msgid "My Battery life"
-msgstr "Meu tempo de bateria"
+msgstr "Carga de minha Bateria"
-#: ../shell/view/devices/battery.py:87
+#: ../shell/view/devices/battery.py:94
msgid "Battery charging"
msgstr "Carregando a bateria"
-#: ../shell/view/devices/battery.py:89
+#: ../shell/view/devices/battery.py:96
msgid "Battery discharging"
-msgstr "Descarregando a bateria "
+msgstr "Descarregando a bateria"
-#: ../shell/view/devices/battery.py:91
+#: ../shell/view/devices/battery.py:98
msgid "Battery fully charged"
msgstr "Bateria completamente carregada"
-#: ../sugar/activity/activity.py:68
+#: ../lib/sugar/activity/activity.py:126
msgid "Keep"
msgstr "Manter"
@@ -130,12 +132,314 @@ msgstr "Manter"
msgid "Share"
msgstr "Compartilhar"
-#: ../sugar/activity/activity.py:87
+#: ../shell/view/home/activitiesdonut.py:111
+#: ../lib/sugar/activity/activity.py:132
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
-#: ../sugar/activity/activity.py:248
+# Acho que aqui é usado para falar de "Atividade de Pintar", "Atividade de Pippy", etc.
+#: ../lib/sugar/activity/activity.py:454
#, python-format
msgid "%s Activity"
-msgstr "%s Atividades"
+msgstr "Atividade %s"
+#: ../shell/view/BuddyMenu.py:84
+#, python-format
+msgid "Invite to %s"
+msgstr "Convidar para %s"
+
+# deve ter a ver com a password do router?
+#: ../shell/hardware/keydialog.py:149
+msgid "Key Type:"
+msgstr "Tipo da Chave:"
+
+#: ../shell/hardware/keydialog.py:169
+msgid "Authentication Type:"
+msgstr "Tipo de Autenticação:"
+
+#: ../shell/hardware/keydialog.py:250
+msgid "Encryption Type:"
+msgstr "Tipo de Encritação:"
+
+#: ../shell/view/home/activitiesdonut.py:90
+msgid "Starting..."
+msgstr "Iniciando..."
+
+#: ../shell/view/home/activitiesdonut.py:104 ../shell/view/home/MeshBox.py:295
+msgid "Resume"
+msgstr "Continuar"
+
+#: ../shell/view/home/HomeBox.py:159
+msgid "Reboot"
+msgstr "Reiniciar"
+
+#: ../shell/view/home/HomeBox.py:170
+msgid "Register"
+msgstr "Cadastrar"
+
+# Creio que as reticências são um erro do texto original, porque isto é uma opção. E a msg do programador não é verdade
+#. Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes
+#. priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect"
+#. method for a device either (for various reasons) so this doesn't
+#. have a good mapping
+#: ../shell/view/home/MeshBox.py:90 ../shell/view/home/MeshBox.py:197
+#: ../shell/view/devices/network/wireless.py:113
+#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:83
+msgid "Disconnect..."
+msgstr "Desconectar"
+
+# Alternativamente poderia ser "Entrar"
+#: ../shell/view/home/MeshBox.py:300
+msgid "Join"
+msgstr "Juntar-se"
+
+#: ../shell/view/devices/network/wireless.py:61
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Desconectado"
+
+#: ../shell/view/devices/network/wireless.py:131
+msgid "Channel"
+msgstr "Canal"
+
+#: ../lib/sugar/activity/activity.py:115
+msgid "Share with:"
+msgstr "Compartilhar com:"
+
+#: ../lib/sugar/activity/activity.py:117
+msgid "Private"
+msgstr "Privado"
+
+#: ../lib/sugar/activity/activity.py:118
+msgid "My Neighborhood"
+msgstr "Minha Vizinhança"
+
+#: ../lib/sugar/activity/activity.py:245
+msgid "Undo"
+msgstr "Desfazer"
+
+#: ../lib/sugar/activity/activity.py:250
+msgid "Redo"
+msgstr "Fazer de novo"
+
+#: ../lib/sugar/activity/activity.py:260
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+#: ../lib/sugar/activity/activity.py:265
+msgid "Paste"
+msgstr "Colar"
+
+#: ../lib/sugar/activity/activity.py:824
+msgid "Keep error"
+msgstr "Erro ao manter"
+
+#: ../lib/sugar/activity/activity.py:825
+msgid "Keep error: all changes will be lost"
+msgstr "Erro ao manter: todas as alterações serão desfeitas"
+
+#: ../lib/sugar/activity/activity.py:828
+msgid "Don't stop"
+msgstr "Não pare"
+
+#: ../lib/sugar/activity/activity.py:831
+msgid "Stop anyway"
+msgstr "Pare mesmo assim"
+
+#: ../lib/sugar/graphics/alert.py:164 ../lib/sugar/graphics/alert.py:206
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../lib/sugar/graphics/alert.py:168
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: ../lib/sugar/graphics/alert.py:216
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuar"
+
+#: ../lib/sugar/graphics/alert.py:244
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:175
+#, python-format
+msgid "%d year"
+msgstr "%d ano"
+
+#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:175
+#, python-format
+msgid "%d years"
+msgstr "%d anos"
+
+#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:176
+#, python-format
+msgid "%d month"
+msgstr "%d mês"
+
+#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:176
+#, python-format
+msgid "%d months"
+msgstr "%d meses"
+
+#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:177
+#, python-format
+msgid "%d week"
+msgstr "%d semana"
+
+#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:177
+#, python-format
+msgid "%d weeks"
+msgstr "%d semanas"
+
+#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:178
+#, python-format
+msgid "%d day"
+msgstr "%d dia"
+
+#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:178
+#, python-format
+msgid "%d days"
+msgstr "%d dias"
+
+#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:179
+#, python-format
+msgid "%d hour"
+msgstr "%d hora"
+
+#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:179
+#, python-format
+msgid "%d hours"
+msgstr "%d horas"
+
+#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:180
+#, python-format
+msgid "%d minute"
+msgstr "%d minuto"
+
+#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:180
+#, python-format
+msgid "%d minutes"
+msgstr "%d minutos"
+
+#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:181
+#, python-format
+msgid "%d second"
+msgstr "%d segundo"
+
+#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:181
+#, python-format
+msgid "%d seconds"
+msgstr "%d segundos"
+
+#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:191
+msgid " and "
+msgstr " e "
+
+#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:193
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: ../shell/controlpanel/control.py:213
+msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n"
+msgstr "Para terminar suas mudanças você deve reiniciar o sugar.\n"
+
+#: ../shell/controlpanel/control.py:267
+msgid "Error in specified color modifiers."
+msgstr "Erro nos alteradores de cor selecionados."
+
+#: ../shell/controlpanel/control.py:270
+msgid "Error in specified colors."
+msgstr "Erro nas cores especificadas."
+
+# isto é um argumento para o "sugar-control-panel radio off"
+#: ../shell/controlpanel/control.py:307
+msgid "off"
+msgstr "desligado"
+
+#: ../shell/controlpanel/control.py:309
+msgid "on"
+msgstr "ligado"
+
+#: ../shell/controlpanel/control.py:310
+msgid "State is unknown."
+msgstr "O estado é desconhecido."
+
+#: ../shell/controlpanel/control.py:332
+msgid "Error in specified radio argument use on/off."
+msgstr "Erro no argumento de rádio especificado, use on/off."
+
+#: ../shell/controlpanel/control.py:336
+msgid "Permission denied. You need to be root to run this method."
+msgstr ""
+"Permissão negada. Você precisa ser o usuário root para executar este método."
+
+# isto é a resposta caso "sugar-control-panel g timezone" dê erro
+#: ../shell/controlpanel/control.py:366
+msgid "Error in reading timezone"
+msgstr "Erro ao ler o fuso horário"
+
+#: ../shell/controlpanel/control.py:397
+#, python-format
+msgid "Error copying timezone (from %s): %s"
+msgstr "Erro ao copiar o fuso horário (de %s): %s"
+
+#: ../shell/controlpanel/control.py:402
+#, python-format
+msgid "Changing permission of timezone: %s"
+msgstr "Mudando a permissão do fuso horário: %s"
+
+#: ../shell/controlpanel/control.py:412
+msgid "Error timezone does not exist."
+msgstr "Erro: fuso horário não existe."
+
+#: ../shell/controlpanel/control.py:417 ../shell/controlpanel/control.py:436
+#, python-format
+msgid "Could not access %s. Create standard settings."
+msgstr "Não foi possível acessar %s. Crie configurações padrão."
+
+# code=código? deve-se referir a pt_PT, pt_BR , etc.
+#: ../shell/controlpanel/control.py:463
+#, python-format
+msgid "Language for code=%s could not be determined."
+msgstr "Não foi possível determinar a língua para o código=%s."
+
+#: ../shell/controlpanel/control.py:473
+#, python-format
+msgid "Sorry I do not speak '%s'."
+msgstr "Desculpe, eu não falo '%s'."
+
+#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:105
+msgid "Connected to a School Mesh Portal"
+msgstr "Conectado ao Portal Mesh da Escola"
+
+#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:107
+msgid "Looking for a School Mesh Portal..."
+msgstr "Procurando por um Portal Mesh da Escola..."
+
+#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:110
+msgid "Connected to an XO Mesh Portal"
+msgstr "Conectado ao Portal Mesh de um XO"
+
+#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:112
+msgid "Looking for an XO Mesh Portal..."
+msgstr "Procurando pelo Portal Mesh de algum XO..."
+
+#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:115
+msgid "Connected to a Simple Mesh"
+msgstr "Conectado a uma Mesh Simples"
+
+#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:117
+msgid "Starting a Simple Mesh"
+msgstr "Iniciando uma Mesh Simples"
+
+#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:124
+msgid "Unknown Mesh"
+msgstr "Mesh desconhecida"
+
+#: ../shell/view/home/HomeBox.py:175 ../shell/view/home/HomeBox.py:216
+msgid "About this XO"
+msgstr "Sobre este XO"
+
+#: ../shell/view/home/HomeBox.py:222
+msgid "Not available"
+msgstr "Não disponível"